Absaar AB-MJS270 User manual

FR
1
Manuel de l’utilisateur
Mini Jump Starter AB-MJS270
Veuillez lire attentivement ce document avant d’utiliser ce produit. Ne pas
lire ces instructions peut entraîner des blessures graves.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes qui
ne peuvent pas lire ou comprendre le manuel, sauf sous la surveillance d’une personne
responsable qui s’assure qu’ils peuvent utiliser ce produit sans risque.
Stockez et utilisez ce produit hors de la portée des enfants et vérifiez qu’ils ne peuvent
pas jouer avec.

FR
2
Sommaire
1. Explication des symboles 3
2. Avertissements de sécurité 3
3. Instructions de sécurité 4
4. Spécifications 6
5. Description du produit 7
6. Ecran LCD 8
7. Fonction connexion direct ‘‘Override’’ 8
8. Procédure pour l’ulisation de l’aide au démarrage 8
8.1 Démarrer un moteur équipé de sa batterie 9
8.2 Démarrer un moteur ans batterie 10
8.3 Ulisation des ports USB 11
8.4 Ulisation de la lampe de poche DEL 11
8.5 Allumer ou éteindre le Mini Jumpstarter 11
8.6 Prcédure de test de la batterie d’un véhicule via laprise allume cigare. 11
8.7 Procédure de test du système de rechargement batteried’un véhicule via la prise
allume cigare. 12
9. Rechargement de la batterie interne du Mini Jumpstarter 12
10. Instructions de stockage 13
11. Diagnostique des pannes 14

FR
3
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. S’il
vous plaît, vérifiez auprès de votre autorité locale ou le détaillant pour obtenir des
conseils de recyclage.
1.Explication des symboles.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instruction.
En conformité avec les normes de sécurité applicables essentielles des direc- tives
européennes.
Ne pas exposer à la pluie.
AVERTISSEMENT: Gaz explosifs. Evitez les flammes et étincelles
CE GAZ FACILEMENT INFLAMMABLE PEUT S’ÉCHAPPER PAR LES ÉVENTS ET
FORMER UN MÉLANGE EXPLOSIF DANS L’AT- MOSPHÈRE PRES DE LA BATTERIE
DANS DES CONDITIONS DE MAUVAISE VENTILATION.
PAS D’ÉTINCELLES, FLAMMES, CIGARETTES ALLUMÉES ET AUTRES SOURCES
D'INFLAMMATION PRES D'UNE BATTERIE.
2.Avertissements de sécurité:
Attention: Les batteries contiennent des acides abrasifs et des gaz explosifs qui peuvent
s’en échapper. Ne pas fumer ! Aucune flamme nue ou source d‘étincelles ne
doit pas être placé à proximité. Si une partie de votre
corps entre en contact avec l’électrolyte de la batterie, lavez immédiate-
ment et abondamment la zone à l’eau froide. Si de l’acide pénètre dans
vos yeux, rincez-les immédiatement avec une grande quantité d’eau et
consultez un médecin dans les plus brefs délais. Tenez les enfants et les
animaux domestiques à l‘écart pendant le processus de démarrage.

FR
4
Attention: Les batteries qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps peuvent ne plus
fonctionner correctement à cause d’une autodécharge ou d’un phéno-
mène de sulfatation. Ne pas utiliser cette aide au démarrage sur ces
batteries défectueuses.
Important: Effectuer une recharge complète de la batterie interne avant la 1ère
utilisation!
Toujours maintenir la batterie interne complètement chargé avant utili- sation!
Ne pas utiliser si la batterie n’est pas totalement rechargée.
3.Instructions de sécurité:
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUE!
- N’exposez pas le Mini Jumpstarter à la pluie, l’eau, vapeur ou condensation.
- Ne jamais insérer de corps étranger ou tout objets dans le connecteur des pinces ou
dans les port USB.
- Toujours garder les enfants à distance.
- Ne jamais ouvrir le Mini Jumpstarter pour changer les batteries interne, les batteries
sont irremplaçables.
RISQUE D’EXPLOSION!
- N’exposez pas aux rayons du soleil!
- Lorsque vous utilisez le Mini Jumpstarter, ne fumez pas et évitez tout corps incandes-
cent à proximités!
- Ne pas utiliser le Mini Jumpstarter dans des lieux confinés, enfumées comme dans la
cale d’un bateau à moteur à essence.
- Ne pas utiliser le Mini Jumpstarter à proximité de réservoirs de propane.
RISQUE D’INCENDIE!
- Ne pas écraser.
- Ne pas percer.
- Ne jamais mettre en contact les pinces, ou de les mettre contact à l’aide d’une pièce
métallique ou conducteur. Cela pourrait endommager le Mini Jumpstarter ou créer un
danger.
- Toujours débrancher le connecteur des pinces immédiatement après chaque utilisation

FR
5
- Ne jamais stocker le Mini Jumpstarter avec les pinces connectées à l’appareil.
- Le Mini Jumpstarter n’est conçu que pour être utilisé un très court instant, ne pas
effectuer des tentatives de démarrages de plus de 3 secondes à la fois. Une utilisation
de plus de 3 secondes peux endommager le Mini Jumpstarter. Patienter 1 minute entre
chaque tentatives de démarrage.
Attention: Température de fonctionnement. Ne pas exposer à des températures de
fonctionnement à +60°C (+140°F) ou inférieures à -20°C (-4°F). Une uti- lisation
du Mini Jumpstarter au dessus ou au dessous de ces températures pourrais
réduire la capacité de la batterie interne du Mini Jumpstarter et raccourcir le
durée de vie de la batterie.
Remarque:
Les personnes (notamment les enfants) qui ne possèdent pas de connais-
sances ou d’une expérience suffisantes de l’appareil ou qui présentent un
handicap physique, sensoriel ou mental, ne peuvent utiliser l’appareil
que sous la surveillance d’une personne responsable qui assurera leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance et ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Veuillez stocker le Mini Jump Starter à l’abri et dans un endroit tempé- ré, afin
d’obtenir des meilleurs performances lors de conditions de froid extrême.
Le Mini Jumpstarter est fourni avec une batterie rechargeable Li-Cobalt. Toujours déposer
les appareils en fin de vie dans un centre de collecte prévu à cet effet. Adres- sez-vous
auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage
de vos appareils.

FR
6
Modèle
4.SPECIFICATIONS
AB-MJS270 Mini Jumpstater ABSAAR
Batterie LiFe PO4 Phosphate
Dimensions
185 x 102 x 52mm
Poids 680g (940g avec câble et pinces)
Courant d’alimention/recharge 5V / 2A A via Micro USB
Courant de sortie - 5V/2.0 A ; pour Smartphone, table es,
camera,...
- 12 Volts Jumpstarter ; pour véhicule à moteur
essence dont la cylindrée ne dépasse pas
3000cc ou 2000cc pour les moteurDiesel.
Courant d’aide au démarrage nominal 270A
Courant d’aide au démarrage en crête 400A
Protection contre les surcharges
OUI
Température de fonctionnement -20°C à 60°C

FR
7
5.Description du produit
Description:
1. Ecran LCD 7. Sorties USB
2. Bouton d’alimentation 8. Entrée micro USB de charge/Test
3. Bouton ‘‘Overdrive’’ 9. Lumière
4. Bouton de démarrage moteur 10. Sortie Jumpstater (aide au démarrage)
5. Bouton de Test 11. Connecteur pinces
6. Bouton de commande de la lampe de poche DEL 12. Pinces Jumpstarter.

FR
8
F01
6. Ecran LCD:
- Après une pression de 2 sec sur le bouton d’alimentation, l’écran LCD du Mini Ju-
mpstarter affiche la puissance disponible de la batterie interne en %.
- Après chaque tentative de démarrage, l’écran LCD affiche un chronomètre indiquant le temps
d’attente en secondes avant de pouvoir effectuer une nouvelle tentative de dé- marrage. Il
s’agit de la période nécessaire au Mini Jumpstarter afin refroidir.
- L’écran LCD peut également afficher des codes pannes suivant:
Batterie interne déchargée
F02 Température de la batterie interne trop basse
F03 Température de la batterie interne trop haute
F04 Surcharge
F05 Inverstion de polarité
F06 Aucune batterie externe détecté ou tension de batterie externe trop basse
(inférieur à 2 Volts) ou non connecté.
- Mode Test: Durant ce mode, l’écran LCD affiche le résultat de test batterie / Alterna- teur.
7. Fonction connexion en direct (Override):
La Fonction de connexion en direct (Override) est conçu uniquement pour démarrer un
moteur sans batterie ou ayant une tension inférieure à 2 Volts.
Attention: Cette fonction déconnecte la protection contre les court-circuits!
8. Procédures pour l’utilisation de l’aide au démarrage:
Important: 1. Toujours s’assurer que la batterie du Mini Jumpstarter soit au dessus de 75%
de sa capacité.
2. Rechargez la batterie interne du Mini Jumpstarter TOUS LES 3 MOIS, même
sans avoir utilisé le Mini Jumpstarter.
3. Toujours s’assurer que les pinces et le connecteur soient parfaitement
connectés avant d’effectuer une tentative de démarrage.
4. Si le moteur n’a pas démarré du 1er coup, attendre 1 minute avant de tenter
à nouveau un démarrage.

FR
9
5. Après utilisation en mode aide au démarrage, rechargez la batterie interne
du Jumpstarter à 100% et ceci le plus rapidement que possible.
8.1 Démarrer un moteur équipé de sa batterie.
1- Coupez le contact.
2- Coupez tous les accessoires possibles tels que phares, autoradio, ventilateur,
climatisation...
3- Connectez le connecteur des pinces (11) à la sortie (10) du Mini Jumpstarter
puis connectez les pinces aux bornes de la batterie en respectant la polarité du
véhicule:
Pour un véhicule négatif à la masse; Connectez la pince positive rouge
(+) du Mini Jumpstarter à la borne positive rouge (POS, P, +) de la batterie.
Puis connectez la pince négative noire (-) du Mini jumpstarter au châssis du
véhicule ou sur le bloc moteur.
Pour un véhicule positif à la masse; Connectez la pince négative noire
(-) à la borne négative noire (NEG, N, -) de la batterie. Puis connectez la pince
positive rouge (+) au châssis du véhicule ou sur le bloc moteur.
4- Après avoir établie une connexion correct pressez sur le bouton d’alimenta- tion pendant 2
sec afin d’allumer le Mini Jumpstater, la capacité de la batterie interne s’affichera sur l’écran
LCD.
5- Pressez le bouton «Engine Start» pendant 2 sec, celui déclenche la procé- dure de
démarrage et l’écran LCD affichera «Ready» (Prêt) accompagnée d’un décompte indiquant le
temps restant avant la fin de la procédure de démarrage, pendant ce décompte il est
possible
d’effectuer une tentative de démarrage. A
la fin de ce décompte, si vous n’avez pas effectuer de tentative de démarrage, appuyez à
nouveau sur le bouton «Engine Start» pendant 2 sec, ce qui déclen- chera à nouveau la
procédure de démarrage. Si vous avez effectuez une tenta- tive de démarrage mais que le
moteur n’a pas démarré, l’écran LCD indiquera
«Cooling» (refroidissement) accompagnée d’un décompte indiquant le temps nécéssaire
au Mini Jumpstarter pour refroidir. A la fin de ce décompte, il fau- dra à nouveau presser
pendant 2 sec le bouton «Engine Start» afin de déclen- cher à nouveau la procédure
démarrage.
6- Si après avoir établie une connexion correct, mais que l’écran LCD Indique
«Connecting», cela signifie que la tension de la batterie du véhicule est infé-
rieure à 2V. Appuyez sur le bouton «Override» pendant 2sec pour passer en

FR
10
mode «Override». L’écran LCD affichera «Override», «Ready»(Prêt) accompa-
gné d’un décompte indiquant le temps restant avant la fin de la procédure de
démarrage (appuyer à nouveau sur le bouton «Override» pour revenir au menu
principal et stopper le mode «Override»).
Remarque
sera désactivée. En mode «Override» il faut tou-
jours s’assurer de la bonne connexion des pinces afin qu’elles ne soient pas en
contact direct l’une avec l’autre (court-circuit).
-Après le démarrage du moteur, débranchez la pince noire (-), puis ensuite la pince rouge (+).
8.2 Démarrer un moteur sans batterie.
Important: Un démarrage du moteur sans la batterie d’origine du véhicule mais uniquement
à l’aide du Mini Jumpstarter peut occasionner des dommages au circuit
électrique du véhicule.
-Connectez le connecteur des pinces (11) à la sortie (10) du Mini Jumpstarter puis connectez
les pinces aux bornes de la batterie en respectant la polarité du véhicule:
: Lorsque le mode «Override» est activé, la protection contre les court-circuits
Pour un véhicule négatif à la masse; Connectez la pince positive rouge (+) du Mini
Jumpstarter à la borne positive rouge (POS, P, +) de la batterie. Puis connectez la pince négative
noire (-) du Mini jumpstarter au châssis du véhicule ou sur le bloc moteur.
Pour un véhicule positif à la masse; Connectez la pince négative noire
(-) à la borne négative noire (NEG, N, -) de la batterie. Puis connectez la pince
positive rouge (+) au châssis du véhicule ou sur le bloc moteur.
- Appuyez sur le bouton «Override» pendant 2sec pour passer en mode «Over- ride». L’écran
LCD affichera «Override», «Ready»(Prêt) accompagnée d’un décompte indiquant le temps
restant avant la fin de la procédure de démarrage (appuyer à nouveau sur le bouton «Override
pour revenir au menu principal et stopper le mode «Override»).
Remarque: Lorsque le mode «Override» est activé, la protection contre les cours-circuits
sera désactivée. En mode «Override» il faut tou-
jours s’assurer de la bonne connexion des pinces afin qu’elles ne soient pas en
contact direct l’une avec l’autre (court-circuit).
- Effectuer une tentative de démarrage dans les 20 secondes après avoir activé le mode
«Override», entre chaque tentative de démarrage, l’écran LCD indi- quera «Cooling»
(refroidissement) accompagnée d’un décompte indiquant letemps nécéssaire au Mini

FR
11
Jumpstarter pour refroidir. A la fin de ce décompte, il faudra à nouveau presser pendant
2 sec
le bouton «Override» afin de déclen- cher à nouveau la procédure démarrage.
-Après le démarrage du moteur, débranchez la pince noire (-), puis ensuite la pince rouge (+).
8.3 Utilisation des ports USB.
Les ports USB fournissent une puissance 2.4 Ampères et une tension de 5 Volts.
- Pressez le bouton d’alimentation (2) pendant 2 secondes afin d’allumer le
Mini Jumpstarter et d’activer les ports USB.
- Connectez l’appareil à alimenter à l’un des ports USB.
8.4 Utilisation de la lampe de poche DEL.
- Pressez le bouton d’alimentation (2) pendant 2 secondes afin d’allumer le
Mini Jumpstarter.
- Pressez une première fois le bouton de commande de lampe de poche DEL
(6) pendant 1 seconde afin de d’activer le mode flash de la lampe, puis pres-
sez-le une seconde fois pendant 1 seconde afin d’activer la lampe en lampe de
poche (fixe).
8.5 Allumer ou éteindre le Mini Jumpstarter.
- Pressez le bouton d’alimentation (2) pendant 2 secondes afin d’allumer le
Mini Jumpstarter.
- Pressez le bouton d’alimentation (2) pendant 2 secondes afin d’éteindre le
Mini Jumpstarter.
Remarque: Les connexions de sorties du Mini Jumpstarter (10) fournissent constament
petit courant, même si le Jumpstarter est éteint, toujours s’assurer de bien
protéger cette sortie à l’aide des bou- chons de protection.
8.6 Procédure de test de la batterie d’un véhicule via la prise allume cigare.
- Pressez le bouton d’alimentation (2) pendant 2 secondes afin d’allumer le Mini Jumpstarter.
- Munissez vous du câble Micro-USB / Prise allume-cigare.

FR
12
- Connectez la prise micro USB du câble dans l’entrée (8) ‘‘CHARGE/TEST’’ du Mini Jumpstarter.
- Connecter la prise-allume cigare dans le véhicule.
- Assurez vous que la prise allume cigare de votre véhicule soit alimenté
(Voir manuel utilisateur de votre véhicule).
- Ne démarrez pas le moteur.
- Pressez 1 fois le bouton de test (5); l’écran LCD vous a
ffic
he le logo
la tension batterie de votre véhicule ainsi que son statut: Low (basse,
Mid (moyen) ou Full (complète).
8.7 Procédure de test du système de rechargement batterie d’un véhicule via la prise allume
cigare.
- Pressez le bouton d’alimentation (2) pendant 2 secondes afin d’allumer le Mini Jumpstarter.
- Munissez vous du câble Micro-USB / Prise allume-cigare.
- Connectez la prise micro USB du câble dans l’entrée (8) ‘‘CHARGE/TEST’’ du Mini Jumpstarter.
- Connecter la prise-allume cigare dans le véhicule.
- Démarrez le moteur.
- Pressez 2 fois le bouton de test (5); l’écran LCD vous a
ffic
he le logo
la tension de charge ainsi que son statut: Low (charge faible), Charge
(charge en cours) ou Over (Charge trop forte).
9. Rechargement de la batterie interne du Mini Jumpstarter:
Important: Rechargez la batterie interne du Mini Jumpstarter immedia- tement après
l’achat, avant la 1ère utilisation, après chaque utilisations et tous les 3-6
mois, ceci afin de garder la batterie interne dans de bonnes conditions de
stockage et de prolonger sa vie.
Afin de recharger la batterie interne du Mini Jumpstarter:
- Utiliser le câble USB founi avec le Mini Jumpstarter.
- Connecter le coté micro USB du câble dans le port micro USB charge/test (8).
- Puis connecter le câble USB à une alimentation USB 5V 2A. L’utilisa-
tion d’une alimentation 5V 1A peut également fonctionner, mais prendra
beaucoup plus de temps.

FR
13
10. Instructions de stockage:
- Recharger à 100% la batterie interne du Mini Jumpstarter.
- Stockez le Mini Jumpstarter dans un environnement sec avec une tem-
pérature ambiante situé entre -0°C et +40°C.
- Ne jamais laisser la batterie se décharger complètement.
- Rechargez après chaque utilisation.
- Si vous n’utilisez pas le Mini Jumpstarter, rechargez-le tous les 3-6
mois afin de prévenir de toutes déchargent profondes.
- Ne jamais ouvrir l’unité afin de changer une pièce interne, y compris la
batterie.

FR
14
Problème
11. Diagnostique des pannes:
Cause Possible Solution
Le Mini Jumpstarter n’arrive
pas à démarrer mon véhicule
Les pinces ne sont pas correc-
tements connectés.
Verifiez la bonne connexion
des pinces et assurez-vous
que les points de connexions
soient propres.
La batterie interne n’est
pas rechargée.
Vérifiez l’état de charge de la
batterie interne et rechar-
gez-la si nécessaire.
La température environnante
est inférieure à -10°C.
Effectuez plusieurs tentatives
de démarrage afin de
réchauf- fer la batterie
interne du Mini Jumpstarter.
La batterie interne du Mini
Jumpstarter est au-dessus de
55°C.
Placez l’unité dans un endroit
bien ventilé afin de refroidir
la batterie.
La tension de la batterie du
véhicule est au dessus de
15 volts (24 volts).
Vous ne pouvez pas utiliser
le Mini Jumpstarter pour ce
type de véhicule.
La tension de la batterie du
véhicule et en dessous de
2 volts.
Utiliser le mode ‘‘Override’’
pour démarrer le véhicule
(voir chapitre 8).
La température du Mini
Jumpstarter est trop basse.
Effectuez plusieurs tentatives
de démarrage afin de
rechauf- fer la batterie
interne du Mini Jumpstarter.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Verifiez l’état de la batterie
du véhicule.
L’unité n’alimente pas les
appareils connectés sur les
port USB .
Le Mini Jumpstarter n’est
pas allumé.
Pressez le bouton d’ali-
mentation pendant 2
secondes.
La batterie interne du Mini
Jumpstarter n’est pas
rechargée.
Vérifier l’état de charge de
la batterie interne puis
rechargez-la si nécessaire.

FR
15
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la
Di- rective Européenne 2002/96/EC pour le rebut des matériels électriques et électroniques et
de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés
séparément et disposés dans des points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur
le recyclage. En effectuant ces gestes, vous participez à la protection de l’environnement
Postale Adresse:
B.P. 146
L-4902 Bascharage
MSA INTERNATIONAL - ZAE Robert Steichen, 5 Rue de Bommel - L-4940
HAUTCHARAGE TEL: +352.26.65.65 FAX : +352.26.65.65.1- e-Mail:
INFO@MSAINTERNATIONAL.COM

DE
1
Benutzerhandbuch
Mini Jump Starter AB-MJS270
Bitte vor der Benutzung des Produkts dieses Dokument aufmerksam
lesen. Das Nichtlesen dieser Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen führen.
HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN
Diese Starthilfe wurde nicht für den Gebrauch durch Kleinkinder oder Personen konzipiert,
die nicht lesen oder das Handbuch begreifen können, ausgenommen unter der Aufsicht
einer Person, die sich vergewissert, dass sie die Starthilfe gefahrlos gebrauchen können.
Lagern Sie die Starthilfe und gebrauchen Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern
und prüfen sie, ob sie nicht damit spielen können.

DE
2
Inhalt
1. Erklärung der verwendeten Symbole 3
2. Achtung 3
3. Sicherheitshinweise 4
4. Spezifikaonen 6
5. Produktbeschreibung 7
6. LED-Anzeige 8
7. Funkon: Direktanschluss „Override“ 8
8. Verfahren für den Gebrauch der Starthilfe 8
8.1 Starten eines Motors mit Baerie 9
8.2 Starten eines Motors ohne Baerie 10
8.3 Gebrauch des USB-Ports 11
8.4 Gebrauch der LED-Taschenlampe 11
8.5 Ein- oder Ausshalten des Mini Jumpstarters 11
8.6 Testerfahren einer Fahrzeugbaerie über den Zigareenanzünder. 11
8.7 Testverfahren für das Baerieladesystemeines Fahrzeugs über den
Zigareenanzünder. 11
9. Aufladung der Baerie des Mini Jumpstarters 12
10. Hinweise zur Lagerung 12
11. Diagnose von Fehlern 13

DE
3
Elektroabfälle dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Kontaktieren Sie
bitte die Behörden vor Ort oder Ihren Einzelhändler, um Tipps zum Recycling zu
erhalten.
1.Symbolerklärung.
WARNUNG – Zur Verringerung der Verletzungsgefahr muss der Benutzer das
Handbuch lesen.
Entspricht den wesentlichen anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Vor Regen schützen.
ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken verhindern.
DIESES LEICHT ENTZÜDBARE GAS KANN DURCH VORKOMMNISSE LEICHT
ENTWEICHEN UND BEI SCHLECHTER BELÜFTUNG IN DER UMGEBUNG NEBEN
DER BATTERIE EINE EXPLOSIVE MISCHUNG BILDEN.
KEINE FUNKEN, FLAMMEN, BRENNENDE ZIGARETTEN UND SONSTIGE
ZÜNDQUELLEN NEBEN DER BATTERIE.
2.Sicherheitshinweise:
Achtung: Die Batterien enthalten Säure und abrasive explosive Gase, die entweichen
können. Nicht rauchen! Kein offenes Feuer oder Zündquellen dürfen in der
Nähe platziert werden. Wenn ein Teil IhresKörpers mit dem Elektrolyten
der Batterie in Kontakt kommt, den Bereich sofort mit reichlich kaltem
Wasser waschen. Gelangt Säure inIhre Augen, sofort gründlich ausspülen
und so schnell wie möglich einen Arzt aufsuchen. Halten Sie Kinder und
Haustiere während des Startvorgangs fern.

DE
4
Achtung
: Batterien, die eine längere Zeit nicht benutzt wurden, können nicht richtig
funktionieren, weil eine Selbstentladung oder eine Sulfatierung stattgefunden
hat. Verwenden Sie diese Starthilfen nicht bei defekten Batterien.
Wichtig
Halten Sie die interne Batterie vor dem Gebrauch immer vollständig
aufgeladen! Nicht verwenden, wenn die Batterie nicht vollständig geladen ist.
: Die interne Batterie vor dem 1. Gebrauch vollständig aufladen!
STROMSCHLAGGEFAHR!
- Setzen Sie den Mini Jumpstarter nicht Regen, Wasser, Dampf oder Kondensation aus.
- Führen Sie niemals Fremdkörper oder einen Gegenstand in den Klemmenanschluss oderden
USB-Port ein.
- Halten Sie Kinder immer fern.
- Öffnen Sie niemals den Mini Jumpstarter. um interne Batterien zu wechseln, die Batteriensind
nicht ersetzbar.
3.Sicherheitshinweise:
EXPLOSIONSGEFAHR!
- Nicht Sonnenstrahlen aussetzen!
- Wenn Sie den Mini Jumpstarter verwenden, nicht rauchen und vermeiden Sie jeden glühenden
Körperin der Nähe!
- Betreiben Sie den Mini Jumpstarter nicht in geschlossenen, qualmigen Räumen wie dem
Frachtraumeines Benzin-Motorschiffes.
- Betreiben Sie den Mini Jumpstarter nicht in der Nähe von Propan-Behältern.
BRANDGEFAHR!
- Nicht zerschlagen.
- Nicht gewaltsam öffnen.
- Die Klemmen niemals in Kontakt bringen oder sie mit Hilfe eines Metallstücks
oder eines Leiters in Kontakt bringen. Dies kann den Mini Jumpstarter beschädigen oder
eineGefahr schaffen.
- Ziehen Sie unmittelbar nach jedem Gebrauch immer die Anschlussklemmen

DE
5
- Lagern Sie den Mini Jumpstarter niemals mit an das Gerät angeschlossenen Klemmen.
- Der Mini Jumpstarter ist nur für den sehr kurzen, sofortigen Gebrauch konzipiert. Machen Sie
keineStartversuche von mehr als 3 Sekunden auf einmal. Durch den Gebrauchvon mehr als 3
Sekunden kann der Mini Jumpstarter beschädigt werden. Warten Sie zwischenjedem
Startversuch 1 Minute.
Achtung: Betriebstemperatur. Keinen Betriebstemperaturen von + 60°C (+ 140°F) oder
unter - 20°C (- 4°F) aussetzen. Der Gebrauch des Mini Jumpstarters oberhalb
oder unterhalb dieser Temperaturen könnte die Kapazität der internen Batterie
des Mini Jumpstarters verringern und die Lebensdauer der Batterie verkürzen.
Hinweis:
Personen (vor allem Kinder), die nicht über Kenntnisse oder über ausreichende
Erfahrung mit dem Gerät verfügen oder die eine körperliche, geistige oder
Sensorfläche Behinderung haben, dürfen die Starthilfe nurunter der Aufsicht
einer verantwortlichen Person benutzen, die die Sicherheit gewährleistet.
Kinder müssen unter Aufsicht bleiben und dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Um die besten Leistungen bei extremer Kälte zu erhalten, lagern Sie den Mini
Jumpstarter bitte geschützt an einem temperierten Ort.
Der Mini Jumpstarter wird mit einer wiederaufladbaren Li-Cobalt-Batterie geliefert.
Entsorgen Sie Altgeräte immer an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle. Wenden Sie sich
für eine Beratung zum Recycling an Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler.
Table of contents
Languages:
Other Absaar Remote Starter manuals