ACCO Brands RLM11 User manual

NO
FI
CZ
RUS
RLM11
RLSM9
RLS28
RLX20
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по
зкcплyатации

ONLY INSERT ONE CD OR ONE
English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36
Specifications
RLS28
28 sheets
Continuous operation
230-240V AC / 50Hz
6.0A
Models
Sheet Capacity -
Duty Cycle -
Volts / Hz
Amperage
RLX20
20 sheets
Continuous operation
230-240V AC / 50Hz
7.0A
RLM11
11 sheets
Continuous operation
230-240V AC / 50Hz
5.0A
Models
Sheet Capacity -
Duty Cycle -
Volts / Hz
Amperage
RLSM9
9 sheets
Continuous operation
230-240V AC / 50Hz
5.0A
IMPORTANT:
m
CREDIT CARD AT A TIME.

Illuminated Panel
1 2 3 4
a
d
e
f
b
c
g
a
d
e
f
b
c
g
Models: RLS28, RLX20 Models: RLM11, RLSM9

4
Auto reverse on jamming
In the unlikely event of the shredder jamming, the shredder will automatically reverse
the jam out of the shredder mouth.
Alternating between the reverse function and the forward run (Hold Auto start for 2
seconds) will help unblock the feed area.
Once the jam is clear, press the auto button once to revert back to auto mode. You can
now resume shredding as normal.
Door Open Safety Function
If the door is opened during shredding as a safety precaution the shredder will instantly
stop, and the door open symbol on the indicator panel will flash red.To turn back to
auto mode simply press the right hand auto feed button again (e).
Shredder Accessories
Use Rexel shredder paper waste sacks to recycle shredded paper (2102248) or plastic
waste sack AS1000 (40070).There are instructions on the paper waste sack on how
to fit it to the internal sack support frame. A complimentary oil sheet and waste paper
sack is included with the shredder. To maintain maximum product performance, we
recommend that the shredder is lubricated using Rexel oil sheets. Simply feed the oil
sheet through the shredder as you would paper. There are more detailed instructions
on the oil sheet. The more often the shredder is used, the more frequently you should
feed an oil sheet through the cutters. To reorder more oil sheets from you preferred
supplier please quote part number: 2101948 (12 pack) or 2101949 (20 pack).
Safety First
Shredders are safe to use as long as you take a few safety precautions.
• Ensure the machine is plugged into an easily accessible power outlet, and ensure
the cable is not likely to trip up a passer by.
• Any attempt to repair this unit by unqualied personnel will invalidate the warranty.
Please return to supplier.
• Unplug your shredder before moving it or when it is not in use for an extended
period of time.
• Do not operate with a damaged power supply cord or plug, after it malfunctions, or
after it has been damaged in any manner.
• Do not overload electrical outlets beyond capacity as this can result in re or
electrical shock.
• The socket-outlet should be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
• Do not alter the attachment plug. The plug is congured for the appropriate electrical
supply.
• Do not use near water.
• Do not use aerosol dusters or cleaners.
• Do not spray anything into the shredder.
Although this shredder has been designed to be child safe, it is not advised to operate
the machine near children.
m
Lights and Icons Explained
1 2 3 4
Power Reverse Door Bin
on open full
Colour of LED Green Red Red Red
Power on button pushed / no fault flash
flash (6 seconds)
flash (6 seconds)
flash (6 seconds)
Door open light light
Bin full light light
Auto button pushed / shredding light
Forward jammed flash light
Reverse jammed flash light
Reverse button pushed light light
Auto mode light
Introduction
Thank you for choosing this shredder from Rexel. We are sure it will serve you well, but please take a little time to study these instructions to ensure you get the best out of your machine.
aIndicator Panel
b Door for Bin
cWheels
d Power On Button
e Auto Feed Button
f Reverse Button
g CD Slot
1Power On
2Shredder not OK
3 Door Open
4 Bin Full
Service
We recommend these machines are serviced every 6-12 months by a Rexel service
engineer - see the back of this booklet for the contact details of your local service
centre.

5
G
Operation
1
RLS28 & RLX20 only. After unpacking the product, pull out the shredder bag
frame and remove the CD shard tray,which sits on top of the bag frame. Store this
tray somewhere safe and use when you shred CD’s or credit cards to separate
waste for recycling. On the RLM11 and RLSM9 high security models, the CD tray
can be left permanently in position in the shredder.
2
Connect shredder to mains supply.
3
Press the central power on button (d). This will switch the power on and all
the LED warning symbols on the indicator panel (a) will ash in sequence. The
shredder will now be in standby mode and the “Power-on” symbol on the indicator
panel will be illuminated amber.
4
To commence shredding, press the auto feed button. This sets the shredder into
auto mode.
5
Insert paper to be shredded into the feed area. The shredder will detect the paper
and start automatically.
6
If the shredder is left in auto mode for more than 5 minutes without being used,
the shredder will automatically turn back to standby mode in order to save power.
Reverse Function
1
Should you wish to reverse the shredding direction whilst shredding a document,
a reverse button (f) has been fitted for your convenience.
2
By pressing the reverse button the shredding cutters will change direction
allowing the retrieval of the document being shredded.
3
The reverse function will only run whilst the button is being pressed. When the
reverse button has been released the shredder will revert to stand by mode.
4
To turn back to auto mode simply press the right hand auto feed button again (e).
CD and Credit Card Shredding
1
A separate CD tray is provided to collect the shredded CD shards. On the RLS28
and RLX20, ensure that this is correctly mounted onto the standard shredder bag
frame before shredding CD’s or credit cards. The RLM11 & RLSM9 models are
supplied with a separate CD bin, which must be removed to access the shredder
bag frame. CD and credit card shards should be disposed of separately to paper.
2
Always shred CD’s and credit cards through the safety guard slot (g). Only shred 1
credit card or 1 CD at a time.
3
Empty the CD tray or CD bin (on RLM11 & RLSM9 only) after 8 credit cards or
CD’s to avoid waste spilling over into the paper waste bin.
RLS28 & RLX20 only. Remove the CD tray before recommencing to shred paper.
Bin Full
When the bin is full the shredder will not function and the bin full symbol will illuminate
red.
When this happens you must empty the bin.
• Open the door and slide out the waste sack support frame. Carefully remove the
waste sack from the frame.
Once the waste bag has been disposed of and replaced, close the door and press the
auto button to resume shredding.
Note: RLX20, RLM11, RLSM9 Models - Once the waste bag has been reinserted and/
or cabinet door has been closed, the shredder will run in reverse for three seconds
and then forward for three seconds to clear away any remaining paper from the
cutter mechanism. This unique ‘self-cleaning’ mechanism is additional jam prevention
technology from Rexel.
Guarantee
ACCO Brands Europe warrants its products and their parts against defects in materials
and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date
of purchase.
During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the
following warranty conditions:
The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use
and does not extend to damage to the product or parts which result from:-
alteration, repair, modification or service carried out by anyone other than an
authorised ACCO Brands Europe service centre.
accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal
operating procedures for a product of this type.
Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO Brands
Europe in respect of death and personal injury caused by the negligence of ACCO
Brands Europe. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions) in
addition to, and does not affect your statutory rights.
Additional Guarantee
ACCO Brands Europe guarantees the cutting blades of the shredder to be free from
defects in material and workmanship for 20 years from the date of purchase by the
original consumer.
* Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding
fastened sheets (staples and paperclips) - this is not covered in the warranty. With
regards to CD shredding, Rexel large ofce shredders have been designed to shred up
to 500 CDs during the warranty period. Excessive CD shredding will wear the cutters
and is not covered within the warranty.
These conditions shall in all respects be governed and construed in accordance with
English Law and subject to the exclusive jurisdiction of the English Courts.
Shredder Control Panel
ReverseForwardOn/Off
Safety First
This means you should be careful because long hair can become
entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means don’t reach into the feed opening of the cutting head.
This could hurt you.
This means be careful of ties and other loose clothing which could
become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means be careful of loose jewelry which could become
entangeld in the cutting head.
This means keep children away from shredder.
This means do not shred CD’s.

6
Marche arrière automatique en
cas de bourrage
Dans le cas improbable de bourrage, le destructeur se met en mode de marche arrière pour
ressortir le papier hors de la fente d’entrée.
Alternez entre la fonction marche arrière et la fonction marche avant (en appuyant sur la touche
de démarrage automatique pendant 2 secondes) pour débloquer le document.
Après le déblocage, appuyez une fois sur la touche de démarrage automatique pour remettre
le destructeur en mode automatique. Vous pouvez alors recommencer la destruction comme
d’habitude.
Mécanisme de sécurité en cas
d’ouverture de la porte
Si la porte s’ouvre pendant la destruction, le destructeur s’arrête immédiatement de
fonctionner par mesure de sécurité, et le voyant rouge du panneau indicateur « Porte ouverte »
se met à clignoter. Pour revenir au mode automatique, il vous suft d’appuyer de nouveau sur la
touche de démarrage automatique de droite (e).
Accessoires pour destructeurs
Utilisez les sacs à déchets en papier Rexel pour recycler le papier déchiqueté (2102248) ou
bien les sacs à déchets en plastique AS1000 (40070). Vous trouverez sur le sac en papier des
instructions sur la façon de l’installer sur le cadre de support de sac. Le destructeur est fourni
avec une feuille lubriante et un sac à déchets. Nous recommandons d’utiliser ces feuilles
pré-lubriées an de maintenir le haut niveau de performance de nos destructeurs. Il suft de
détruire une de ces feuilles comme vous le feriez avec une feuille de papier. Des instructions
plus complètes se trouvent dans leur emballage. Plus vous utiliserez votre destructeur, plus vous
devrez le lubrifier. Pour commander ces feuilles, demandez-les à votre revendeur en utilisant les
codes ACCO 2101948 (blisters de 12) ou 2101949 (blisters de 20).
Consignes de sécurité
Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de respecter quelques simples
consignes de sécurité.
• Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d’accès, en veillant à ce que personne
ne puisse trébucher sur le l.
• La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par du personnel non qualié. En
cas de problème, renvoyez l’appareil au fournisseur.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou en cas d’inutilisation pendant longtemps.
• N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le cordon d’alimentation est endommagé, après un
mauvais fonctionnement ou après un endommagement quelconque.
• Ne surchargez pas les prises électriques au-delà de leur capacité, au risque de causer un
incendie ou de subir un choc électrique.
• L’appareil doit être installé à proximité d’une prise de courant facilement accessible.
• Ne modiez pas la che. La che est congurée pour une alimentation électrique spécique.
• N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
• N’utilisez pas de bombe aérosol dépoussiérante ou nettoyante.
• Ne pulvérisez aucun produit dans le destructeur.
Bien que ce destructeur ait été conçu pour optimiser la sécurité des enfants, il est déconseillé de
le faire fonctionner près d’enfants.
m
Introduction
Merci d’avoir choisi ce destructeur Rexel qui devrait vous donner entière satisfaction. Veuillez prendre quelques minutes pour lire le mode d’emploi qui vous indiquera comment proter au maximum
de votre appareil.
aPanneau indicateur
bPorte de corbeille
cRoulettes
dTouche de mise en marche
e Touche de démarrage automatique
f Touche marche arrière
g Fente d’entrée CD
1Sous tension
2Anomalie
3Porte ouverte
4Corbeille pleine
Explication des voyants et icônes
1 2 3 4
Sous Arrière Porte Corbeille
tension ouverte pleine
Couleur voyant LED Vert Rouge Rouge Rouge
Touche sous tension appuyée/pas d’anomalie Clignote
Clignote (6 secondes) Clignote (6 secondes) Clignote (6 secondes)
Porte ouverte Allumé Allumé
Corbeille pleine Allumé Allumé
Touche démarrage automatique appuyée/destruction
Allumé
Marche avant - blocage Clignote Allumé
Marche arrière - blocage Clignote Allumé
Touche marche arrière appuyée Allumé Allumé
Mode de démarrage automatique Allumé
Révision
Nous conseillons de faire réviser ces appareils tous les 6 à 12 mois par un réparateur Rexel –
voir les coordonnées de contact de votre centre de révision local au dos de ce livret.

7
F
Fonctionnement
1
Uniquement pour les modèles RLS28 & RLX20. Après le désemballage du produit,
sortez le cadre de support de sac et enlevez le bac à déchets de CD positionné au-dessus
du cadre. Conservez ce bac en lieu sûr et utilisez-le pour la destruction de CD et de cartes
de crédit an de séparer ces déchets des autres pour le recyclage. Le bac à déchets
de CD des modèles haute sécurité RLM11 et RLSM9 peut rester dans le destructeur en
permanence.
2
Branchez le destructeur à une prise secteur.
3
Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (d). L’appareil est alors mis sous tension,
et tous les symboles d’avertissement LED du panneau indicateur (a) clignotent les uns après
les autres. Le destructeur est maintenant en mode de veille, et l’icône « Sous tension » du
panneau est orange.
4
Pour lancer la destruction, appuyez sur la touche de démarrage automatique. Le destructeur
est ensuite en mode automatique.
5
Introduisez le papier dans la fente d’entrée. Le destructeur détecte le papier et démarre
automatiquement.
6
Si le destructeur est laissé en mode de démarrage automatique pendant plus de 5 minutes
sans servir, il se met automatiquement en mode de veille an d’économiser de l’énergie.
Fonction marche arrière
1
Si, lors de la destruction d’une liasse, vous souhaitez faire ressortir les feuilles, utilisez la
touche marche arrière (f) mise à votre disposition à cet effet.
2
Si vous appuyez sur cette touche, les coupoirs changent de direction et permettent d’éjecter
le document que vous aviez commencé à détruire.
3
La fonction marche arrière ne fonctionne que lorsque vous appuyez sur la touche
correspondante. Lorsque vous relâchez cette touche, le destructeur se remet en mode de
veille.
4
Pour revenir au mode automatique, il vous suft d’appuyer de nouveau sur la touche de
démarrage automatique de droite (e).
Corbeille pleine
Lorsque la corbeille est pleine, le destructeur cesse de fonctionner et le voyant rouge « corbeille
pleine » s’allume.
Vous devez alors vider la corbeille.
• Ouvrez la porte et sortez le cadre de support de sac en le faisant glisser. Retirez avec soin le
sac à déchets du cadre.
Une fois que le sac a été enlevé et remplacé, fermez la porte et appuyez sur la touche de
démarrage automatique pour reprendre la destruction.
Nota : Modèles RLX20, RLM11 et RLSM9 – Après la remise en place du sac à déchets et/ou la
fermeture de la porte, le destructeur fonctionne en marche arrière pendant trois secondes, puis
en marche avant pendant trois secondes pour dégager les morceaux de papier restés sur les
coupoirs. Ce système unique d’auto-nettoyage améliore encore la fonction anti-bourrage des
destructeurs Rexel Mercury.
Destruction de CD et de cartes
de crédit
1
Un bac spécial est fourni pour recueillir les déchets de CD et DVD. Pour les modèles RLS28
and RLX20, veillez à ce que ce bac soit bien installé sur le cadre de support de sac standard
avant de détruire des CD ou cartes de crédit. Les modèles RLM11 & RLSM9 sont fournis
avec un bac à déchets de CD séparé qui doit être retiré pour accéder au cadre de support
de sac à déchets. Ces déchets doivent être séparés du papier pour le recyclage.
2
Pour détruire les CD et cartes de crédit, insérez-les toujours dans la fente d’entrée CD
munie d’un dispositif de protection (g). Détruit uniquement 1 carte de crédit ou 1 CD à la
fois.
3
Videz le bac à déchets CD ou la corbeille à déchets CD (uniquement présente dans les
modèles RLM11 & RLSM9) après la destruction de 8 cartes de crédit ou CD pour éviter que
ces déchets retombent dans la corbeille à papier.
Uniquement pour les modèles RLS28 & RLX20. Ôtez le bac et rangez-le avant de
recommencer à détruire du papier.
Garantie
ACCO Brands Europe garantit ses produits et leurs composants contre tout défaut de matériel et
de fabrication en cas d’utilisation normale pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale.
Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce
défectueuse sous réserve des conditions de garantie suivantes :
La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication dans le cadre
d’une utilisation normale et ne couvre pas les dommages causés au produit ou à ses pièces
résultant de :
la transformation, la réparation, la modication ou le dépannage exécuté par quiconque
autre que le centre de dépannage agréé ACCO Brands Europe;
les accidents, actes de négligence, abus d’usage ou mauvais usages en raison du
non-respect du mode d’emploi normal pour un produit de ce type.
Aucune des dispositions de la présente garantie n’aura pour effet d’exclure la responsabilité
d’ACCO Brands Europe en cas de décès et de blessures corporelles causées par la négligence
d’ACCO Brands Europe. Cette garantie est offerte (sous réserve des présentes conditions) en sus
de vos droits légaux et ne les remet pas en cause.
Garantie supplémentaire
ACCO Brands Europe garantit les couteaux du destructeur contre tout défaut de matériel et de
fabrication pendant 20 ans à compter de la date d’achat initiale.
* Veuillez noter que la destruction de feuilles attachées par des trombones ou agrafes usera
progressivement les couteaux et n’est pas couverte par la garantie. En ce qui concerne la
destruction de CD, les destructeurs Rexel à usage intensif ont été conçus pour détruire jusqu’à
500 CD pendant la période de garantie. La destruction excessive de CD usera les couteaux et
n’est pas couverte par la garantie.
Ces conditions seront à tous égards régies et interprétées par le droit anglais et soumises à la
juridiction exclusive des tribunaux anglais.
Panneau de commande de la
déchiqueteuse
Marche arrièreMarche avantMarche/Arrêt
Importantes consignes de sécurité.
Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entraînés par les couteaux
de coupe : vous pourriez être blessé.
Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction : vous pourriez être
blessé.
Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui pourraient être
entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Ceci signie qu’il ne faut pas laisser les enfants utiliser la déchiqueteuse.
Attention aux bijoux qui risquent de se prendre dans le bloc de coupe.
Ne détruisez pas de CD.

8
Automatischer Rückwärtsbetrieb
bei Stau
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass es zu einem Papierstau kommt, wird das gestaute Papier
automatisch im Rückwärtsbetrieb wieder aus dem Einführbereich ausgegeben.
Abwechselndes Einschalten des Rückwärtsbetriebs und des Normalbetriebs (Automatik-Starttaste 2
Sekunden lang drücken) trägt zur Staubeseitigung im Zuführbereich bei.
Sobald der Stau beseitigt ist, drücken Sie die Automatik-Starttaste einmal, um das Gerät wieder in
den Automatikmodus zurückzuschalten. Sie können nun den normalen Aktenvernichterbetrieb wieder
aufnehmen.
Sicherheitsfunktion bei offener Tür
Wird die Tür während des Aktenvernichterbetriebs geöffnet, wird der Betrieb aus Sicherheitsgründen
sofort eingestellt und das Tür-offen-Symbol auf dem Anzeigefeld blinkt rot. Um den Automatikmodus
wieder einzuschalten, drücken Sie die Automatik-Starttaste (e).
Aktenvernichter Zubehör
Es stehen Rexel-Papierabfallbeutel (2102248) für das Papierrecycling oder Plastikbeutel AS1000
(40070) zur Verfügung. Anweisungen zum Einhängen der Papierabfallbeutel sind auf diesen aufgedruckt.
Im Lieferumfang des Aktenvernichters sind ein Abfallbeutel und ein Schmiermittelblatt enthalten.
Zur Erhaltung der maximalen Geräteleistung empfehlen wir, die Aktenvernichter-Schneideeinheit
regelmäßig mit Rexel-Schmiermittelblättern zu behandeln. Einfach das Blatt wie Papier in das Gerät
einführen. Detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Packung. Je häuger Sie
das Gerät benutzen, desto häuger sollten Sie das Schneidwerk schmieren. Für die Bestellung weiterer
Öl-Blätter kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler: Art.-Nr. 2101948 (12er Packung) oder 2101949
(20er Packung).
Sicherheitshinweise
Aktenvernichter können sicher verwendet werden, wenn Sie einige Sicherheitsvorkehrungen beachten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einer praktisch gelegenen Steckdose angeschlossen wird und
niemand über das Kabel stolpern kann.
• Bei einem Instandsetzungsversuch dieses Geräts durch eine nicht qualizierte bzw. nicht autorisierte
Person wird die Garantie ungültig. Bitte bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler.
• Ziehen Sie das Netzkabel Ihres Aktenvernichters aus der Steckdose, bevor Sie ihn an einen anderen
Ort bringen oder wenn er über längere Zeit nicht verwendet wird.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit defektem Netzkabel oder Stecker, nach einer Funktionsstörung oder
wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
• Überlasten Sie Wandsteckdosen nicht, da dies zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen kann.
• Die Wandsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
• Verändern Sie den Gerätestecker nicht. Der Stecker ist auf die angemessene Stromversorgung
ausgelegt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
• Verwenden Sie keine –Druckluftsprays und Sprühreiniger.
• Sprühen Sie nichts in den Aktenvernichter.
Dieser Aktenvernichter ist zwar als kindersicheres Gerät konzipiert, aber der Betrieb des Geräts in der
Nähe von Kindern wird nicht empfohlen.
m
Einführung
Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Aktenvernichters von Rexel. Wir sind uns sicher, dass er Ihnen gute Dienste leisten wird, aber nehmen Sie sich zuerst bitte etwas Zeit zum Durchlesen dieser Anweisungen, damit Sie das
Gerät optimal nutzen können.
aAnzeigefeld
bTür des Auffangbehälters
cRäder
d Einschalttaste
eAutomatik-Starttaste
fRückwärtsbetrieb-Taste
g CD-Schlitz
1 Betriebslampe
2Aktenvernichter nicht OK
3Tür offen
4Auffangbehälter voll
Erläuterung der Leuchtanzeigen und Symbole
1 2 3 4
Betriebs- Rückwärts Tür offen Auffang-
lampe behälter voll
Farbe der LED Grün Rot Rot Rot
Einschalttaste gedrückt / kein Fehler blinkt
blinkt (6 Sekunden) blinkt (6 Sekunden) blinkt (6 Sekunden)
Tür offen leuchtet leuchtet
Auffangbehälter voll leuchtet leuchtet
Automatik-Starttaste gedrückt / in Betrieb leuchtet
Vorwärtsbetrieb wegen Staublinkt blinkt leuchtet
Rückwärtsbetrieb wegen Stau blinkt leuchtet
Rückwärtsbetrieb-Taste gedrückt leuchtet leuchtet
Automatikmodus leuchtet
Wartung
Es wird eine Gerätewartung alle 6-12 Monate durch einen Rexel-Techniker empfohlen. Namen und
Adresse der lokalen Servicestellen sind der letzten Seite dieses Handbuchs zu entnehmen.

9
D
Betrieb
1
Nur RLS28 & RLX20: Nach dem Auspacken des Geräts ziehen Sie die Beutelaufhängung heraus,
und nehmen Sie den CD-Restebehälter (oben auf der Vorrichtung) ab. Bewahren Sie diesen auf,
und setzen Sie ihn zur Vernichtung von CDs und Kreditkarten ein, um diese Abfallprodukte für
das Recycling zu trennen. Bei den Hochsicherheitsmodellen RLM11 und RLSM9 kann der CD-
Restebehälter immer in seiner Position im Gerät verbleiben.
2
Schließen Sie den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose an.
3
Drücken Sie die Einschalttaste (d). Das Gerät wird eingeschaltet und alle LED-Warnsymbole auf
dem Anzeigefeld (a) blinken nacheinander. Der Aktenvernichter ist nun im Bereitschaftsmodus
(Standby) und das Betriebslampen-Symbol auf dem Anzeigefeld leuchtet gelb.
4
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Automatik-Starttaste in den Automatikmodus.
5
Führen Sie das zu vernichtende Papier in den Einführbereich ein. Das Papier wird erkannt, und der
Automatikbetrieb beginnt.
6
Wird der Aktenvernichter über 5 Minuten lang im Automatikmodus gelassen, aber nicht benutzt,
schaltet er automatisch wieder auf Bereitschaftsmodus, um Strom zu sparen.
Rückwärtsbetriebsfunktion
1
Für den Fall, dass Sie die Betriebsrichtung des Schneidwerks während der Aktenvernichtung auf
Rückwärts umschalten möchten, hat das Gerät eine Rückwärtsbetrieb-Taste (f).
2
Wenn Sie die Rückwärtsbetrieb-Taste drücken, schaltet das Schneidwerk auf rückwärts, so dass
Sie die zu vernichtenden Akten wieder herausholen können.
3
Die Rückwärtsbetriebsfunktion ist nur aktiviert, während die Taste gedrückt wird. Sobald
die Rückwärtsbetrieb-Taste losgelassen wird, schaltet der Aktenvernichter wieder auf
Bereitschaftsmodus.
4
Um den Automatikmodus wieder einzuschalten, drücken Sie die Automatik-Starttaste (e).
Voller Auffangbehälter
Ist der Auffangbehälter voll, leuchtet das „Auffangbehälter voll“-Symbol auf, und das Gerät stellt den
Betrieb ein.
Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den Auffangbehälter leeren.
• Öffnen Sie die Tür, und ziehen Sie die Beutelaufhängung heraus. Nehmen Sie den Abfallbeutel
vorsichtig ab.
Entsorgen Sie den Abfallbeutel, hängen Sie den neuen Beutel ein, und schließen Sie die Tür. Drücken Sie
dann die Automatik-Starttaste, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
Hinweis: (Modell RLX20, RLM11 und RLSM9) - Sobald der Abfallbeutel eingehängt und/oder die
Behältertür geschlossen wurde, läuft der Aktenvernichter automatisch jeweils drei Sekunden lang im
Rückwärtsbetrieb und dann im Normalbetrieb, damit jegliche Papierreste aus dem Schneidwerk entfernt
werden. Diese einzigartige “Selbstreinigung” ist eine zusätzliche Anti-Papierstau-Technologie von Rexel.
Vernichten von CDs und
Kreditkarten
1
Ein separater CD-Restebehälter ist in der Lieferung enthalten. Stellen Sie bei Modell RLS28
und RLX20 vor dem Vernichten von CDs oder Kreditkarten sicher, dass dieser richtig auf der
Beutelaufhängung sitzt. Die Modelle RLM11 und RLSM9 verfügen über einen separaten CD-
Auffangbehälter, der entfernt werden muss, um Zugang zur Beutelaufhängung zu erhalten. Der
entstandene Restmüll sollte getrennt von Papierabfall entsorgt werden.
2
Beim Vernichten von CDs und Kreditkarten führen Sie diese einzeln in den Schlitz mit der
Sicherheitsvorrichtung (g) ein.
3
Leeren Sie den CD-Restebehälter, bzw. CD-Auffangbehälter (Modell RLM11 und RLSM9)
nach dem Vernichten von acht Kreditkarten bzw. CDs, damit keine Karten-/CD-Reste in den
Papierabfallbeutel geraten.
Nur RLS28 & RLX20: Entfernen Sie den CD-Einsatz, bevor Sie wieder mit der Papiervernichtung
beginnen.
Garantie
Alle ACCO Brands Europe-Produkte und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und
Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität.
Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend
aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder ersetzt.
Diese Garantie deckt ausschließlich Mängel bei Material und Verarbeitungsqualität ab, wenn das Gerät
normal verwendet wird. Durch eine der folgenden Ursachen hervorgerufene Schäden an Produkten oder
deren Bauteilen werden nicht abgedeckt:
Modizierung, Reparatur oder Wartung, die von Anderen als dem autorisierten ACCO Brands
Europe-Servicepersonal durchgeführt wurde
Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch oder falsche Anwendung aufgrund einer Missachtung der für
ein Gerät des jeweiligen Typs normalen Einsatzmethoden
Diese Garantie hat keinerlei ausschließende Wirkung auf die Haftbarkeit von ACCO Brands Europe
bei Tod oder Personenschaden aufgrund einer Verletzung der Sorgfaltspicht seitens ACCO Brands
Europe. Diese Garantie gilt (gemäß den vorliegenden Bedingungen) zusätzlich zu jeglichen gesetzlich
vorgeschriebenen Rechten und hat auf diese keinerlei Auswirkungen.
Zusatzgarantie
Das Schneidwerk des Aktenvernichters unterliegt einer 20 jahr Garantie auf Material und Verarbeitung
ab Erstkaufdatum.
* Bei Einsatz zur Vernichtung zusammengehefteter oder geklammerter Blätter verschleißt das
Schneidwerk schneller. Dies wird durch die Garantie nicht abgedeckt. Aktenvernichter für Großbüros
von Rexel sind auf die Vernichtung von bis zu 500 CDs innerhalb des Garantiezeitraums ausgelegt.
Der höhere Schneidwerkverschleiß bei Vernichtung übermäßig vieler CDs wird nicht von der Garantie
abgedeckt.
Sämtliche Aspekte dieser Bedingungen unterliegen der englischen Gesetzgebung, ausschließlicher
Gerichtsstand ist England.
Bedienungsanzeige
RückwärtsVorwärtsAn/Aus
Wichtige Sicherheitsinstruktionen.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein, weil lange Haare sich im Schneidewerk
verfangen und Sie sich so verletzen könnten.
Dies bedeutet nicht in den Papiereinzugschacht des Schneidewerks greifen,
Sie könnten sich verletzen.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein mit Krawatten und anderen losen
Kleidungsstücken, denn diese können sich im Schneidewerk verfangen
und Sie könnten sich verletzen.
Aktenvernichter sind für Kinder nicht geeignet. Eltern haften für Ihre Kinder.
Vorsicht bei losem Schmuck: Dieser kann in das Schneidwerk geraten!
Nicht für CDs verwenden!

10
Reverse automatico in caso di
inceppamento
Nell’improbabile eventualità che si inceppi, il distruggidocumenti funzionerà automaticamente nella
modalità reverse facendo uscire la carta inceppata dall’area di alimentazione.
Passando dal funzionamento in reverse al funzionamento in avanti (tenere premuto il tasto di avviamento
automatico per 2 secondi) e viceversa, si potrà più facilmente sbloccare l’area di alimentazione.
Una volta rimosso l’inceppamento, premere il tasto di avviamento automatico una volta per ritornare di
nuovo alla modalità di funzionamento automatico. È ora possibile continuare la normale operazione di
distruzione dei fogli.
Funzione di sicurezza in caso di
apertura dello sportello
Se lo sportello viene aperto durante l’operazione di distruzione, il distruggidocumenti, come precauzione
di sicurezza, provvederà ad arrestarsi immediatamente e il simbolo di sportello aperto sul pannello
display inizierà a lampeggiare in rosso. Per ritornare alla modalità di funzionamento automatico basta
premere di nuovo il tasto di avviamento automatico destro (e).
Accessori per distruggidocumenti
Usare sacchi di ricambio per distruggidocumenti Rexel di carta per riciclare la carta distrutta (2102248)
oppure sacchi in plastica AS1000 (40070). Sui sacchi di ricambio in carta sono riportate le istruzioni
su come collocare il sacco sull’apposito telaio di supporto. Il distruggidocumenti viene fornito con un
foglio di lubrificazione ed un sacco di ricambio per distruggidocumenti.Per garantire al massimo le
performance del distruggidocumenti, si consiglia di lubrificare con i fogli lubrificati Rexel. Introdurre
semplicemente il foglio lubricato Rexel nell’ìmboccatura come fosse un normale foglio di carta. I
dettagli di utilizzo sono indicati sui fogli lubrificati. Tanto più il distruggidocumenti viene utilizzato, quanto
più di frequente si dovrà introdurre un foglio lubrificato nel meccanismo. Si possono ordinare i fogli
lubrificati Rexel presso il proprio fornitore abituale utilizzando i seguenti codici: 2101948 (conf. da 12)
o 2101949 (conf. da 20).
La sicurezza al primo posto
I distruggidocumenti sono sicuri da usare se si osservano alcune semplici istruzioni riguardanti la
sicurezza.
• Controllare che il distruggidocumenti sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile e
che il cavo sia in posizione tale da non far inciampare persone che si trovano nei paraggi.
• Qualsiasi intervento da parte di personale non qualicato, nel tentativo di riparare questa unità,
renderà nulla la garanzia. Si prega di ritornarla al fornitore.
• Scollegare il distruggidocumenti dalla presa di alimentazione prima di spostarlo o se non utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
• Non usare il distruggidocumenti se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati, in seguito a
guasto o se risulta danneggiato in qualsiasi altro modo.
• Evitare di sovraccaricare le prese di corrente in quanto ciò potrebbe causare incendio o scossa
elettrica.
• La presa di corrente deve essere installata vicino al distruggidocumenti e deve essere facilmente
accessibile.
• Non modicare la spina in quanto è congurata per l’alimentazione elettrica appropriata.
• Non usare il distruggidocumenti vicino all’acqua.
• Non usare detergenti o toglipolvere in bombolette spray.
• Non spruzzare mai niente all’interno del distruggidocumenti.
Nonostante questo distruggidocumenti sia stato concepito per offrire sicurezza anche in caso di un
eventuale intervento da parte di bambini, si consiglia di non usarlo nelle loro vicinanze.
m
Introduzione
Grazie per avere scelto questo distruggidocumenti Rexel. Siamo certi che si rivelerà di grande aiuto nello svolgimento della vostra attività. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per ottenere la massima
prestazione dalla macchina.
aPannello display
bSportello cestino
cRotelle
dTasto di accensione
eTasto avviamento automatico
fTasto reverse
g Imboccatura per CD
1Acceso
2 Distruggidocumenti non OK
3Sportello aperto
4Cestino pieno
Spiegazione delle spie e delle icone
1 2 3 4
Acceso Indietro Sportello Cestino
aperto pieno
Colore spia LED Verde Rosso Rosso Rosso
Tasto accensione premuto/nessun guasto Lampeg.
Lampeg. (6 secondi) Lampeg. (6 secondi) Lampeg. (6 secondi)
Sportello aperto Illum. Illum.
Cestino pieno Illum. Illum.
Tasto avviamento automatico premuto/distruzione
Illum.
Avanti dopo inceppamento Lampeg. Illum.
Indietro dopo inceppamento Lampeg. Illum.
Tasto reverse premuto Illum. Illum.
Modalità funzion. automatico Illum.
Assistenza
Si consiglia che la manutenzione di questa macchina venga eseguita da un tecnico Rexel ogni 6-12
mesi. Sul retro di questo opuscolo sono riportati gli estremi per contattare il più vicino centro di
assistenza tecnica.

11
I
Funzionamento
1
Solo RLS28 e RLX20. Dopo aver tolto il distruggidocumenti dalla confezione, estrarre il telaio
di supporto del sacco di ricambio e rimuovere il vassoio per la raccolta degli sfridi di CD posto
sulla parte superiore del telaio. Conservare il vassoio in un luogo sicuro, ed usarlo quando si
distruggono CD o carte di credito per mantenere i ritagli di carta separati per il riciclaggio. Sui
modelli alta sicurezza RLM11 e RLSM9, il vassoio per CD può essere lasciato permanentemente in
posizione nel distruggidocumenti.
2
Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione.
3
Premere il tasto centrale di accensione (d). La macchina verrà alimentata e tutti i simboli di
avvertimento LED sul pannello display (a) lampeggeranno in sequenza. Il distruggidocumenti si
troverà ora nella modalità standby ed il simbolo di “Acceso” sul pannello display sarà illuminato in
giallo.
4
Per avviare l’operazione di distruzione, premere il tasto di avviamento automatico. Il
distruggidocumenti passerà alla modalità di funzionamento automatico.
5
Inserire i fogli da distruggere nell’area di alimentazione. Il distruggidocumenti rileverà lo spessore
dei fogli e verrà avviato automaticamente.
6
Se lasciato nella modalità di funzionamento automatico per più di 5 minuti senza essere utilizzato,
il distruggidocumenti ritornerà automaticamente alla modalità standby per risparmiare corrente.
Funzionamento in reverse
1
Il distruggidocumenti è dotato, per una maggiore facilità d’uso, di un tasto reverse (f) per poter
cambiare all’occorrenza la direzione di distruzione dei fogli durante l’operazione di distruzione di
un documento.
2
Quando si preme il tasto reverse, i coltelli di taglio cambiano direzione consentendo di recuperare
il documento inserito.
3
Il funzionamento in reverse è disponibile solo per il periodo in cui rimane premuto il tasto. Quando
si rilascia il tasto reverse, il distruggidocumenti ritornerà alla modalità standby.
4
Per ritornare alla modalità di funzionamento automatico basta premere di nuovo il tasto di
avviamento automatico destro (e).
Cestino pieno
Quando il cestino è pieno, il distruggidocumenti non funziona ed il simbolo di cestino pieno si illumina
in rosso.
Quando si presenta tale situazione è necessario svuotare il cestino.
• Aprire lo sportello ed estrarre il telaio di supporto del sacco di ricambio. Rimuovere il sacco dal telaio
facendo attenzione.
Una volta tolto e sostituito il sacco di ricambio, chiudere lo sportello e premere il tasto di avviamento
automatico per continuare l’operazione di distruzione.
Nota: Modelli RLX20, RLM11 e RLSM9 – Una volta inserito di nuovo il sacco di ricambio e/o chiuso lo
sportello dell’armadietto, il distruggidocumenti funzionerà in reverse per tre secondi e poi in avanti per
tre secondi per eliminare eventuale carta rimasta nei coltelli di taglio. Questo esclusivo sistema Rexel di
auto-pulizia è un’ulteriore funzione per prevenire gli inceppamenti.
Distruzione di CD e carte
di credito
1
Un vassoio separato è fornito per raccogliere gli sfridi dei cd. Assicurarsi che nei
distruggidocumenti RLS28 e RLX20 tale vassoio sia stato correttamente montato sul telaio di
supporto standard del sacco di ricambio prima di procedere alla distruzione di CD o carte di
credito. I modelli RLM11 e RLSM9 sono dotati di serie di cestino per CD separato che va rimosso
per accedere a tale telaio di supporto. Gli sfridi di CD e carte di credito devono essere separati
dagli sfridi di carta.
2
Per la distruzione di CD e carte di credito, inserirli sempre nell’imboccatura provvista di protezione
di sicurezza (g). Distruggere solo 1 carta di credito o 1 CD alla volta.
3
Svuotare il vassoio per la raccolta degli sfridi di CD o il cestino per CD (solo i modelli RLM11 e
RLSM9 sono dotati di cestino) dopo aver distrutto 8 carte di credito o CD per evitare che tali sfridi
cadano nel comparto della carta distrutta.
Solo RLS28 e RLX20. Rimuovere il vassoio per CD prima di ricominciare a distruggere la carta.
Garanzia
ACCO Brands Europe garantisce che i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti di materiale e
lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto.
Durante detto periodo, ACCO Brands Europe provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in
base alle seguenti condizioni di garanzia.
La garanzia è valida solo per difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso e non copre
eventuali danni arrecati al prodotto o alle relative parti risultanti da:
alterazioni, riparazioni, modifiche o interventi di assistenza tecnica non effettuati da personale di
centri di assistenza tecnica ACCO Brands Europe autorizzati.
Incidenti, negligenza, abuso o uso improprio dovuto alla mancata osservanza delle normali
procedure operative per un prodotto di questo tipo.
Nessuna dichiarazione in questa garanzia implica l’esclusione di responsabilità di ACCO Brands Europe
relativamente alla morte o a danni personali causati da negligenza da parte di ACCO Brands Europe.
Questa garanzia viene offerta (subordinatamente a questi termini e condizioni) in aggiunta e senza
pregiudizio alcun ai diritti riconosciuti dalla legge vigente.
Garanzia addizionale
ACCO Brands Europe garantisce che i coltelli di taglio del distruggidocumenti sono privi di difetti di
materiale e lavorazione per 20 anni dalla data di acquisto da parte del consumatore originale.
* Si prega di notare che la distruzione di fogli provvisti di graffette o punti causano la graduale usura dei
coltelli di taglio e che tale usura non è coperta dalla garanzia. Per quanto riguarda la distruzione di CD,
i distruggidocumenti Rexel grandi volumi sono stati progettati per distruggere no a 500 CD durante il
periodo di garanzia. L’uso eccessivo della macchina per la distruzione di CD comporterà un’usura dei
coltelli di taglio non coperta dalla garanzia.
Queste condizioni sono regolamentate ed interpretate a tutti gli effetti in conformità alla legislazione
inglese e subordinate all’esclusiva giurisdizione dei tribunali inglesi.
Pannello di controllo del
distruggidocumenti
RetromarciaAvantiAcceso/Spento
Avvertenze importanti.
Non avvicinare i capelli alla macchina in funzione.
Non mettere le mani nella macchina in funzione.
Non avvicinare cravatte o altri indumenti liberi alla macchina in funzione.
Vietato l’utilizzo da parte dei bambini.
Fare attenzione quando si indossano gioielli lenti in quanto potrebbero impigliarsi
nella testina di taglio.
Non distruggere CD.

12
Automatische terugloopfunctie
bij blokkering
Mocht de machine ooit geblokkeerd raken, wordt automatisch de terugloopfunctie gebruikt, zodat
het geblokkeerde papier uit het toevoergebied tevoorschijn komt.
Als u telkens omschakelt van de terug- naar de vooruit-stand (Houd de auto start-knop 2 seconden
ingedrukt) dan wordt de blokkering uit het toevoergebied verwijderd.
Zodra de blokkering is verwijderd, drukt u eenmaal op de auto-knop om de machine weer op de
auto-stand te zetten. U kunt nu weer als normaal papier versnipperen.
Deur open – veiligheidsfunctie
Als de deur wordt geopend terwijl er papier wordt versnipperd, zal de machine als
voorzorgsmaatregel onmiddellijk stoppen. Het deur open-symbool op het indicatorpaneel knippert
rood. Druk opnieuw op de rechter auto start-knop om terug te keren naar de auto-stand (e).
Shredder accessoires
Gebruik papieren afvalzakken van Rexel om versnipperd papier te recyclen (2102248) of plastic
afvalzakken AS1000 (40070). Op de papieren afvalzak staan aanwijzingen over hoe de zak over het
frame wordt geplaatst. De papiervernietiger wordt geleverd met een gratis smeervel en afvalzak.
Om de machine optimaal te laten presteren bevelen wij aan dat de vernietiger wordt gesmeerd met
gebrukmaking van deze Rexel Oil Sheets. Voer het Oil Sheet in de vernietiger zoals u met papier
zou doen. Op het Oil Sheet staan uitgebreide instructies. Hoe vaker de vernietiger wordt gebruikt,
hoe vaker u een Oil Sheet in het snijwerk zou moeten invoeren. U kunt meer Oil Sheets bestellen
bij uw leverancier met artikel nummer 2101948 (12 stuks) of 210949 (20 stuks).
Veiligheid voorop
Papiervernietigers zijn veilig in het gebruik, mits u enkele voorzorgsmaatregelen in acht neemt:
• Steek de stekker van de papiervernietiger in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact en zorg
dat niemand over het snoer kan vallen of struikelen.
• Bij eventuele pogingen om dit apparaat door onbevoegden te laten repareren, komt de garantie
te vervallen. Stuur de machine terug naar de leverancier.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine verplaatst of als hij langere tijd niet
wordt gebruikt.
• Niet gebruiken met een beschadigd stroomsnoer, met een kapotte stekker, als de machine niet
goed functioneert of nadat het toestel op de een of andere manier schade heeft opgelopen.
• De stopcontacten niet overbelasten, aangezien dit brand of elektrische schokken kan
veroorzaken.
• Het stopcontact moet zich in de buurt van de machine bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Probeer nooit om veranderingen aan de stekker aan te brengen. De stekker is gemaakt voor de
juiste netvoeding.
• Gebruik deze machine niet in de buurt van water.
• Geen schoonmaakmiddelen in spuitbussen gebruiken.
• Nooit iets in de papiervernietiger spuiten.
Ook al heeft de papiervernietiger een kindvriendelijk ontwerp, toch wordt niet aangeraden om de
machine in de buurt van kinderen te gebruiken.
m
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van deze papiervernietiger van Rexel. We zijn er van overtuigd dat u veel plezier van dit apparaat zult hebben; om het apparaat optimaal te kunnen benutten, is het raadzaam deze
gebruiksaanwijzingen goed door te lezen.
aIndicatorpaneel
bAfvalbakdeur
cWieltjes
dAan-knop
eAuto Start-knop
fTerug-knop
g CD-gleuf
1Stroom aan
2Machine niet OK
3 Deur open
4Afvalbak vol
Uitleg over lichtjes en iconen
1 2 3 4
Stroom Achteruit Deur open Bak vol
aan
Kleur van LED Groen Rood Rood Rood
Aan-knop ingedrukt / geen storing knippert
knippert (6 seconden) knippert (6 seconden) knippert (6 seconden)
Deur open lichtje lichtje
Bak vol lichtje lichtje
Auto Start-knop ingedrukt / bezig met versnipperen
lichtje
Vooruit geblokkeerd knippert lichtje
Achteruit geblokkeerd knippert lichtje
Terug-knop ingedrukt lichtje lichtje
Auto-stand lichtje
Onderhoud
Aanbevolen wordt deze machines om de 6-12 maanden door een Rexel-technicus te laten
onderhouden – de contactgegevens van het servicecenter in uw buurt staan op de laatste pagina.

13
O
Bediening
1
Alleen voor RLS28 & RLX20: Nadat u het product hebt uitgepakt, trekt u het frame voor
de afvalzakken uit de machine. Haal de CD- opvangbak van het frame af. Berg de CD-
opvangbak goed op en gebruik hem wanneer u CD’s of creditcards versnippert, om deze
scherven apart te houden voor recyclingdoeleinden. Bij de zeer veilige modellen RLM11 en
RLSM9 kan de CD- opvangbak permanent op zijn plaats blijven zitten.
2
Steek de stekker in het stopcontact.
3
Druk op de aan-knop (d). De stroom gaat aan en alle LED-waarschuwingssymbolen op het
indicatorpaneel (a) lichten om de beurt op. De papiervernietiger staat nu op stand-by en het
‘Stroom aan’-symbool op het indicatorpaneel licht oranje op.
4
Als u met versnipperen wilt beginnen, drukt u op de auto start-knop. De machine gaat dan op
de auto-stand staan.
5
Steek het papier dat versnipperd moet worden in de toevoer. Het toestel merkt het papier op
en begint automatisch met versnipperen.
6
Als de papiervernietiger meer dan 5 minuten op de auto-stand staat zonder dat hij wordt
gebruikt, dan gaat hij automatisch op stand-by staan, zodat energie wordt bespaard.
Terugloopfunctie
1
Als u de looprichting van de machine wilt omkeren, terwijl een document wordt versnipperd,
dan kunt u de terug-knop (f) gebruiken.
2
Als u op de terug-knop drukt, veranderen de snijders van richting, zodat u het document dat
wordt versnipperd terug kunt halen.
3
Deze terugloopfunctie werkt alleen wanneer de knop ingedrukt is. Als de knop wordt
losgelaten, dan gaat de machine op stand-by staan.
4
Druk opnieuw op de rechter auto start-knop om terug te keren naar de auto-stand (e).
Afvalbak vol
Wanneer de afvalbak vol is, stopt de machine. Het afvalbak vol-symbool licht rood op.
Als dit gebeurt, moet u de afvalbak legen.
• Open de deur en schuif het frame voor de afvalzak uit de machine. Haal voorzichtig de afvalzak
van het frame af.
Wanneer u een nieuwe afvalzak hebt geplaatst, sluit u de deur en drukt u op de auto-knop. Nu kunt
u met versnipperen doorgaan.
Attentie: Modellen RLX20, RLM11, RLSM9 – Zodra een nieuwe afvalzak in de machine is
gestoken en/of de deur is gesloten, zal de machine eerst drie seconden teruglopen en daarna drie
seconden vooruit lopen om al het resterende papier van het snijwerk te verwijderen. Dit unieke zelf
reinigende mechanisme is aanvullend op de anti-vastloop technologie van Rexel.
Cd’s en creditcards versnipperen
1
Een aparte CD opvangbak wordt bijgeleverd om de scherven van de vernietigde CD’s op te
vangen. Bij de RLS38 en RLX20 moet deze bak juist op het standaardframe voor afvalzakken
worden geïnstalleerd, voordat CD’s of creditcards kunnen worden versnipperd. De modellen
RLM11 en RLSM9 hebben een aparte CD-avfalbak, die verwijderd moet worden om toegang
te verkrijgen tot het frame voor afvalzakken. CD en credit card scherven dienen apart van het
papier te worden afgevoerd.
2
De CD’s en creditcards altijd via de veiligheidstoevoer in de machine steken (g). Telkens
slechts één creditcard of één CD invoeren.
3
Maak na 8 creditcards of CD’s de CD-opvangbak/afvalbak leeg (alleen modellen RLM11
en RLSM9 hebben een aparte CD-afvalbak), anders vallen de scherven in de afvalzak voor
papier.
Alleen voor RLS28 & RLX20: Verwijder de CD opvangbak voordat u opnieuw begint papier
te vernietigen.
Garantie
ACCO Brands Europe garandeert de producten en hun onderdelen gedurende 24 maanden na de
oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik.
Gedurende deze periode repareren of vervangen wij alleen een defect product of onderdeel mits
aan de volgende garantievoorwaarden is voldaan:
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik en geldt niet
voor beschadigingen aan het product of aan de onderdelen die het gevolg zijn van:
wijzigingen, reparaties, modicaties of onderhoud uitgevoerd door een niet door ACCO Brands
Europe erkend service center;
Ongelukken, achteloosheid of misbruik doordat de normale bedrijfsprocedures van dit product niet
werden opgevolgd.
Niets in deze garantie vrijwaart ACCO Brands Europe van de aansprakelijkheid in verband met
(fataal) persoonlijk letsel, veroorzaakt door de onachtzaamheid van ACCO Brands Europe. Deze
garantie (mits aan deze voorwaarden wordt voldaan) geldt extra en doet geen afbreuk aan uw
wettelijke rechten.
Extra garantie
ACCO Brands Europe biedt een garantie van 20 jaar na aankoop door de oorspronkelijke klant dat
de snijders van de vernietiger vrij zijn van defecten als gevolg van materiaal- of fabricagefouten.
* N.B. De snijders zullen snel slijten door het versnipperen van vastgemaakte vellen (nietjes en
paperclips) - dit wordt niet door de garantie gedekt. Wat het versnipperen van CD’s betreft zijn de
Rexel papiervernietigers voor grote kantoren speciaal ontworpen voor het versnipperen van 500
CD’s tijdens de garantieperiode. Als er teveel cd’s worden versnipperd, raken de snijders versleten.
Dit wordt niet door de garantie gedekt.
Deze voorwaarden zijn in elk opzicht onderhevig en opgesteld volgens de Engelse wetgeving en
vallen onder de jurisdictie van de Engelse rechtbanken.
Controle paneel
AchteruitVooruitAan/Uit
Belangrijke veiligheidsvoorschriften.
Dit is een waarschuwing dat lang haar in het snij-element vast kan raken,
hetgeen tot ernstige verwondingen kan leiden.
Dit betekent dat u uw vingers niet in de invoeropening van het
snij-element mag steken. Dit kan tot ernstige verwondingen leiden.
Dit betekent dat u voorzichtig moet zijn met stropdassen en andere loshangende
kledingstukken die in het snij-element vast kunnen raken, hetgeen tot ernstige
verwondingen kan leiden.
Toestel niet geschikt voor gebruik door kinderen.
Dit betekent dat u voorzichtig moet zijn met loshangende juwelen die in het
snijwerk vastgeklemd kunnen raken.
Dit betekent dat u geen CD’s kunt versnipperen.

14
Retroceso automático en caso
de atasco
En el caso improbable de que la destructora se atasque, comenzará automáticamente a devolver
el papel atascado a la zona de alimentación.
Alternar entre las funciones de retroceso y de avance (manteniendo pulsado el botón de puesta
en marcha durante 2 segundos) ayudará a desbloquear la zona de alimentación.
Una vez eliminado el atasco, pulse una vez el botón de puesta en marcha automática para volver
al modo automático. En ese momento, podrá volver a utilizar normalmente la destructora.
Función de seguridad de
apertura de la puerta
Si la puerta se abre durante la destrucción, como medida de seguridad, la destructora se
detendrá instantáneamente y el símbolo de puerta abierta del panel indicador parpadeará de
color rojo. Para regresar al modo automático, sólo tiene que pulsar de nuevo el botón de puesta
en marcha automática de la derecha (e).
Accesorios de destructora
Utilice bolsas de papel para residuos Rexel para reciclar el papel destruido (2102248) o bolsas
de plástico para residuos AS1000 (40070). En la bolsa de papel para residuos hay instrucciones
para su colocación en el bastidor para bolsas de residuos. La destructora de papel se
suministra también con una hoja de aceite lubricante y una bolsa para residuos. Para mantener
el rendimiento del producto a su máximo nivel, se recomienda usar las hojas lubricantes de
destructora Rexel. Simplemente pase esta hoja por la destructora como si fuera papel. Tiene más
información en las hojas lubricantes. Cuanto más utilice la destructora más tendrá que utilizar
estas hojas. Toma nota de las referencias de estas hojas libricantes: 2101948 (pack de 12) o
2101949 (pack de 20).
La seguridad es lo primero
Las destructoras de papel son seguras siempre que se sigan algunas precauciones de seguridad.
• Asegúrese de que la destructora de papel esté enchufada a una toma de corriente de fácil
acceso y de que nadie pueda tropezar con su cable.
• Cualquier intento de reparar esta unidad por parte de personal no cualicado invalidará la
garantía. Por favor, remítala a su proveedor.
• Desenchufe su destructora antes de moverla o cuando no la vaya a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
• No la utilice con un cable o un enchufe en mal estado,después de que funcione
incorrectamente o de que haya resultado dañada de alguna manera.
• No sobrecargue los enchufes más allá de su capacidad ya que podría causar incendios o
descargas eléctricas.
• El enchufe-toma de corriente debe estar situado cerca del equipo y debe estar fácilmente
accesible.
• No modique el enchufe de la máquina. Éste está congurado para la alimentación eléctrica
indicada.
• No utilizar cerca del agua.
• No limpiar con aerosoles.
• No rociar nada el interior de la destructora.
Aunque la destructora de papel ha sido diseñada para ser segura para los niños, no se
recomienda utilizar la máquina cerca de ellos.
m
Introducción
Gracias por escoger esta destructora de papel Rexel. Estamos seguros que le será de mucha utilidad, pero le rogamos que lea estas instrucciones para asegurarse de que extrae el máximo provecho de su
máquina.
aPanel indicador
b
Puerta para el contenedor
cRuedas
d Botón de encendido
e Botón de puesta en marcha automática
f Botón de retroceso
g Ranura para CDs
1 Encendido
2 Destructora no preparada
3Puerta abierta
4Contenedor lleno
Explicación de luces e iconos
1 2 3 4
Encendido Retroceso Puerta Contenedor
abierta lleno
Color del LED Verde Rojo Rojo Rojo
Botón de encendido pulsado / sin fallos parpadeo
parpadeo (6 segundos) parpadeo (6 segundos) parpadeo (6 segundos)
Puerta abierta iluminado iluminado
Contenedor lleno iluminado iluminado
Botón de puesta en marcha automática pulsado/destruyendo
iluminado
Avance atascado parpadeo iluminado
Retroceso atascado parpadeo iluminado
Botón de retroceso pulsado iluminado iluminado
Modo automático iluminado
Servicio
Recomendamos que un ingeniero de servicio de Rexel realice una revisión de estas máquinas
cada 6-12 meses – en la contraportada de este folleto encontrará los datos de contacto de su
centro de servicio local.

15
E
Funcionamiento
1
Sólo RLS28 y RLX20. Después de desembalar el producto, extraiga el bastidor para bolsas
de residuos y saque la bandeja para restos de CDs, la cual se apoya en la parte superior
del bastidor. Guarde esta bandeja en un lugar seguro y utilícela cuando destruya CDs o
tarjetas de crédito para separar así los materiales para su reciclaje. En los modelos de alta
seguridad RLM11 y RLSM9, la bandeja para CDs puede permanecer en su posición en el
interior de la destructora de papel.
2
Conecte la destructora a la corriente eléctrica.
3
Pulse el botón de encendido que está situado en el centro (d). Con ello se encenderá la
máquina y todos los símbolos de advertencia LED del panel indicador (a) parpadearán
sucesivamente. La destructora entra en modo de espera y el símbolo “Encendido” del panel
indicador estará iluminado de color ámbar.
4
Para comenzar a destruir, pulse el botón de puesta en marcha automática. Esto coloca la
destructora en modo automático.
5
Introduzca el papel que va a destruir en la zona de alimentación. La destructora detectará el
papel y se pondrá en funcionamiento automáticamente.
6
Si la destructora permanece sin utilizarse durante más de 5 minutos en modo automático
cambiará automáticamente a modo de espera para ahorrar energía.
Función de retroceso
1
Si, mientras que destruye un documento, desea invertir la dirección de la destructora, se ha
incorporado un botón de retroceso (f) para su comodidad.
2
Cuando se pulsa el botón de retroceso las cuchillas cambian de dirección, permitiendo la
recuperación del documento que se está destruyendo.
3
La función de retroceso sólo se acciona mientras se pulsa el botón. Cuando se suelta el
botón de retroceso, la destructora pasa a modo de espera.
4
Para regresar al modo automático, sólo tiene que pulsar de nuevo el botón de puesta en
marcha automática de la derecha (e).
Contenedor lleno
Cuando el contenedor está lleno, la destructora dejad e funcionar y el símbolo de contenedor
lleno se ilumina de color rojo.
Cuando esto ocurre, debe vaciar el contenedor.
• Abra la puerta y extraiga el bastidor para bolsas de residuos. Saque cuidadosamente la bolsa
del bastidor.
Una vez que se haya desecho de la bolsa y haya colocado una vacía, cierre la puerta y pulse el
botón de funcionamiento automático para continuar destruyendo.
Nota: Modelos RLX20, RLM11, RLSM9 – Una vez colocada la bolsa para residuos y/o cerrada
la puerta del armario, la destructora funcionará en modo de retroceso durante tres segundos y
después avanzará durante tres segundos para eliminar cualquier resto de papel de las cuchillas.
Es un mecanismo más de seguridad del sistema de prevención de atascos de Rexel.
Destrucción de CDs y de tarjetas
de crédito
1
En los modelos RLS28 y RLX20, antes de destruir CDs o tarjetas de crédito asegúrese
de que está colocada correctamente en el bastidor para bolsas de residuos estándar. Los
modelos RLM11 y RLSM9 se suministran con un contenedor para CDs independiente,
el cual puede extraerse para acceder al bastidor para bolsas de residuos. Los residuos
provenientes de estos productos deben ser almacenados aparte.
2
Destruya siempre los CDs y las tarjetas de créditos utilizando la ranura que dispone de
protección de seguridad (g). Destruya sólo 1 tarjeta de crédito o 1 CD en cada ocasión.
3
Vacíe la bandeja para restos de CDs o el contenedor de CDs (sólo los modelos RLM11 y
RLSM9 disponen de contenedor) cuando haya destruido 8 tarjetas de crédito o CDs. Así
evitará que los residuos caigan al papel destruido.
Sólo RLS28 y RLX20: Retire la bandeja cuando vuelva a destruir papel.
Garantía
ACCO Brands Europe garantiza este producto y sus piezas contra defectos de fabricación y de
materiales durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de adquisición siempre
que las condiciones de utilización sean normales.
Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos
siguiendo estas condiciones de garantía:
La garantía solo cubre los defectos de los materiales o de fabricación en condiciones de
uso normales, y no se aplica a los daños producidos en el producto o en sus piezas como
consecuencia de:
La alteración, reparaciones, modificaciones o servicio realizados por personas ajenas a un
centro de servicio autorizado ACCO Brands Europe.
Accidentes, negligencias, abuso o mal uso debidos al incumplimiento de los procedimientos de
utilización normales de un producto de este tipo.
Ninguna parte de esta garantía excluirá a ACCO Brands Europe de responsabilidad en caso de
fallecimiento o de lesiones personales causadas por negligencia de ACCO Brands Europe. Esta
garantía se ofrece (sujeta a estas condiciones generales) de manera adicional a sus derechos
legales, a los cuales no afecta.
Garantía adicional
ACCO Brands Europe garantiza que las cuchillas de corte de la destructora de papel no
presentarán defectos de fabricación o materiales durante un periodo de 20 años a partir de la
fecha original de adquisición por parte del consumidor.
* Tenga en consideración que las cuchillas de corte se desgastarán progresivamente si destruyen
hojas sujetas con grapas o clips para papel. En este caso, no estarán cubiertas por la garantía.
Con respecto a la destrucción de CDs, las destructoras de papel Rexel para grandes ocinas
han sido diseñadas para destruir hasta 500 CDs durante el periodo de garantía. La destrucción
excesiva de CDs desgastará las cuchillas y dejarán de estar cubiertas por la garantía.
Todos los aspectos de estas condiciones estarán regidos y deberán interpretarse de acuerdo con
la legislación inglesa y están sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses.
Panel de control de la destructora
RetrocesoAvance
Encendido/
Apagado
Instrucciones importantes de seguridad.
El cabello largo se puede enredar en la cabeza de corte. Puede dar como
resultado una lesión.
No debe poner su mano en la abertura de alimentación de la cabeza de
corte. Puede dar como resultado una lesión.
Debe tener cuidado con las corbatas y otra vestimenta suelta que pueda
enredarse en la cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión.
No permitir a los menores utilizar la destructora.
Debe tener cuidado con las joyas sueltas ya que podrían enredarse en el
cabezal de corte.
No debe destruir CDs.

16
Inversão automática em caso
de encravamento
No caso pouco provável de a máquina encravar, ela inverte automaticamente o percurso do papel
extraindo-o da área da entrada do papel.
Alternando a função inverter e a função avançar (prima continuamente o botão arranque
automático durante 2 segundos) ajuda a desbloquear a entrada da máquina.
Depois de ter desencravado o papel, prima o botão de arranque automático para a máquina voltar
a modo Automático. Agora pode reiniciar normalmente o processo de destruição de papel.
Função de Segurança Porta Aberta
Se abrir a porta durante a destruição do papel, a máquina pára instantaneamente como medida
de precaução e o símbolo de porta aberta do painel indicador começa a piscar a vermelho. Para
voltar ao modo Automático basta premir novamente o botão da direita de arranque automático (e).
Acessórios da destrutora
Use os sacos de papel Rexel para reciclar as aparas de papel (2102248) ou os sacos de plástico
AS1000 (40070). Nos sacos de papel estão impressas instruções sobre o modo de colocação
dos mesmos na armação de suporte dos sacos de aparas de papel. A destruidora é fornecida
com um saco para as aparas e uma folha lubrificante gratuitos. Para manter o rendimento do
produto no seu nível máximo é recomendado utilizar folhas lubricantes de destrutora Rexel.
Simplesmente passe esta folha pela destrutora como se fosse papel. Tem mais informação nas
folhas lubricantes. Quanto mais utilize a destrutora mais deverá que utilizar estas folhas. Aponte
as referências destas folhas lubricantes: 2101948 (pack de 12) ou 2101949 (pack de 20).
Segurança em Primeiro Lugar
As destruidoras de papel são máquinas de utilização segura desde que siga algumas precauções
de segurança básicas.
• Certique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo
não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém.
• Qualquer reparação desta destruidora de papel efectuada por pessoal não qualicado anulará a
garantia. Devolva a máquina ao seu fornecedor.
• Retire a cha da tomada da máquina antes de a movimentar ou se não for utilizar a máquina
por um período de tempo prolongado.
• Não utilize a máquina se o cabo ou a cha estiverem danicados, depois de uma falha de
funcionamento da máquina ou se esta tiver sido danicada de algum modo.
• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas para além da sua capacidade pois isto pode causar
um incêndio ou choque eléctrico.
• A tomada deve ser instalada junto do equipamento e estar facilmente acessível.
• Não altere a cha. Esta está congurada para a fonte de alimentação apropriada.
• Não utilize junto de água.
• Não utilize aerossóis de limpeza.
• Não pulverize nenhum produto para o interior da destruidora de papel.
Embora esta destruidora de papel tenha sido concebida à prova de crianças, aconselhamos a não
utilizar a máquina junto de crianças.
m
Introdução
Agradecemos a sua compra deste modelo de destruidora de papel Rexel. Temos a certeza de que esta máquina lhe irá ser muito útil, mas dedique alguns minutos para ler estas instruções, para assegurar o
melhor funcionamento possível da mesma.
aPainel Indicador
bçPorta do Recipiente de Aparas
cRodas
d Botão Ligar/Desligar
e Botão de Arranque Automático
f Botão Inverter
g Ranhura para CDs
1 Máquina ligada
2 Destruidora não está OK
3Porta aberta
4Recipiente cheio
Explicação do Significado das Luzes e Ícones
1 2 3 4
Máquina Inverter Porta Recipiente
ligada aberta cheio
Cor do LED Verde Vermelho Vermelho Vermelho
Botão ligar/desligar premido/sem falha a piscar
a piscar (6 segundos) a piscar (6 segundos) a piscar (6 segundos)
Porta aberta iluminado iluminado
Recipiente cheio iluminado iluminado
Botão de arranque automático premido/a destruir papel iluminado
Encravamento – Avançar (corte) a piscar iluminado
Encravamento – Inverter a piscar iluminado
Botão Inverter premido iluminado iluminado
Modo Automático iluminado
Manutenção
Recomendamos que a manutenção destas máquinas seja efectuada por um técnico da Rexel de
6 em 6 ou de 12 em 12 meses – consulte os dados de contacto do seu centro de manutenção
local no fim deste manual.

17
P
Funcionamento
1
Apenas para as máquinas RLS28 e RLX20. Depois de desembalar o produto, puxe
para fora a armação de suporte dos sacos e retire o tabuleiro de resíduos de CDs situado
sobre a armação. Guarde este tabuleiro em lugar seguro para o utilizar quando destruir
CDs ou cartões de crédito, para separar os resíduos para reciclagem. Nos modelos RLM11
e RLSM9 para alta segurança, o tabuleiro para CDs pode car permanentemente colocado
dentro da destruidora.
2
Ligue a máquina à alimentação de rede.
3
Prima o botão ligar/desligar central (d). Isto liga a máquina e ilumina os LEDs de aviso do
painel indicador (a) que piscarão sucessivamente. A máquina está agora em modo Standby
e acende a luz amarela do símbolo “Máquina ligada” do painel indicador.
4
Para começar a destruição do papel, prima o botão de arranque automático. Este botão
activa o modo Automático da destruidora.
5
Introduza o papel a destruir na entrada do papel. A máquina detecta o papel e começa a
funcionar automaticamente.
6
Se deixar a destruidora de papel em modo Automático durante mais de 5 minutos sem a
utilizar, ela volta automaticamente a modo Standby para economizar energia.
Função Inverter
1
Se desejar inverter a direcção de corte do papel enquanto destrói um documento, existe
para isso um botão Inverter (f).
2
Premindo o botão Inverter as lâminas de corte mudam de direcção permitindo extrair o
documento que estava a ser destruído.
3
A função Inverter só é activada enquanto se prime o botão. Depois de soltar o botão Inverter
a máquina retorna a modo Standby.
4
Para voltar ao modo Automático basta premir novamente o botão da direita de arranque
automático (e).
Recipiente Cheio
Quando o recipiente estiver cheio a destruidora não funciona e o símbolo de recipiente cheio
acende a vermelho.
Quando isto acontecer, deve esvaziar o recipiente de aparas de papel.
• Abra a porta e retire a armação de suporte do saco de aparas de papel. Com cuidado, retire
o saco da armação.
Depois de ter eliminado o saco e substituído por outro, feche a porta e prima o botão de arranque
automático para recomeçar a operação de destruição do papel.
Nota : Modelos RLX20, RLM11, RLSM9 – Depois de ter introduzido o saco de aparas de papel
e de ter fechado a porta, a destruidora funciona em modo inverter durante três segundos e
seguidamente em modo avançar durante três segundos para desbloquear o papel que estiver
preso nas lâminas de corte. É mais um mecanismo de segurança do sistema de prevenção de
emperramento da Rexel.
Destruição de CDs e de Cartões
de Crédito
1
Nos modelos RLS28 e RLX20, verique que o tabuleiro está correctamente instalado sobre
a armação de suporte padrão do saco de aparas antes de destruir CDs ou cartões de
crédito. Os modelos RLM11 e RLSM9 são fornecidos com um recipiente para resíduos de
CDs separado, que tem de ser removido para poder ter acesso à armação de suporte do
saco de aparas de papel. Os resíduos provenientes destes produtos devem armazenados à
parte.
2
Destrua sempre os CDs e cartões de crédito introduzindo-os através da ranhura instalada
com a protecção de segurança (g). Destrua apenas 1 cartão de crédito ou 1 CD de cada
vez.
3
Esvazie o tabuleiro de resíduos de CDs ou o recipiente para resíduos de CDs (este último
somente nos modelos RLM11 e RLSM9) depois de destruir 8 cartões de crédito ou CDs,
para evitar que estes resíduos se misturem com as aparas de papel.
Apenas para os modelos RLS28 e RLX20. Retire o tabuleiro quando voltar a destruir
papel.
Garantia
A ACCO Brands Europe garante que os seus produtos e peças estão livres de defeitos de material
e de mão-de-obra em condições de utilização normal, por um período de 24 meses a contar da
data original de compra.
Durante este período a ACCO Brands Europe procederá à reparação ou substituição de um
produto ou peça defeituosos sujeita às seguintes condições de garantia:
A garantia aplica-se apenas a defeitos de material e de mão-de-obra em condições de utilização
normal e não abrange danos no produto ou peças resultantes de:
alteração, reparação, modificação ou manutenção executada por pessoa que não seja de
um centro de assistência técnica da ACCO Brands Europe autorizado;
acidente, negligência, abuso ou utilização indevida devido a incumprimento dos
procedimentos operacionais normais para um produto deste tipo.
Esta garantia não inclui nenhuma disposição que implique a exclusão da responsabilidade da
ACCO Brands Europe em caso de morte ou lesão pessoal causadas por sua negligência. Esta
garantia aplica-se em complementaridade aos seus direitos legais (dependendo dos termos e
condições daquela) e não afecta de nenhum modo esses direitos.
Garantia Adicional
A ACCO Brands Europe garante que as lâminas de corte da destruidora de papel estão livres de
defeitos de material e de mão-de-obra pelo prazo de 20 anos a contar da data de compra do
consumidor original.
* Note que as lâminas de corte se desgastam mais rapidamente se cortarem folhas de papel
presas (com agrafos e clipes de papel) – isto não está coberto por esta garantia. No que se
refere à destruição de CDs, as destruidoras Rexel para grandes escritórios foram concebidas
para destruírem até um máximo de 500 CDs durante o período de garantia. A destruição de
um número excessivo de CDs irá desgastar as lâminas de corte e não está abrangido por esta
garantia.
Estas condições serão regidas e interpretadas de acordo com a lei inglesa e nos termos da
competência exclusiva dos tribunais ingleses.
Painel de controlo da destruidora
RetrocessoaAvanço
Ligado/
Desligado
Instruções importantes de segurança
Este quer dizer que deve de ter cuidado, porque o cabelo comprido pode-se
enrolar na cabeça de corte e causar lesões.
Este quer dizer que não introduza as mãos na abertura de alimentação da
cabeça de corte. Poderá sofrer lesões.
Este quer dizer que tenha cuidado com as gravatas e outras roupas
suspensas, que se podem enrolar na cabeça de corte e causar lesões.
Não permita que menores utilizem a destruidora
Este ícone signica que deve ter cuidado ao usar bijutaria ou joalharia
pendente, porque pode ela car emaranhada na cabeça de corte da máquina.
Este ícone signica que não deve usar esta máquina para destruir CDs.

18
Kağıtsıkışmasındaotomatik
geriyeçalıştırma
İmha makinesi ender olarak tıkanacak olursa, makine otomatik olarak sıkışmış kağıdı
besleme bölgesinden geri çıkaracaktır.
Geriye çalıştırmayla ileriye çalıştırma arasında gidip gelmek (Otomatik Çalıştırma
Düğmesini 2 saniye tutun) besleme bölgesindeki tıkanıklığın giderilmesine yardımcı
olacaktır.
Tıkanıklık giderildikten sonra otomatik moda dönmek için otomatik çalıştırma düğmesine
basın. Artık tekrar normal şekilde imha yapmaya başlayabilirsiniz.
KapıAçılmasınaİlişkinGüvenlikÖnlemi
İmha işlemi sırasında kapı açılacak olursa, bir güvenlik önlemi olarak imha edici derhal
durur ve gösterge panelindeki kırmızı “kapı açık” simgesi yanıp söner. Tekrar otomatik moda
geçmek için sağdaki otomatik çalıştırma düğmesine basmanız yeter (e).
Aksesuar
Doğranmış kağıtların geri kazanımını sağlayan Rexel kağıt çöp torbalarını (2102248) veya
plastik çöp torbaları kullanın AS1000 (40070). Kağıt çöp torbalarının üstünde torbaların,
çöp torbası taşıyıcı çerçeveye nasıl takılacağını anlatan talimatlar bulunmaktadır. İmha
makinesiyle birlikte ücretsiz yağlı kağıt ve çöp torbası da verilmektedir. Cihaz çalışırken
yağlı kağıdı evrak imha eder gibi imha ediniz. Yağlı kağıtların paketinde daha detaylı
açıklamaları bulabilirsiniz. Cihazı daha sık kullandığınız zamanlarda aynı şekilde daha sık
yağlamanız gerekmektedir. Yağlama malzemelerinin parka numarası 2101948 (12 paket)
veya 2101949 (20 paket). Şeklindedir.
ÖnceGüvenlik
Evrak imha makineleri, bir iki basit önlem alınması koşuluyla, güvenle kullanılabilir.
• Makinenin şinin kolaylıkla erişilebileck bir prize takılı olmasını ve kordonunun gelip
geçenlerin ayağına takılmayacak bir şekilde durmasını sağlayın.
• Bu ünitenin tamir edilmek üzere, gerekli vasıara sahip olmayan personele verilmesi
halinde garanti geçersiz hale gelecektir. Lütfen, satın aldığınız yere geri gönderin.
• Evrak imha makinenizi bir yerden bir yere götüreceğinizde ya da uzun bir süre
kullanılmadan bırakacağınızda şini prizden çekin.
• Hasar görmüş ya da arızalanmış bir elektrik kordonu ya da şle veya makine
arızalandıktan ya da herhangi bir şekilde hasar gördükten sonra kullanmayın.
• Prizlere kapasitelerinin ötesinde yük bindirilmesi yangına ve elektrik çarpmalarına yol
açabilir.
• Priz, makinenin yakınında ve kolaylıkla erişilebilir olmalıdır.
• Makinenin şini değiştirmeyin. Uygun elektrik akımına göre hazırlanmıştır.
• Su yakınında kullanmayın.
• Aerosol toz alıcı ya da temizleyiciler kullanmayın.
• Makinenin içine hiçbir şey püskürtmeyin.
Evrak imha edicinin çocuklara zarar vermeyecek şekilde tasarımlanmış olmasına karşın,
çocukların bulunduğu yerlerde kullanılması salık verilmez.
m
Giriş
Bu Rexel Evrak İmha Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. İşinizi çok iyi göreceğinden eminiz ama makinenizden azami düzeyde yarar sağlayabilmek için lütfen biraz zaman
ayırıp bu talimatları okuyun.
a
Gösterge Paneli
b
Çöp Kutusu Kapısı
c
Tekerlekler
d
Açma Düğmesi
e
Otomatik Çalıştırma Düğmesi
f
Geriye Çalıştırma Düğmesi
g
CD Girişi
1
Makine Açık
2
Sorun Var
3
Kapı Açık
4
Kutu Doldu
IşıkveSimgelerinAçıklaması
1 2 3 4
Makineaçık Geriye Kapıaçık Kutudoldu
LEDrengi Yeşil Kırmızı Kırmızı Kırmızı
Makine açıksa/ sorun yoksa yanıp söner
yanıp söner (6 saniye) yanıp söner (6 saniye) yanıp söner (6 saniye)
Kapı açıksa yanar yanar
Kutu dolduysa yanar yanar
Otomatik düğmeye basılmışsa/imha yapılıyorsa
yanar
Sıkışmada ileri doğru çalışırken yanıp söner yanar
Sıkışmada geriye doğru çalışırken yanıp söner yanar
Geriye çalıştırma düğmesine basılmışken yanar yanar
Otomatik modda yanar
Servis
Bu makinelere her 6-12 ayda bir Rexel servis mühendisi tarafından bakım yapılmasını
tavsiye ederiz – yerel servis merkezinizin iletişim bilgileri için bu kitapçığın arkasına bakın.

19
T
Çalıştırma
1
YalnızcaRLS28&RLX20.Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra çöp torbası
taşıyıcı çerçeveyi dışarı çekin ve çerçevenin üstünde duran atık CD tepsisini çıkarın.
Bu tepsiyi güvenli bir yerde saklayın ve CD veya kredi kartı imha edeceğiniz zaman
kullanın, böylece CD atıklarının geri kazanılacak kağıtlarla karışmaması sağlanır.
Yüksek güvenlikli RLM11 ve RLSM9 modellerinde, CD tepsisi sürekli olarak imha
makinesi içindeki yerinde bırakılabilir.
2
İmha edicinin şini prize takın.
3
Ana açma düğmesine (d) basın. Bu elektrik akımını açacak ve gösterge panelindeki
(a) bütün LED uyarı ışıkları sırayla yanıp sönecektir. İmha edici şimdi hazır moddadır
ve gösterge panelindeki sarı “Makine Açık” simgesi yanar.
4
İmha işlemini başlatmak için otomatik çalıştırma düğmesine basın. Böylece imha edici
otomatik moda ayarlanır.
5
İmha edilecek kağıtları besleme bölgesine sokun. İmha makinesi kağıdı algılar ve
otomatik olarak çalışmaya başlar.
6
İmha edici otomatik moddayken 5 dakika süreyle kullanılmadan bırakılacak olursa,
fazla elektrik harcanmaması için, otomatik olarak tekrar hazır moda döner.
GeriyeÇalıştırma
1
Bir belgeyi imha ederken makinenin çalışma yönünü geriye çevirmek isteyecek
olursanız kullanabileceğiniz bir geriye çalıştırma düğmesi vardır (f).
2
Geriye çalıştırma düğmesine bastığınızda kesiciler ters yönde çalışmaya başlar ve
imha edilmekte olan belgeyi geri almanız mümkün olur.
3
Makine ancak geriye çalıştırma düğmesi basılı olarak tutulduğu sürece geriye doğru
çalışır. Düğme bırakıldığında tekrar hazır moda geçer.
4
Tekrar otomatik moda geçmek için sağdaki otomatik çalıştırma düğmesine basmanız
yeter (e).
ÇöpKutusuDolduğunda
Çöp kutusu dolduğunda imha edici çalışmayacak ve kutu doldu sembolü kırmızı yanacaktır.
Bu olduğunda kutuyu boşaltmanız gerekir.
• Kapıyı açın ve çöp torbası taşıyıcı çerçeveyi dışarı kaydırın. Çöp torbasını dikkatlice
çerçeveden çıkarın.
Çöp torbası atılıp yenisi takıldıktan sonra kapıyı kapatın ve imha işleminde devam etmek
için otomatik çalıştırma düğmesine basın.
Not: RLX20, RLM11, RLSM9 Modelleri – Çöp torbası tekrar takıldıktan ve/veya çekmece
kapısı kapatıldıktan sonra imha makinesi, kesicilerde kalmış olabilecek kağıt parçalarını
temizlemek için üç saniye geri yönde ve sonra üç saniye ileri yönde çalışacaktır. Bu
Rexel’in kendini temizleme teknolojisidir.
CDveKrediKartlarınınİmhaEdilmesi
1
İmha edilmiş CD atıklarını toplamak için ayrı bir CD tepsisi bulunmaktadır. RLS28 ve
RLX20 modellerinde, CD ve kredi kartlarını imha etmeden önce, bu tepsinin standart
çöp torbası taşıyıcı çerçevenin üstüne doğru şekilde takılmış olduğundan emin olun.
RLM11 & RLSM9 modellerinde CD’ler için ayrı bir çöp kutusu bulunmaktadır ve çöp
torbası taşıyıcı çerçeveye ulaşmak için bu kutunun çıkarılması gerekir. Unutmayınız ki
CD ler normal kağıt atıklarından ayrı olarak atılmalıdır.
2
CD’leri ve kredi kartlarını daima güvenlik kılavuzlu girişten imha edin (g). Bir seferde
yalnızca 1 kredi kartı veya 1 CD imha edin.
3
8 adet kredi kartı veya CD imha ettikten sonra atıkların doğranmış kağıtların arasına
düşmesini önlemek için CD atık tepsisini veya CD çöp kutusunu (CD çöp kutusu
yalnızca RLM11 & RLSM9 modellerinde bulunmaktadır) boşaltın.
YalnızcaRLS28&RLX20.Tekrar kağıt imha etmeye başlamadan once CD atık
tepsisini çıkartınız.
Garanti
ACCO Brands Europe, normal şekilde kullanılması kaydıyla ürünlerini ve parçalarını ilk
satın alındıkları tarihten itibaren 24 ay süreyle malzeme ve işçilikteki hatalara karşı garanti
eder.
Bu süre içinde, aşağıdaki garanti koşulları uyarınca hatalı bir ürün veya parçayı onaracak
veya değiştireceğiz:
Bu garanti sadece ürünün normal şekilde kullanılması kaydıyla malzeme ve işçilikteki
hatalar için geçerlidir ve aşağıdaki durumlardan kaynaklanan Ürün ve parça hasarlarını
kapsamaz:-
Yetkili bir ACCO Brands Europe servis merkezi haricinde herhangi bir kişi tarafından
yapılan bir değişiklik, onarım veya servis.
Bu tip ürünler için normal çalıştırma prosedürlerine uymamaktan kaynaklanan kaza,
ihmal, yanlış veya kötü kullanım.
Bu Garanti’deki hiçbir şey, ACCO Brands Europe’nun ihmalinden kaynaklanan ölüm
veya yaralanma durumlarında ACCO Brands Europe’nun sorumluluğunu dışlama etkisini
taşımayacaktır. Bu Garanti (bu koşul ve hükümlere tabi olarak) yasal haklarınıza ek olarak
sunulmaktadır ve yasal haklarınızı etkilemez.
İlaveGaranti
ACCO Brands Europe, imha makinesinin bıçaklarında malzeme ve işçilik hataları
olmadığını, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 20 yıl süreyle garanti eder.
* Birbirine bağlı kağıtların (zımba teli ve ataş) imha edilmesi bıçakları zaman içinde aşındırır
– bu, garanti kapsamında değildir. Büyük osler için üretilen Rexel imha makineleri, CD
imhası bakımından, garanti süresi içinde 500 adete kadar CD imhası gerçekleştirebilecek
şekilde tasarlanmıştır. Fazla CD imha etmek bıçakları aşındırır ve bu garanti kapsamında
değildir.
Bu koşullar her açıdan İngiliz Hukuku uyarınca yorumlanacak ve sadece İngiliz
Mahkemeleri yetkili olacaktır.
EvrakİmhaMakinesiKumandaPaneli
GeriİleriAçık/Kapalı
Önemli Güvenlik Talimatları
Uzun saçların doğrayıcı kafaya dolanabilecek olması nedeniyle dikkatli
olmanız gerektiğini gösterir. Bu olursa yaralanabilirsiniz.
Bu, elinizi doğrayıcı kafanın kağıt girişine sokmayın anlamına gelir.
Bunu yaparsanız yaralanabilirsiniz.
Bu, kravatların ve başka sallanan giysi parçalarının doğrayıcı kafaya
dolanabileceğini, dolayısıyla da dikkatli olmanız gerektiğini gösterir. Bu
olursa yaralanabilirsiniz.
Bu, çocukların evrak imha makinesini kullanmasına izin vermemeniz
gerektiği anlamına gelir.
Bu, sallanan takılar doğrayıcı kafaya dolanabileceği için dikkatli
olmanız gerektiğini gösterir.
Bu, CD imha etmeyin anlamındadır.

20
Αυτόματηαντίστροφηκίνηση
σεπερίπτωσηεμπλοκής
Στη μάλλον απίθανη περίπτωση εμπλοκής του καταστροφέα, η μηχανή θέτει αυτομάτως το χαρτί σε
αντίστροφη κίνηση για έξοδό του από την είσοδο για χαρτί.
Η εναλλαγή μεταξύ αντίστροφης και κανονικής κίνησης (πιέζετε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας για
2 δευτερόλεπτα) θα βοηθήσει στην απεμπλοκή της εισόδου του χαρτιού.
Αφού καθαρίσει η εμπλοκή, πιέστε μια φορά το κουμπί αυτόματης λειτουργίας για επιστροφή της μηχανής
σε αυτόματη λειτουργία. Τώρα μπορεί να συνεχίσετε την καταστροφή εγγράφων κανονικά.
Λειτουργίαασφαλείαςσεπερίπτωση
πουηθύραείναιανοιχτή
Εάν ανοίξει η θύρα κατά τη διάρκεια της καταστροφής εγγράφων, ο καταστροφέας αμέσως διακόπτει
τη λειτουργία του, ως μέτρο ασφαλείας, και αρχίζει να αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη ανοιχτής θύρας
πάνω στο ταμπλό. Για να επιστρέψετε σε αυτόματη λειτουργία, απλώς πιέζετε εκ νέου το κουμπί
αυτόματης λειτουργίας στα δεξιά (e).
ΑξεσουάρΚαταστροφέων
Χρησιμοποιείτε χάρτινες σακούλες απορριμμάτων για καταστροφείς εγγράφων Rexel για ανακύκλωση
του κατεστραμμένου χαρτιού (2102248) ή πλαστικές σακούλες απορριμμάτων AS1000 (40070). Πάνω
στις χάρτινες σακούλες αναγράφονται οδηγίες που αφορούν την τοποθέτησή τους πάνω στο σχετικό
πλαίσιο. Με τον καταστροφέα προσφέρονται δωρεάν λιπαντικό φύλλο και σακούλα απορριμμάτων.
Προτείνουμε την τακτική λίπανση του καταστροφέα με τη χρήση αυτού του φύλλου.Απλώς
καταστρέψετε αυτό το φύλλο κατά το συνήθη τρόπο με σκοπό τη λίπανση της κοπτικής κεφαλής.
Υπάρχουν οδηγίες χρήσης επάνω στο φύλλο. Χρησιμοποιείτε αντίστοιχα φύλλα περιοδικά ανάλογα με
τη χρήση του καταστροφέα. Μπορείτε να παραγγείλετε από τον προμηθευτή σας με τους ακόλουθους
κωδικούς 2101948 (πακέτο 12 φύλλων) ή 2101949 (πακέτο 20 φύλλων).
Πρώταηασφάλεια
Η χρήση των καταστροφέων εγγράφων είναι ασφαλής εφόσον εφαρμόζονται μερικές απλές
προφυλάξεις ασφαλείας.
• Βεβαιώνεστε ότι η μηχανή συνδέεται με υποδοχή ρεύματος προς την οποία υπάρχει εύκολη
πρόσβαση και βεβαιώνεστε επίσης ότι δεν μπορεί να σκοντάψει πάνω στο καλώδιο ένας περαστικός.
• Οποιαδήποτε προσπάθεια επισκευής του καταστροφέα από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό
ακυρώνει την εγγύηση. Η μηχανή πρέπει να επιστρέφεται στον προμηθευτή.
• Βγάλτε την πρίζα του καταστροφέα από την υποδοχή στον τοίχο προτού επιχειρήσετε να τον
μετακινήσετε, ή όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλη περίοδο χρόνου.
• Μην επιχειρείτε τη λειτουργία του καταστροφέα εάν το καλώδιο ή η πρίζα του έχουν πάθει βλάβη,
σε περίπτωση ελαττωματικής λειτουργίας ή αν έχει υποστεί οποιαδήποτε βλάβη.
• Μην υπερφορτώνετε τις υποδοχές στον τοίχο πέρα από τις προδιαγραφές καθώς αυτό μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα φωτιά ή ηλεκτροπληξία
• Η υποδοχή στον τοίχο με την οποία θα συνδέεται η μηχανή πρέπει να βρίσκεται κοντά της και η
πρόσβαση σ’ αυτή να είναι εύκολη.
• Μην κάνετε αλλαγές στην πρίζα του καταστροφέα. Είναι διαμορφωμένη για την κατάλληλη παροχή
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καθαριστικά αερολύματα ή αερολύματα για την αφαίρεση σκόνης.
• ΜΗΝ ψεκάζετε οτιδήποτε μέσα στον καταστροφέα.
Παρόλο που η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να είναι ασφαλής για τα παιδιά, δεν συνιστάται η λειτουργία
της κοντά σε παιδιά.
m
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε που επιλέξατε καταστροφέα εγγράφων της Rexel. Είμαστε βέβαιοι ότι θα σας προσφέρει άριστη εξυπηρέτηση, παρακαλούμε, όμως, να διαθέσετε λίγο χρόνο να μελετήσετε τις οδηγίες για καλύτερα
αποτελέσματα.
a
Ταμπλό ενδείξεων
b
Θύρα κάδου
c
Ροδάκια
d
Κουμπί «μηχανή έτοιμη για λειτουργία»
e
Κουμπί αυτόματης λειτουργίας
f
Κουμπί αντίστροφης κίνησης
g
Υποδοχή για CD
1
«Μηχανή έτοιμη για λειτουργία»
2
Καταστροφέας δεν είναι OK
3
Θύρα ανοιχτή
4
Κάδος γεμάτος
Επεξηγήσειςγιαταφωτάκιακαιτιςενδείξεις
1 2 3 4
«Μηχανήέτοιμη Εμπλοκή Θύραανοιχτή Κάδοςγεμάτος
γιαλειτουργία»
ΈγχρωμοLED Πράσινο Κόκκινο Κόκκινο Κόκκινο
Πίεση κουμπιού «μηχανή έτοιμη για λειτουργία»/δεν υπάρχει βλάβη
αναβοσβήνει
αναβοσβήνει (6 δευτε.) αναβοσβήνει (6 δευτε.) αναβοσβήνει (6 δευτε.)
Θύρα ανοιχτή ανάβει ανάβει
Κάδος γεμάτος ανάβει ανάβει
Πίεση κουμπιού αυτόματης λειτουργίας/καταστροφής εγγράφων
ανάβει
Εμπλοκή, κανονική κίνηση αναβοσβήνει ανάβει
Εμπλοκή, αντίστροφη κίνηση αναβοσβήνει ανάβει
Πίεση κουμπιού αντίστροφης κίνησης ανάβει ανάβει
Αυτόματη λειτουργία ανάβει
Σέρβις
Συνιστούμε να γίνεται σέρβις στις μηχανές κάθε 6-12 μήνες από μηχανικό της Rexel - βλέπε το
πίσω μέρος του εντύπου για τα στοιχεία επικοινωνίας του τοπικού κέντρου σέρβις.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ACCO Brands Paper Shredder manuals