Absaar AB-MJS150 User manual

User’s Guide
Mini Jump Starter AB-MJS150
PLEASE KEEP THIS MANUAL SAFE
FOR FUTURE USE
Please make sure to read this manual carefully prior to operating
this product. Failure to do so may lead to serious injury.
This device is not designed to be used by young children or people who
cannot read or understand the manual, unless they are being supervised by a
responsible person who ensures that they can use the product safely.
Keep this product away from children during storage and use, and check that
they cannot play with it.
EN

Summary
1. Symbols explained
2. Safety warnings
3. Safety instructions
4. Specifications
5. Description of the product
6. Description and indications of the LEDs
7. Procedure for using the start-up aid
8. Warranty Terms & Conditions
3
4
4
6
6
8
9
11
EN
2

3
EN
1. Explanation of the symbols.
Electrical waste must not be disposed of with household waste. Please,
check with your local authority or retailer for recycling advice.
WARNING – Please read the instruction manual to reduce the risk
of injury.
In compliance with the essential applicable safety standards of the
European directives.
THIS HIGHLY INFLAMMABLE GAS CAN ESCAPE THROUGH
THE VENTS AND FORM AN EXPLOSIVE MIXTURE IN THE AIR
NEAR TO THE BATTERY WHEN THE AREA IS NOT PROPERLY
VENTILATED.
DO NOT USE SPARKS, FLAMES, LIGHTED CIGARETTES AND
OTHER SOURCES OF COMBUSTION NEAR TO A BATTERY.
Remove the mains plug immediately if the cable is damaged or cut.
Do not expose the charger to rain.
WARNING: Explosive gases. Avoid flames and sparks

EN
4
2. Safety warnings:
Caution: The batteries contain abrasive acids and explosive gases may
escape. Do not smoke! Do not use naked flames or sources of sparks
near to the battery. If any part of your body comes into contact with the
battery's electrolyte, clean the area immediately and thoroughly with
cold water. If any acid gets into your eyes, rinse them immediately with
plenty of water and consult a doctor as soon as possible. Keep children
and pets at a distance during the start-up process.
Caution: Batteries which have not been used for a long time may not
work properly due to self-discharging or sulfation. Do not use this
start-up aid on such faulty batteries.
Important: Fully recharge the internal battery before using for
the first time!
Always keep the internal battery fully charged before use!
Do not use if the battery is not fully recharged.
3. Safety instructions:
RISK OF ELECTRIC SHOCKS!
- Do not expose the Mini Jumpstarter to rain, water, vapour or
condensation.
- Do not insert any foreign bodies or objects in the connector of the
clamps or in the USB port.
- Always keep children at a distance.
- Do not open the Mini Jumpstarter to change the internal batteries. The
batteries cannot be replaced.

5
EN
RISK OF EXPLOSION!
- Do not expose the device to direct sunlight!
- When using the Mini Jumpstarter, do not smoke and keep any
incandescent objects at a distance!
- Do not use the Mini Jumpstarter in confined smoke-filled spaces such
as in the hold of a motorboat.
- Do not use the Mini Jumpstarter near to propane tanks.
- The clamps of the Mini Jumpstarter must be connected to the correct
polarities of the vehicle:
• Red Positive (+) clamp of the Mini Jumpstarter to the Red Positive
(+) terminal of the vehicle battery.
• Black Negative (-) clamp of the Mini Jumpstarter to the Black
Negative (-) Terminal of the vehicle battery.
An Inversion of polarity can damage the Mini Jumpstarter!
FIRE HAZARD!
- Do not crush.
- Do not perforate.
- Do not make the clamps touch each other or create an electrical
connection between them with a piece of metal or a conductor. This
can damage the Mini Jumpstarter or create a hazard.
- Always disconnect the connector of the clamps immediately after use.
- Do not store the Mini Jumpstarter with the clamps connected to the
device.
- The Mini Jumpstarter is only designed to be used for a very short
period of time. Each start-up attempt should not exceed 3 seconds.
Using the Mini Jumpstarter for more than 3 seconds can damage it.
Wait for 1 minute between each start-up attempt.
Caution: Working temperature. Do not expose to working
temperatures in excess of +60°C (+140°F) or less than -20°C (-4°F).
Using the Mini Jumpstarter above or below these temperatures can
reduce the capacity of the Mini Jumpstarter's internal battery or
shorten the service life of the battery.

EN
6
Comment: Store the Mini Jumpstarter in a sheltered space away from
extreme temperatures for best performance in conditions of extreme
cold.
The Mini Jumpstarter is supplied with a Li-Cobalt rechargeable battery.
Always dispose of the devices that have reached the end of their
service life at a dedicated collection point. Contact your local authority
or retailer for advice on how to recycle your appliances.
People (children in particular) who lack the knowledge or have
insufficient experience with the device or have a physical,
sensory or mental handicap should only use the device under
the supervision of someone responsible who will ensure their
safety. Children must be supervised and must not be allowed to
play with this device.
4. SPECIFICATIONS:
AB-MJS150 Mini Jumpstarter ABSAAR
138 x 78 x 18mm
230g (390g with the cable and clamps)
5 V/2.0A with a Micro USB
- 5 V/2.0 A; for smartphone, tablet,
camera, etc.
- 12 Volts Jumpstarter; for a fuel-powered
vehicle whose engine size does not exceed
2500 cc).
- 0.5 W LED; Additional light or Flash.
150A
300A
-20°C to 60°C
Model
Dimensions
Weight
Power supply/charging current
Output current
Rated start-up aid current
Peak start-up aid current
Working temperature

7
EN
5. Description of the product
Description:
1. Torch (LED lighting).
2. Connector for the start-up assistance cable.
3. Micro USB 5V - 2.0 A connector for recharging.
4. USB 5V - 2.0A output power for accessories.
5. LED indicator of the charge level of the internal battery.
6. "Power" power supply button.
1
2
3
4
5
6

EN
8
6. Description and indications of the LEDs
Description and
indication of the
"Power" power
supply button
Indicator of the
charge status of
the internal
battery.
Description of
the charge
status levels
when
recharging the
internal battery
of the Mini
Jumpstarter.
Description of
the charge
statuses when
recharging the
internal battery
of the Mini
Jumpstarter.
Torch LED
lighting (1)
Others
Press the power supply button (6), the LED indicator (5)
indicates the charge status of the internal battery. When
charging, the LEDs light up and flash one after the other until
fully charged. This is indicated when all the LEDs are lit.
The LEDs (5) indicate the charge status of the internal
battery in relation to the voltage of the internal battery
Press the power supply button (6), the LED indicator (5)
indicates the charge status of the internal battery and
automatically switches itself off after 30 seconds if no
charge is
1- Double-click the "power" power supply button (6) to light
the torch (1).
2- Click again to activate the S.O.S. mode
3- Click again to activate the stroboscopic mode
4- Click again (or double click) to switch off the torch (1).
The torch (1) cannot be switched on when charging the
battery or when the LEDs (5) indicate that the internal
battery's power is weak.
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-99%
100% (end of charging process)
LED no. 1 flashes
LED no. 1 and no. 2 flash
LED no. 1, no. 2 and no. 3 flash
LED no. 1, no. 2, no. 3 and no. 4 flash
All the LEDs are lit continuously.
100%-75%
75%-50%
50%-25%
25%-1%
1%- 0%
0%
All the LEDs are lit.
LED no. 1, no. 2 and no. 3 are lit
LED no. 1 and no. 2 are lit
LED no. 1 is lit
LED no. 1 flashes
All the LEDs are off

9
EN
7. Procedure for using the start-up aid:
Important:
1. Always make sure that the capacity of the battery of the Mini
Jumpstarter is above 75%.
2. Recharge the internal battery of the Mini Jumpstarter EVERY 3
MONTHS, even if you have not used the Mini Jumpstarter.
3. Always make sure that clamps and the connector are properly
connected before attempting to start up of the vehicle.
4. If the engine does not start up at the first attempt, wait for 1 minute
before trying to start it up again.
5. After use in start-up aid mode, fully recharge the internal battery of
the Jumpstarter as soon as possible.
6. The Mini Jumpstarter is a start-up aid and cannot fully substitute
the power of an original battery. If the battery of your vehicle is
completely discharged or faulty, the Mini Jumpstarter will not have
enough power to start up your vehicle.
1- Connect the
clamps to the
correct
terminals of the
battery in the
following way:
Red Clamp (+)
to the red
terminal (+) of
the battery
2- Connect the
clamps to the
connector (2) of
the Mini
Jumpstarter
3- Start the
vehicle (no
more than 3
seconds) and
wait for 1 minute
between each
start-up attempt.
4- Disconnect
the clamps of
the connector
(2) of the Mini
Jumpstarter
within 30
seconds of
starting the
vehicle.
5- Disconnect
the clamps from
the terminals of
the vehicle's
battery.
START

EN
10
8. Warranty Terms & Conditions:
1) The warranty covers all manufacturing and material defects. The
manufacturer guarantees free replacement (of the parts or of the
entire product) for two years from the date of purchase. Shipping
costs, however, will be borne by the customer.
2) Requests for warranty will be accepted only if they are
accompanied by a proof of purchase (invoice or sales receipt).
3) The warranty does not cover repairs that are needed as a result of
an accident, incorrect disassembly, damage caused by dropping or
shocks, improper use or the connection of the device to a supply
voltage in excess of the indicated voltage.
4) The warranty does not include compensation and/or refunds,
whatever the circumstances.
For damages:
Please contact your dealer.

11
EN
Electrical equipment cannot be disposed of like household waste.
Pursuant to the European Directive 2002/96/EC for the disposal of
waste electrical and electronic equipment and its implementation in
national law, waste electrical products must be collected separately
and disposed of at collection points provided for this purpose.
Ask your local authorities or reseller for advice on recycling. Recycle
takes little effort on your part, for a big difference to our world
MSA INTERNATIONAL - ZAE Robert Steichen, 5 Rue de Bommel - L-4940
HAUTCHARAGETEL.: +35 226 6565 FAX: +35 2266 5651
Email: INFO@MSAINTERNATIONAL.COM
Postal address:
P.O. Box 146 146
L-4902 BASCHARAGE

Manuel de l’utilisateur
Mini Jump Starter AB-MJS150
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
Veuillez lire attentivement ce document avant d’utiliser ce produit.
Ne pas lire ces instructions peut entraîner des blessures graves.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les jeunes enfants ou
les personnes qui ne peuvent pas lire ou comprendre le manuel, sauf
sous la surveillance d’une personne responsable qui s’assure qu’ils
peuvent utiliser ce produit sans risque.
Stockez et utilisez ce produit hors de la portée des enfants et vérifiez
qu’ils ne peuvent pas jouer avec.
FR

Sommaire
1. Explication des symboles
2. Avertissements de sécurité
3. Instructions de sécurité
4. Spécifications
5. Description du produit
6. Description et indications des DEL
7. Procédure pour l’utilisation de l’aide au démarrage
8. Conditions de garantie
3
4
4
6
6
8
9
11
FR
2

3
FR
1. Explication des symboles.
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. S’il vous plaît, vérifiez auprès de votre autorité locale ou le
détaillant pour obtenir des conseils de recyclage.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instruction.
En conformité avec les normes de sécurité applicables
essentielles des direc- tives européennes.
CE GAZ FACILEMENT INFLAMMABLE PEUT S’ÉCHAPPER PAR
LES ÉVENTS ET FORMER UN MÉLANGE EXPLOSIF DANS
L’AT- MOSPHÈRE PRES DE LA BATTERIE DANS DES
CONDITIONS DE MAUVAISE VENTILATION.
PAS D’ÉTINCELLES, FLAMMES, CIGARETTES ALLUMÉES ET
AUTRES SOURCES D'INFLAMMATION PRES D'UNE
BATTERIE.
Retirer la prise secteur immédiatement si le câble est
endommagé ou coupé.
Ne pas exposer à la pluie.
AVERTISSEMENT: Gaz explosifs. Evitez les flammes
et étincelles

FR
4
2. Avertissements de sécurité:
Attention: Les batteries contiennent des acides abrasifs et des gaz
explosifs peuvent s’en échapper. Ne pas fumer ! Aucune flamme nue ou
source d‘étincelles ne doit pas être placé à proximité. Si une partie de
votre corps entre en
contact avec l’électrolyte de la batterie, lavez immédiatement et abon-
damment la zone à l’eau froide. Si de l’acide pénètre dans vos yeux,
rincez-les immédiatement avec une grande quantité d’eau et consultez
un médecin dans les plus brefs délais. Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l‘écart pendant le processus de démarrage.
Attention: Les batteries qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps
peuvent ne plus fonctionner correctement à cause d’une autodécharge
ou d’un phéno mène de sulfatation. Ne pas utiliser cette aide au
démarrage sur ces batteries défectueuses.
Important: Effectuer une recharge complète de la batterie
interne avant la 1ère utilisation!
Toujours maintenir la batterie interne complètement chargé
avant utili- sation!
Ne pas utiliser si la batterie n’est pas totalement rechargée.
3. Instructions de sécurité:
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES!
- N’exposez pas le Mini Jumpstarter à la pluie, l’eau, vapeur ou
condensation.
- Ne jamais insérer de corps étranger ou tout objet dans le connecteur
des pinces ou
dans le port USB.
- Toujours garder les enfants à distance.
- Ne jamais ouvir le Mini Jumpstarter pour changer les batteries
internes, les batteries
sont irremplaçables.

5
FR
RISQUE D’EXPLOSION!
- N’exposez pas aux rayons du soleil!
- Lorsque vous utilisez le Mini Jumpstarter, ne fumez pas et évitez tout
corps incandes-
cent à proximités!
- Ne pas utiliser le Mini Jumpstarter dans des lieux confinés, enfumées
comme dans la cale d’un bateau à moteur à essence.
- Ne pas utiliser le Mini Jumpstarter à proximité de réservoirs de
propane.
- Les pinces du Mini Jumpstarter doivent êtres connectées
conformément aux polari-
tées du véhicules :
• Pince Positive (+) rouge du Mini Jumpstarter à la Borne Positive
(+) Rouge de la batterie du vehicule.
• Pince Négative (-) noir du Mini Jumpstarter à la Borne Négative (-)
Noir de la batte-
rie du véhicule.
Une Inversion de polarité peux endommager le Mini Jumpstarter!
RISQUE D’INCENDIE!
- Ne pas écraser.
- Ne pas percer.
- Ne jamais mettre en contact les pinces, ou de les mettre contact à
l’aide d’une pièce
métallique ou conducteur. Cela pourrait endommager le Mini
Jumpstarter ou créer un
danger.
- Toujours débrancher le connecteur des pinces immédiatement après
chaque utilisa-
tion.
- Ne jamais stocker le Mini Jumpstarter avec les pinces connectées à
l’appareil.
- Le Mini Jumpstarter n’est conçu que pour être utilisé un très court
instant, ne pas
effectuer des tentatives de démarrage de plus de 3 secondes à la fois.
Une utilisation de
plus de 3 secondes peux endommager le Mini Jumpstarter. Patienter 1
minute entre
chaque tentative de démarrage.
Attention: Température de fonctionnement. Ne pas exposer à des
températures de fonctionnement à +60°C (+140°F) ou inférieures à
-20°C (-4°F). Une uti- lisation du Mini Jumpstarter au dessus ou au
dessous de ces températures pourrais réduire la capacité de la
batterie interne du Mini Jumpstarter et raccourcir le durée de vie de la
batterie.

FR
6
emarque: Veuillez stocker le Mini Jump Starter à l’abri et dans un
endroit tempé- ré, afin d’optenir des meilleures perfomances lors de
condition de froid extrême.
Le Mini Jumpstarter est fourni avec une batterie rechargeable Li-Cobalt.
Toujours déposer les appareils en fin de vie dans un centre de collecte
prévu à cet effet. Adres- sez-vous auprès des autorités locales ou de
votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage de vos
appareils.
Les personnes (notamment les enfants) qui ne possèdent pas
de connais- sance ou d’une expérience suffisante de l’appareil
ou qui présentent un handicap physique, sensoriel ou mental,
ne peuvent utiliser l’appareil
que sous la surveillance d’une personne responsable qui
assurera leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous
surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. SPECIFICATIONS:
AB-MJS150 Mini Jumpstarter ABSAAR
138 x 78 x 18mm
230g (390g avec câble et pinces)
5V / 2.0 A via Micro USB
- 5V/2.0 A ; pour Smartphone, tablettes,
camera,...
- 12 Volts Jumpstarter ; pour véhicule à
moteur essencedont la cylindrée ne
dépasse pas 2500cc).
- 0.5 W DEL; lumière d’appoint ou Flash.
150A
300A
-20°C à 60°C
Modèle
Dimensions
Poids
Courant d’alimentation/charge
Courant de sortie
Courant d’aide au démarrage nominal
Courant d’aide au démarrage en crête
Température de fonctionnement

7
FR
5. Description du produit
Description:
1. Lampe de poche (DEL d’éclairage).
2. Connecteur pour câble d’aide au démarrage.
3. Connecteur Micro USB 5V - 2.0A pour la recharge.
4. Sortie USB 5V - 2.0A pour alimentation accessoires.
5. DEL d’indication de l’état de charge de la batterie interne.
6. Bouton d’alimentation ‘‘Power’’.
1
2
3
4
5
6

FR
8
6. Descriptions et indications des DEL
Description et
indication du
bouton
d’alimen- tation
‘‘Power’’
Indication d’état
de charge de la
batterie
Description des
états durant la
recharge de la
batterie interne
du Mini
Jumpstarter.
Description des
différents états
de charge de la
batterie interne
du Mini
Jumpstarter.
Lampe de
poche DEL
d’éclairage (1)
Autres
Appuyez sur le bouton d’alimentation (6), l’indicateur LED (5)
indique l’état de charge de la batterie interne. Lors de la
charge les Diodes s’allument et clignotent les unes après les
autres jusqu’a une charge complète indiqué lorsque toutes les
diodes sont allumées.
Les Diodes (5) indiquent l’état de charge de la batterie
interne en fonction de la tension batterie
Appuyez sur le bouton d’alimentation (6) , l’indicateur DEL
(5) indique l’état de charge de la batterie interne et se
désactive auto- matiquement après 30 secondes si aucune
1- Double-cliquez sur le bouton d’alimentation ‘‘power ‘‘ (6)
pour allumer la lampe de poche (1).
2- Cliquez à nouveau pour activer le mode S.O.S
3- Cliquez à nouveau pour activer le mode stroboscopique
4- Cliquez à nouveau (ou double clic) pour désactiver la
lampe de poche
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-99%
100% (fin de charge)
DEL n° 1 clignote
DEL n°1 et n°2 clignotent
DEL n°1, n°2 et n°3 clignotent
DEL n°1, n°2, n°3 et n°4 clignotent
Toutes les diodes sont allumées fixe.
100%-75%
75%-50%
50%-25%
25%-1%
1%- 0%
0%
Toutes les diodes sont allumées.
DEL n°1, n°2 et n°3 sont allumées
DEL n°1 et n°2 sont allumées
DEL n°1 est allumée
DEL n° 1 clignote
Toutes les DEL sont éteintes

9
FR
7. Procédure pour l’utilisation de l’aide au démarrage:
Important:
1. Toujours s’assurer que la batterie du Mini Jumpstarter soit au
dessus de 75% de sa capacité.
2. Rechargez la batterie interne du Mini Jumpstarter TOUS LES 3
MOIS, même sans avoir utilisé le Mini Jumpstarter.
3. Toujours s’assurer que les pinces et le connecteur soient
parfaitement connectés avant d’effectuer une tentative de
démarrage.
4. Si le moteur n’a pas démarré du 1er coup, attendre 1 minute avant
de tenter à nouveau un démarrage.
5. Après utilisation en mode aide au démarrage, recharger à 100% et
le plus rapidement que possible la batterie interne du Jumpstarter.
6. Le Mini Jumpstarter est un aide au démarrage et ne peux
remplacer à 100% la puissance d’une batterie d’origine. Si la batterie
de votre vehicule est à 100% déchargé ou défectueuse, le Mini
Jumpstarter ne pourra
pas être assez puissance pour démarrer votre véhicule.
1- Connectez
les pinces aux
bornes de la
batterie en
suivant les
polarités: Pince
Rouge (+) sur la
bornes rouge
(+) de
2- Connectez
les pinces au
connecteur (2)
du Mini
Jumpstater
3- Démarrez le
véhicule (pas
plus de 3
secondes) et
patientez 1
minute entre
chaque
tentatives de
4- Déconnectez
les pinces du
connecteur
(2) du Mini
Jumpstarter
dans les 30 sec
maxi- mum
5- Déconnectez
les pinces des
bornes de la
batterie du
véhicule.
START
Other manuals for AB-MJS150
1
Table of contents
Languages:
Other Absaar Remote Starter manuals
Popular Remote Starter manuals by other brands

ProStart
ProStart CT-5072 user guide

Code Alarm
Code Alarm CA 5150 installation guide

Car and Driver
Car and Driver LI1006B instruction manual

Black Widow Security
Black Widow Security BW 852 installation manual

RED FUEL
RED FUEL SL161 owner's manual

CrimeStopper
CrimeStopper RS700 IIIER installation instructions