Abit AB-SA7 User manual

Copyright and Warranty Notice
The information in this document is subject to change without notice and does not
represent a commitment on part of the vendor, who assumes no liability or responsibility
for any errors that may appear in this manual.
No warranty or representation, either expressed or implied, is made with respect to the
quality, accuracy or fitness for any particular part of this document. In no event shall the
manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages
arising from any defect or error in this manual or product.
Product names appearing in this manual are for identification purpose only and
trademarks and product names or brand names appearing in this document are the
property of their respective owners.
This document contains materials protected under International Copyright Laws. All
rights reserved. No part of this manual may be reproduced, transmitted or transcribed
without the expressed written permission of the manufacturer and authors of this manual.
If you do not properly set the motherboard settings, causing the motherboard to
malfunction or fail, we cannot guarantee any responsibility.


4200-0300-02 Rev. 1.01
SA7 Motherboard User’s Manual
Index
CHAPTER 1. SIX LANGUAGES QUICK INSTALLATION GUIDE..... 1-1
1-1. SA7 ㆗文快速安裝指引.....................................................................................1-1
1-2. SA7GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE ....................................................................1-5
1-3. SA7 SCHNELLINSTALLATIONSANLEITUNG ............................................................1-9
1-4. SA7 クイックインストールガイド ................................................................1-13
1-5. GUIDA ALL’INSTALLAZIONE VELOCE SCHEDA MADRE SA7..................................1-17
1-6. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ SA7....................................................1-21
CHAPTER 2. INTRODUCTION OF SA7 FEATURES.............................2-1
2-1. FEATURES OF SA7 MOTHERBOARD ......................................................................2-1
2-2. SPECIFICATIONS....................................................................................................2-2
2-3. ITEM CHECKLIST ..................................................................................................2-3
2-4. LAYOUT DIAGRAM FOR SA7.................................................................................2-4
CHAPTER 3. INSTALLING THE MOTHERBOARD.............................. 3-1
3-1. INSTALLING THE MOTHERBOARD TO THE CHASSIS ................................................3-2
3-2. INSTALL PENTIUM®4 PROCESSOR AND HEATSINK SUPPORTING-BASE...................3-3
3-3. INSTALLING SYSTEM MEMORY .............................................................................3-4
3-4. CONNECTORS, HEADERS AND SWITCHES...............................................................3-5
CHAPTER 4. INTRODUCING THE BIOS ................................................4-1
4-1. CPU SETUP [SOFT MENU™]..............................................................................4-2
4-2. STANDARD CMOS FEATURES SETUP MENU .........................................................4-5
4-3. ADVANCED BIOS FEATURES SETUP MENU...........................................................4-8
4-4. ADVANCED CHIPSET FEATURES SETUP MENU.....................................................4-11
4-5. INTEGRATED PERIPHERALS .................................................................................4-12
4-6. POWER MANAGEMENT SETUP MENU ..................................................................4-17
4-7. PNP/PCI CONFIGURATIONS SETUP MENU...........................................................4-21
4-8. PC HEALTH STATUS...........................................................................................4-23
4-9. LOAD FAIL-SAFE DEFAULTS ...............................................................................4-23
4-10. LOAD OPTIMIZED DEFAULTS ..............................................................................4-23
4-11. SET PASSWORD...................................................................................................4-24
4-12. SAVE & EXIT SETUP ...........................................................................................4-24
4-13. EXIT WITHOUT SAVING ......................................................................................4-24
APPENDIX A. SIS CHIPSET DRIVERS INSTALLATION FOR WINDOWS®
2000 ........................................................................................ A-1
APPENDIX B. SIS IDE DRIVERS INSTALLATION FOR WINDOWS®2000
................................................................................................ B-1

SA7
APPENDIX C. AUDIO DRIVERS INSTALLATION FOR WINDOWS®2000
................................................................................................ C-1
APPENDIX D. LAN DRIVERS INSTALLATION FOR WINDOWS®2000 D-1
APPENDIX E. BIOS UPDATE GUIDE ........................................................ E-1
APPENDIX F. TROUBLESHOOTING (NEED ASSISTANCE?) ............... F-1
APPENDIX G. HOW TO GET TECHNICAL SUPPORT............................. G-1

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-1
Chapter 1. Six Languages Quick Installation Guide
For more detailed information on this motherboard, please refer to our full version of the user’s manual.
This Quick Installation Guide is meant for experienced system builders. If this is your first attempt at
setting up a computer system, we suggest that you to read the full version manual first, or ask a technician
for assistance. This guide is also printed in Chinese, French, German, Japanese, Italian and Russian.
1-1. SA7 ㆗文快速安裝指引
感謝您購買 ABIT 的主機板,此主機板是設計給英特爾 Pentium®4 處理器所使用的。支援英特爾
Socket 478 架構的處理器,並支援最高至 2 GB 容量的記憶體(必需是非緩衝式【Unbuffered】PC 2700
的記憶體模組)或是 3 GB(必需是非緩衝式【Unbuffered】PC 1600 或是 PC 2100 的記憶體模組)。
如您要瞭解此主機板更詳細的資訊,請參閱我們的完整版使用手冊,裡面會有詳盡的說明。此快速
安裝手冊是給有經驗的系統組裝者使用,如果這是您第㆒次嘗試來組裝您的電腦系統,我們建議您
先去閱讀完整版的使用手冊,或是詢問技術㆟員來幫助您組裝您的電腦系統。
(1). SA7 主機板主要元件配置圖
圖
1顯示了 SA7 主機板主要元件的配置,此配置圖僅供您參考使用。
圖1. SA7 主機板主要元件配置圖

Chapter 1
SA7
1-2
(2). 安裝英特爾 Pentium®4 處理器與散熱片固定架
本主機板提供零出力 (Zero Insertion Force, ZIF)
式Socket 478 插槽,以方便您安裝英特爾 Pentium®
4處理器。您所購買的處理器應該已配備有原廠的
散熱套件。如果沒有的話,請購買專門為英特爾
Pentium®4 Socket 478 插槽所設計的散熱片及散熱
風扇。安裝處理器與散熱裝置時請參照圖2-1 所示。
1. 請在主機板㆖面找出 Socket 478 插槽的位置,然
後將散熱片固定架基座固定在主機板㆖。
注意
如果您使用專門為英特爾 Pentium®4 處理器
所設計的基座,請注意已經安裝在機箱㆖的金
屬螺栓或墊片。請確定金屬螺栓或墊片沒有接
觸到印刷電路板㆖的線路或是零件。
2. 請將處理器插槽釋放拉桿向插座的外側拉出,然
後將插槽釋放拉桿以 90 度角角度向㆖拉起,然
後請您以正確的方向將處理器插入處理器插
槽。由於您只能朝著㆒個固定的方向插入處理
器,因此如果當您在插入處理器時遇到阻礙的
話,切勿勉強或用力將處理器置入插槽。當處理
器正確㆞置入到處理器插槽之後,請將插槽釋放
拉桿再反方向推到底,並且將插槽釋放拉桿的卡
榫與處理器插槽鎖㆖,如此即完成了處理器的安
裝。
3. 請將散熱片的平坦面向㆘朝著處理器,並沿著散
熱片固定架基座㆕個角落㆖支架的位置將散熱
片置入,直到散熱片完全㆞蓋住處理器為止。
4. 將散熱片的固定架蓋在散熱片㆖。請確定散熱片
固定架㆕個邊角的鎖扣都已到達散熱片固定架
基座的鎖孔位置。
5. 將散熱片固定架兩側的固定夾㆒起往㆘壓,以將
散熱片固定架㆖的㆕個鎖扣與散熱片固定架基
座㆖的㆕個鎖孔扣㆖。壓住散熱片固定夾時,請
您務必注意固定夾按壓的方向。
6. 現在散熱片固定架及其基座應該已經互相扣
緊,而散熱片也應已固定在散熱片固定架內側。
注意
請您記得要設定正確的處理器外頻和倍頻數
值。
圖2. 安裝英特爾 Pentium®4 Socket 478 處理
器與散熱片固定架

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-3
(3). 將主機板安裝到機殼㆖
當您將處理器安裝到主機板㆖之後,您便可以開始將主機板固定到電腦機殼裡去。首先;請您先將
主機板固定到電腦機殼。大多數的電腦機殼底座都有許多的固定孔位,請將主機板㆖的固定孔位與
機殼底座㆖的固定孔位對準。如果孔能對準並且有螺絲孔,就表示可使用銅柱來固定主機板。另外;
您可以使用塑膠墊片來讓螺絲與主機板的 PCB 表層隔離(絕緣)。
(4). 安裝系統記憶體
本主機板提供㆔組184 腳的DDR DIMM 插座可
供記憶體擴充,可支援 DDR SDRAM 的最小記憶
體大小為64 MB,而最大的記憶體大小則為2 GB
容量的記憶體(必需是非緩衝式【Unbuffered】PC
2700 的記憶體模組)或是 3 GB(必需是非緩衝式
【Unbuffered】PC 1600 或是 PC 2100 的記憶體模
組)。在主機板㆖有㆔個記憶體模組插槽(總共
有六個記憶體模組區塊(Bank))。
將DDR DIMM 記憶體模組如
圖3
所示,插 入 DIMM
插槽。請注意記憶體模組的楔子是如何對應到
DIMM 插槽㆖的卡榫之㆖。
此種設計可確保DDR
DIMM 記憶體模組僅能由㆒個方向插到 DIMM 插
槽之㆖
。當您將 DDR DIMM 記憶體模組完全插
入DIMM 插槽時,模組退出(固定) 夾應該會將
DDR DIMM 記憶體模組自兩側卡緊並緊緊㆞固定
住記憶體模組。
我們建議您將記憶體模組依照DIMM1 至DIMM3 的順序妥善㆞安裝於記憶體插槽。
最後;您必需將所有必需的裝置纜線連接到主機板㆖相關的連接頭或是連接器㆖面,以完成您系統
的硬體安裝動作。
(5). 連接器、連接頭以及其它附加卡的安裝
在任何㆒部電腦機殼的裡面,都必需連接㆒些纜線與插頭。這些纜線與插頭通常都是㆒對㆒的連接
至主機板的連接埠㆖,您必需注意任何㆒條纜線的連接方向。如果可能的話,請㆒併注意連接埠第
㆒根針腳的位置。您將會安裝㆒些特殊功能的附加卡到主機板㆖面,像是SCSI 卡或是 AGP 顯示
卡等等。當您將它們安裝到主機板㆖適當的插槽之後,請以螺絲將這些附加卡與機殼背板牢牢㆞固
定好,避免有鬆動的情況發生。如您想要瞭解相關且更為詳細的資訊,請參閱我們的完整版使用手
冊,裡面會有詳盡的說明。

Chapter 1
SA7
1-4
(6). 將電源供應器的電源線連接頭與主機板㆖的 ATX1 以及 ATX2 連接頭連接起來
SA7 所需要的電源要求與㆒般的處理器不太相同
(它需要使用設計給 Pentium®4 處理器所使用
的電源供應器),它有全新設計的 ATX1 之+12V
直流電源、具備至少300W 功率,以及它對重量
型負載系統至少也可以提供+5V 直流電源之電流
20A(安培)以㆖的供電容量。而對支援㆒些其
他的特殊功能方面,它至少也可提供+5VSB 電壓
部份至少720mA(毫安)的電流容量。
請自您的 Pentium®4 專用 ATX 電源供應器㆖將
ATXPWR1 以及 ATX12V1 的電源纜線插頭插到
主機板㆖標示為 ATX1 以及 ATX2 的連接頭㆖
去。請先檢查電源纜線插頭的方向正確之後,再
牢牢㆞把插頭插到連接頭裡固定。
注意:請注意接腳的位置及方向。
(7). 處理器參數的設定 [SOFT MENU™]
當您將所有的硬體安裝完畢以後,就可以開啟電腦的電源並進入BIOS 的選項。請選擇「SoftMenu
Setup」的項目以進行處理器參數的設定。如您想要瞭解相關且更為詳細的資訊,請參閱我們的完
整版使用手冊,裡面會有詳盡的說明。

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-5
1-2. SA7Guide d’Installation Rapide
Merci pour votre achat de cette carte mère ABIT. Cette carte mère est conçue pour les processeurs Intel®
Pentium®4. Elle accepte les architectures Socket 478 Intel®, avec jusqu'à 2 GB (unbuffered, PC 2700)
ou 3 GB (unbuffered, PC 1600/PC 2100) de mémoire SDRAM DDR.
Pour des informations relatives à cette carte mère plus détaillées, veuillez vous référer à notre version
complète du manuel utilisateur. Ce guide d’installation rapide est créé pour les assembleurs système
expérimentés. S’il s’agit de votre premier essai pour installer un ordinateur, nous vous suggérons de lire
d’abord le manuel en version complète ou de demander l’aide d’un technicien pour vous aider à
configurer le système ordinateur.
(8). Emplacement de la Carte Mère SA7
La Figure 1 montre le schéma d’implantation de la SA7. Nous montrons tous les composants principaux
dans ce schéma pour votre référence.
Figure 1. Schéma d'implantation de la SA7

Chapter 1
SA7
1-6
(9). Installation du processeur Pentium®4 et de la base de support du dissipateur de chaleur
Cette carte mère fournit une socket ZIF (force
d'insertion nulle) 478 permettant d’installer le
processeur Intel®Pentium®4. Le processeur que vous
avez acheté doit disposer d’un dissipateur de chaleur
et d'un ventilateur de refroidissement. Si ça n’est pas
le cas, veuillez en acquérir un spécialement conçu
pour le Pentium®4 socket 478. Veuillez vous reporter
à l’illustration 2 pour installer le processeur.
1. Localiser la socket 478. Serrer la base de support
du dissipateur de chaleur sur la carte mère.
Attention
Si vous utilisez un châssis spécialement conçu
pour le Pentium®4, veuillez faire attention à
l’emplacement des clous ou des espaceurs
métalliques s’ils sont déjà installés sur le châssis.
Veuillez vous assurer que les clous ou les
espaceurs métalliques n’entrent pas en contact
avec les fils du circuit imprimé ou les pièces sur
le circuit imprimé.
2. Tirer sur le levier de la socket du processeur vers le
côté afin de l’éloigner de la socket puis vers le haut
sur 90 degrés. Insérer le processeur dans le bon
sens. Ne pas forcer pour insérer le processeur ; il
ne peut être installé que dans un sens. Fermer le
levier de la socket tout en maintenant le processeur
vers le bas.
3. Installer les faces du dissipateur de chaleur sur le
processeur jusqu’à ce qu’elles couvrent
entièrement le processeur.
4. Installer le couvercle de support du dissipateur de
chaleur sur ce dernier. S’assurer que les quatre
fermoirs situés de chaque côté du couvercle de
support atteignent les orifices de verrouillage.
5. Appuyer sur l’étrier de retenue situé des deux côtés
du couvercle de support afin de le verrouiller sur la
base de support. Vérifier le sens de poussée de
l’étrier de retenue.
6. Le couvercle et la base de support du dissipateur
de chaleur doivent désormais s’enclencher
fermement avec la partie intérieure du dissipateur
de chaleur.
Attention
Ne pas oublier de régler le multiple et la
fréquence de bus de votre processeur.
Illustration 2. Installation du processeur P4
Socket 478 et de son dissipateur de chaleur
dans sa base de support.

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-7
(10). Installer la Carte Mère dans le Châssis
Une fois que vous aurez installé le processeur sur la carte mère, vous pourrez commencer à fixer la carte
mère sur le châssis. Tout d’abord, vous avez besoin de fixer la carte mère sur le châssis. La plupart des
châssis d’ordinateur possèdent une base sur laquelle il y a nombreux trous de montage permettant à la
carte mère d’être fixée fermement, et en même temps d’éviter les court-circuits. Utilisez les talons ou les
entretoises fixés sur le châssis pour fixer la carte mère.
(11). Installer la Mémoire Système
Cette carte mère dispose de trois emplacements
DIMM DDR 184-broches pour les extensions
mémoire. La mémoire minimum est de 64 MB et la
mémoire maximum est de 2 GB (unbuffered, PC
2700) ou 3 GB (unbuffered, PC 1600/PC 2100) de
SDRAM DDR. Il y a trois emplacements pour les
modules mémoire sur la carte (pour un total de six
banques).
Insérez le module DDR DIMM dans l’emplacement
d’extension comme illustré dans le schéma. Notez
comment le module est verrouillé dans
l’emplacement. Vous pouvez vous référer à la
Figure 3 pour les détails. Ceci assure qu’il n’y
qu’une manière d’insérer le module DDR DIMM.
Pressez fermement le module DDR DIMM dans
l’emplacement DDR DIMM; assurez-vous que le
module est installé complètement dans
l’emplacement DDR DIMM.
Pour ces modules, nous vous suggérons de remplir les emplacements de DIMM1 à DIMM3 en respectant
l'ordre.
Ensuite, vous aurez à connecter les câbles de tous les périphériques nécessaires dans les socles de
connexion et connecteurs correspondants se trouvant sur la carte mère pour terminer l’installation
matérielle de votre système.
(12). Connecteurs, Socles de connexion, Interrupteurs et Adaptateurs
A l’intérieur du boîtier de n’importe quel ordinateur il y a plusieurs câbles et prises qui doivent être
connectés. Ces câbles et prises sont habituellement connectés les uns après les autres aux connecteurs
situés sur la carte mère. Vous avez besoin de faire attention au sens de connexion des câbles et, s’il y a
lieu, remarquez la position de la première broche du connecteur. Vous installerez certains adaptateurs
pour des besoins spéciaux, tels adaptateurs SCSI, adaptateurs AGP, etc. Lorsque vous les installez dans
les emplacements situés sur la carte mère, veuillez les fixer sur le panneau arrière du châssis à l'aide des
vis. Pour les informations détaillées, veuillez vous référer au manuel utilisateur en version complète.

Chapter 1
SA7
1-8
(13). Brancher les connecteurs d'alimentation dans les connecteurs ATX1 et ATX2
La SA7 nécessite une alimentation différente des
alimentations habituelles (Source d’alimentation
conçue pour une utilisation avec les processeurs
Pentium®4). Il s’agit d’une source d’alimentation de
nouvelle conception ATX1 +12VDC avec une
puissance de 300W, et une capacité de 20A +5VDC
au minimum pour les systèmes fortement chargés et
720mA +5VSB au moins pour supporter certaines
fonctions spécifiques.
Fixez le connecteur de la source d’alimentation sur
les connecteurs ATXPWR1 et ATX12V1.
Rappelez-vous que vous devez bien pousser le
connecteur de votre alimentation sur les connecteurs
ATX2et ATX1, pour vous assurer une bonne
connexion.
Remarque: Faites attention à la position des broches et à l'orientation.
(14). Configuration du Processeur [SOFT MENU™]
Une fois le matériel installé complètement, démarrez l'ordinateur et allez sur l'item「SoftMenu Setup」
dans le BIOS pour configurer les paramètres du processeur. Pour les informations détaillées, veuillez
vous référer à la version complète du manuel utilisateur.

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-9
1-3. SA7 Schnellinstallationsanleitung
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses ABIT-Motherboards. Dieses Motherboard wurde für Intel®Pentium®
4-Prozessoren entworfen. Es unterstützt die Intel®Socket 478-Architekturen mit bis zu 2 GB (Unbuffered,
PC 2700) oder 3 GB (Unbuffered, PC 1600/PC 2100) DDR SDRAM-Arbeitsspeicher.
Beziehen Sie sich bitte für detaillierte Informationen über diese Hauptplatine auf die vollständige Version
des Benutzerbuchs. Diese Schnellinstallationsanleitung ist für erfahrene Systemaufbauer gedacht. Ist es
Ihr erster Versuch ein Computersystem aufzubauen, dann empfehlen wir Ihnen zuerst das vollständige
Benutzerhandbuch zu lesen oder einen Techniker zum Aufbauen des Systems zu Hilfe zu holen.
(1). Layout der SA7 Hauptplatine
Die Abb. 1 stellt das SA7 Layout dar. Alle Hauptkomponenten werden in dieser Abbildung angezeigt.
Abb 1. SA7 Layout

Chapter 1
SA7
1-10
(2). Installation von Intel®Pentium®4-Prozessor und Kühlblech mit Basis
Dieses Motherboard bietet einen ZIF (Zero Insertion
Force) Sockel 478 zur Installation eines Intel®
Pentium®4 Prozessors. Ihr Prozessor sollte mit einem
Kühlblech/Lüftersatz geliefert werden. Wenn dies
nicht der Fall ist, kaufen Sie einen solchen Satz, der
speziell für Pentium®4 Sockel 478 entwickelt wurde.
Bitte schauen Sie sich Abb. 2 zur Installation des
Prozessor an.
1. Finden Sie den Sockel 478. Befestigen Sie das
Kühlblech mit der Basis auf dem Motherboard.
Achtung
Wenn Sie ein speziell für den Pentium®4
entwickeltes Chassis verwenden, achten Sie bitte
auf die Lage der Metallstifte oder Abstandhalter,
wenn diese schon auf dem Chassis installiert sind.
Passen Sie auf, dass die Metallstifte bzw.
Abstandhalter nicht in Kontakt mit den
gedruckten Schaltkreisen oder Teilen auf dem
PC-Board kommen.
2. Ziehen Sie den Hebel des Prozessorsockels
seitwärts vom Sockel und dann im 90 Grad-Winkel
nach oben. Setzen Sie den Prozessor mit der
korrekten Ausrichtung hinein. Wenden Sie keine
Gewalt beim Einsetzen des Prozessors ein; er passt
nur in eine Ausrichtung hinein. Drücken Sie den
Sockelhebel wieder herunter, während Sie den
Prozessor heruntergedrückt halten.
3. Setzen Sie das Kühlblech mit der Oberseite nach
unten auf den Prozessor, bis es den Prozessor
völlig abdeckt.
4. Setzen Sie die Kühlblechabdeckung auf das
Kühlblech. Vergewissern Sie sich, dass alle vier
Halteklammern zu jeder Seite der Abdeckung in
die Haltelöcher greifen.
5. Drücken Sie den Halteclip auf beiden Seiten der
Abdeckung herunter, bis er in die Basis
einschnappt. Achten Sie beim Herunterdrücken des
Clips auf die Richtung.
6. Kühlblechabdeckung und Basis sollten nun fest
miteinander verriegelt sein und das Kühlblech sich
in ihrem Innern befinden.
Achtung
Vergessen Sie nicht, die korrekte Busfrequenz und
den korrekten Multiplikator für Ihren Prozessor
einzustellen.
Abb. 2. Installation von Intel®Pentium®
4-Prozessor und Kühlblech mit Basis.

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-11
(3). Installieren der Hauptplatine im Gehäuse
Nach der Installation des Prozessors können Sie anfangen die Hauptplatine im Computergehäuse zu
befestigen. Die meisten Gehäuse haben eine Bodenplatte, auf der sich eine Reihe von Befestigungslöcher
befinden, mit deren Hilfe Sie die Hauptplatine sicher verankern können und zugleich Kurzschlüsse
verhindern. Verwenden Sie entweder die Dübeln oder die Abstandhalter, um die Hauptplatine auf der
Bodenplatte des Gehäuses zu befestigen.
(4). Installieren des Arbeitsspeichers
Das Motherboard verfügt über drei 184-polige DDR
DIMM-Steckplätze für Speichererweiterung. Die
minimale Speichermenge ist 64 MB, die maximale
Speichermenge ist 2 GB (Unbuffered, PC 2700)
oder 3 GB (Unbuffered, PC 1600/PC 2100) DDR
SDRAM. Das Board bietet drei
Speichermodulsteckplätze (für insgesamt sechs
Bänke).
Stecken Sie das DDR DIMM-Modul in den
Speichersteckplatz ein, wie in der Abbildung
dargestellt. Achten Sie darauf, wie die Kerbe des
Moduls in den Steckplatz passt. Schauen Sie sich
bitte Abb. 5 an. So ist sichergestellt, dass das DDR
DIMM-Modul nur in eine Richtung in den
Steckplatz eingesteckt werden kann. Drücken Sie
das DDR DIMM-Modul fest in den DDR
DIMM-Steckplatz, bis es komplett und fest darin
sitzt.
Wir empfehlen Ihnen, diese Module in der
Reihenfolge von DIMM1 nach DIMM3 zu bestücken.
Danach müssen Sie alle nötigen Gerätekabel mit den entsprechenden Sockeln und Anschlüssen auf der
Hauptplatine verbinden, um die Hardwareinstallation Ihres Systems zu vervollständigen.
(5). Anschlüsse, Sockel, Schalter und Adapter
Im Inneren des Gehäuses findet man in jedem Computer viele Kabel und Stecker, die angeschlossen
werden müssen. Diese Kabel und Stecker werden normalerweise einzeln mit den Anschlüssen auf der
Hauptplatine verbunden. Sie müssen genau auf die Anschlussorientierung der Kabel achten und, wenn
vorhanden, sich die Position des ersten Pols des Anschlusses merken. Wenn Sie Adapter wie z.B.
SCSI-Adapter, AGP-Adapter usw. installieren, befestigen Sie bitte die Adapter immer mit Hilfe der
Schrauben auf die Rückseite des Computergehäuses.
Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf das vollständige Benutzerhandbuch.

Chapter 1
SA7
1-12
(6). Verbinden der Netzstecker mit dem ATX1- und ATX2-Anschluss
Die SA7 benötigt eine von der üblichen
Stromversorung (für Pentium®4-Prozessore)
abweichende Stromversogung. Dies ist eine neu
entworfene ATX1 +12VDC Stromversorgung mit
mindesten 300W, 20A +5VDC für schwer belastete
Systeme und mindesten 720mA +5VSB zur
Unterstützung besonderer Funktionen.
Verbinden Sie die Netzstecker mit dem ATXPWR1-
und ATX12V1-Anschluss. Stecken Sie unbedingt
die ATX-Netzstecker komplett in den ATX1- und
ATX2-Anschluss ein, um eine gute Verbindung
sicherzustellen.
Hinweis: Achten Sie auf die richtige Ausrichtung
und Position der Pole.
(7). CPU-Setup [SOFT MENU™]
Schalten Sie nach der vervollständigten Hardwareinstallation den Computer ein und gehen zur Option
「SoftMenu Setup」im BIOS, um die Prozessorparameter einzustellen. Für detaillierte Informationen
beziehen Sie sich bitte auf das vollständige Benutzerhandbuch.

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-13
1-4. SA7 クイックインストールガイド
ABIT マザーボードをお買い上げいただき、ありがとうございます。このマザーボードは Intel®
Pentium®
4 プロセッサ用に設計されたものです。Intel®
Socket 478 アーキテクチャをサポート
し、最高 2 GB (バッファなし、PC 2700)または 3 GB ( バッファなし、PC 1600/PC 2100)のDDR SDRAM
メモリを搭載しています。
このマザーボードの詳細については、ユーザーズマニュアルの完全版を参照してください。この
クイックインストールガイドは、経験あるシステム構築者向けに書かれました。今回始めてコン
ピュータシステムをセットアップする方は、まず完全版のマニュアルをお読みになるか、専門技
術者に連絡してコンピュータシステムのセットアップを行うようお勧めします。レバー
(1). SA7 マザーボードの配置
図1
では、SA7 のレイアウト図を示しています。参考のために、この図ですべての主要なコンポ
ーネントを表示します。
図1. SA7 レイアウト図

Chapter 1
SA7
1-14
(2). Pentium®4 プロセッサおよびヒートシンクの取り付け
このマザーボードには Intel®
Pentium®
4 プロセ
ッサを取り付けるための ZIF(Zero Insertion
Force)Socket 478 が備えられています。購入し
たプロセッサには通常、ヒートシンクと冷却ファ
ンのキットが付属しています。付属していない場
合は、Pentium®
4 Socket 478 用のキットを別に
お求めください。図 2を参照して、プロセッサを
取り付けてください。
1. Socket 478 の位置を確認し、マザーボードに
ヒートシンクの台座を取り付けます。
注意
Pentium®
4 用のシャーシを使用しており、金
属製のスタッドまたはスペーサをシャーシに
取り付ける場合は、スタッドまたはスペーサ
が基板の回線や一部に接触することがないよ
う注意してください。
2. ソケットレバーをソケットから外して、90°
の角度まで引き上げます。プロセッサを正しい
向きに挿入してください。プロセッサは正しい
向きでしか固定できないので、無理に挿入しな
いでください。プロセッサが挿入できたら、ソ
ケットレバーを元の位置に戻します。
3. プロセッサを完全にカバーするようにヒート
シンクを取り付けてください。
4. ヒートシンクのサポートカバーをヒートシン
クに取り付けます。サポートカバーの 4つの留
め金が台座の差し込み口の位置に対応してい
るかどうか確認してください。
5. サポートカバー両側のホルダークリップを持
って、サポートカバーを台座に固定します。ク
リップを差し込む方向に注意してください。
6. ヒートシンクのサポートカバーと台座で、ヒ
ートシンクがしっかりと固定されているかど
うか確認してください。
注意
プロセッサのバス周波数と倍数を正しく設定
するのを忘れないでください。
図2. P4 Socket 478 プロセッサとヒートシ
ンクの取り付け

Six Languages Quick Installation Guide
User’s Manual
1-15
(3). マザーボードをシャーシに取り付ける
マザーボードにプロセッサを取り付けた後、シャーシにマザーボードを固定することができるよ
うになります。まず、シャーシにマザーボードを固定する必要があります。ほとんどのコンピュ
ータシャーシには、多くの取り付け穴の付いた台が付属しており、それを使用することでマザー
ボードをしっかり取り付けたり、同時にショートを避けることができます。シャーシに付属する
飾りボタンかスペーサーを使用してマザーボードを固定します。
(4). システムメモリの取り付け
このマザーボードは、3つの 184 ピン DDR DIMM ス
ロットメモリ拡張機能を提供しています。最小
メモリは 64 MB で、最大メモリは 2 GB (バッフ
ァなし、PC 2700)または 3 GB (バッファなし、
PC 1600/PC 2100) DDR SDRAM です。ボードには
3つのメモリモジュールソケットが搭載されて
います(合計 6バンク)。
DDR DIMM を図に示すように拡張スロットに差し
込みます。モジュールがソケットにどのように
固定されているか注意してください。詳細につ
いては、
図3
を参照してください。
これにより、
DDR DIMM モジュールに差し込む方法が 1つしか
ないことを確認できます。
DDR DIMM モジュール
をDDR DIMM ソケットにしっかりと押し込み、モ
ジュールが DDR DIMM ソケットに完全に差し込ま
れていることを確認します。
これらのモジュールに関しては、DIMM1 から
DIMM3 まで順に差し込むようお勧めします。
次に、すべての必要なデバイスケーブルをマザーボードの関連ヘッダとコネクタに接続して、シ
ステムのハードウェア取付けを終了する必要があります。
(5). コネクタ、ヘッダ、スイッチおよびアダプタ
コンピュータのケース内部には、複数のケーブルやプラグを接続できます。これらのケーブルや
プラグは、通常マザーボードにあるコネクタに 1つずつ接続されます。ケーブルの接続方向には
十分な注意を払い、また必要に応じ、コネクタの第1ピンの位置にも注目する必要があります。
SCSI アダプタ、AGP アダプタのような特殊なニーズ向けには、それに対応したアダプタを取り付
けてください。アダプタをマザーボードのスロットに取り付けたら、ネジでシャーシの背面パネ
ルに固定してください。
詳細については、ユーザーズマニュアルの完全版を参照してください。

Chapter 1
SA7
1-16
(6). 電源コネクタを ATX1 および ATX2 コネクタに差し込む
SA7 は標準とは異なる電源装置を必要とします
(Pentium®
4 プロセッサを使用するために設計
された電源装置)。これは新しく設計された ATX1
+12VDC 電源で、重い負荷のかかったシステム用
に少なくとも 300W、20A +5VDC 容量、および一
部の特殊機能をサポートするために少なくとも
720mA +5VSB 容量を持っています。
電源装置から出ているコネクタを ATXPWR1 と
ATX12V1 コネクタに接続します。ATX 電源装置か
ら出ているコネクタを ATX1 やATX2 コネクタを
持つ端にしっかり押し込み、接続が完全である
ことを確認する必要があることを忘れないでく
ださい。
注意:ピンの位置と方向をよく確認してください。
(7). CPU のセットアップ [SOFT MENU™ ]
ハードウェアの取り付けが完了したら、コンピュータの電源をオンにし、BIOS アイテム
「SoftMenu セットアップ」に移動して、プロセッサのパラメータをセットアップします。詳細
については、ユーザーズマニュアルの完全版を参照してください。
Table of contents
Other Abit Motherboard manuals