Ackutech Slider s20 User manual

Ackutech AG · Lettenstrasse 6 · 6343 Rotkreuz · Schweiz
Tel +41 41 784 20 00 · Fax +41 41 784 20 09 · info@ackutech.ch · www.ackutech.ch
slider s20 – Montageanleitung
Typen 1 – 3 Hängeschränke
September 2011
Bitte lesen Sie diese Montageanleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
Wichtiger Hinweis zu Fräs- und Bohrbilder: Jeder slider-Beschlag erhält einen
eigenen Plan. Dieser kann sich von Objekt zu Objekt ändern, sofern nicht
ausdrücklich die gleiche Ausführung (Produktionsnummer gem. Auftrag) bestellt
wird. Es gelten nur die von uns mitgelieferten Pläne pro Auftrag.

18
Bolla su montante.
1) Mettere in bolla il contenito-
re.
1) Ensure the cabinet is plumb
and level.
1) Den Korpus ins Lot brin-
gen.
Per tipologie 1 e 2.
2) Fissare i due angolari N alle
spalle laterali.
Applicare il binario di scor-
rimento superiore 1e fis-
sarlo agli angolari con le viti
autofilettanti N .
For types 1 and 2.
2) Fix the two angle brackets
N to the side panels. Posi-
tion the upper sliding track
1and fix it to the angle
brackets with the self-tap-
ping screws N .
Für Typologien 1 und 2.
2) Die zwei Winkel an die Sei-
tenwände befestigen. Die
obere Gleitschiene befes-
tigen 1und sie mit den
gewindeschneidenden
Schrauben fixieren N .
Montaggio MontageAssembly

19
CONTENITORI PENSILI
WALL CABINETS
OBERSCHRANK
3) Inserire il binario di guida
inferiore 2nella base (se
necessario incollare).
3) Insert the lower guide track
2into the bottom panel.
Use adhesive if required.
3) Die untere Schiene 2in
den Unterboden einfügen
(wenn nötig einkleben).
Per tipologia 3.
2) Applicare il binario di scor-
rimento superiore 1e fis-
sarlo al cielo con viti TC.
For type 3.
2) Position the upper sliding
track 1and fix it to the top
panel with woodscrews.
Für Typologie 3.
2)
Die obere Schiene befestigen
1
und sie oben mit TC (Stern-
kopf) Schrauben fixieren.

20
B BA A
A B
4) Fissare con viti TPS i rego-
latori superiori C , verifican-
done la corretta disposizio-
ne.
A= Regolatore
verticale e orizzontale.
B= Regolatore verticale.
4) Position the adjuster blocks
C on the doors with the
vertical adjuster Bin the side
slot and the horizontal/ ver-
tical adjuster Ain the centre
slot.
A= Regulator
vertical and horizontal.
B= Regulator vertical.
4) Die Regler C an der Tür be-
festigen, den senkrechten B
im seitlichen Sitz und den
waagrecht-senkrechten A
im zentralen Sitz.
A= Waagrecht-senkrecht
Ausrichtungsbeschlag.
B= Senkrecht Aus-
richtungsbeschlag.
Montaggio MontageAssembly

21
CONTENITORI PENSILI
WALL CABINETS
OBERSCHRANK
5) Nel caso si siano ricevute le
trasmissioni preassemblate,
passare al punto 7.
Accorciare i profili 3a mi-
sura (L) in base alle seguenti
formule:
• Per i pensili di tipo 1
L=HT-SPC-SPB-156,4 mm
• Per i pensili di tipo 2
L=HT-SPB-138,4 mm
• Per i pensili di tipo 3
L=HI+SPC-94,5 mm
5) If the connecting rod sys-
tems have been pre-as-
sembled, skip to point 7.
Cut the connecting rod to
length (L) using the follow-
ing formulae:
• For type 1 wall units
L=HT-SPC-SPB-156.4 mm
• For type 2 wall units
L=HT-SPB-138.4 mm
• For type 3 wall units
L=HI+SPC-94.5 mm
5) Im Falle dass die Verbin-
dungsstange vormontiert
geliefert worden ist, zu
Punkt 7übergehen.
Die Profile gemäß 3den
folgenden Formeln auf Mass
(L) kürzen:
• Für die Hängeschränke
des Typs 1
L=HT-SPC-SPB-156,4 mm
• Für die Hängeschränke
des Typs 2
L=HT-SPB-138,4 mm
• Für die Hängeschränke
des Typs 3
L=HI+SPC-94,5 mm
Trasmissione destra.
Right connecting rod system.
Rechte Übertragung.
Trasmissione sinistra.
Left connecting rod system.
Linke Übertragung.
6) Assemblare i profili tagliati
a misura con i braccetti P
per formare le trasmissioni.
6) Assemble the cut lengths
to the bracket arms P to
make up the connecting
rod systems.
6) Die auf Maß zugeschnitte-
nen Profile mit den Auslen-
karmen montieren P um
die Verbindungsstange zu
bilden.

22
7) Porre attenzione a mante-
nere i braccetti in battuta sul
profilo.
7) Ensure that the connecting
rod is fully located into the
bracket arms.
7) Beachten dass die Auslen-
karme ohne Spiel auf das
Profil montiert werden.
8) Estrarre una coppia di car-
relli fino a totale apertura e
applicare la corrispondente
anta.
8) Move one pair of carriages
until it is fully open and place
the corresponding door into
position.
8) Ein paar Laufwagen bis zur
vollkommenen Öffnung her-
ausziehen und die entspre-
chende Tür befestigen.
Montaggio MontageAssembly

23
CONTENITORI PENSILI
WALL CABINETS
OBERSCHRANK
1
2
9) Die Tür mit der Sechs-
kantschraube fixieren F .
10) Die Verbindungsstange
einsetzen, indem man die
Rolle in die obere Schiene
einschiebt (durch den an
den äußeren Enden ausge-
führten Freilassungen), und
anschliessend die Plas-
tikkufe in die untere Füh-
rungsschiene einschiebt.
9) Fix the door onto the carri-
ages using the 3mm allen
key F .
10) Insert the connecting rod
assembly, sliding the wheel
into the upper track through
the access slots at the end
of the track and then loca-
ting the runner in the lower
guide.
9) Bloccare l’anta con chiave
esagonale F .
10) Inserire l’albero di trasmis-
sione, infilando la ruota nel
binario di scorrimento su-
periore (attraverso gli sca-
richi eseguiti alle estremità)
e successivamente il patti-
no di plastica nel binario di
guida inferiore.

24
12) Applicare sul lato interno
delle ante i paracolpi auto-
adesivi in dotazione F , in
battuta su base al centro
del mobile.
12) Apply the self-adhesive
buffers components pro-
vided to the inside of the
doors F , sealing the bot-
tom in the centre of the
structure.
12) Auf der Innenseite der Tür-
flügel die mitgelieferten
selbstklebenden Puffer F
unten in der Mitte des Mö-
belstücks anbringen.
Nuovo render.
Nuovo close-up?
11) Applicare l’albero di tra-
smissione all’anta, inseren-
do nei fori i perni in plastica
delle trasmissioni e fissare
con viti TPS.
11) Position the connecting rod
assembly on the door, locat-
ing the pins on the bracket
arms into their holes in the
back of the door. Secure
with woodscrews.
11) Die Verbindungsstange mit
der Tür verbinden, indem
man die Plastikbolzen der
Verbindungsstange in die
Löcher einsetzt.
Ripetere la procedura dal
punto 8 al punto 11 per la
seconda anta.
Repeat steps 8 to 11 for the
second door.
Die Prozedur für die zweite
Türe von Punkt 8 bis Punkt
11 wiederholen.
Montaggio MontageAssembly

25
CONTENITORI PENSILI
WALL CABINETS
OBERSCHRANK
14) Allo stesso modo, regolare
la posizione verticale.
14) In the same way, adjust the
vertical position.
14) In gleicher Weise die senk-
rechte Lage regeln.
Ripetere le operazioni anche
sulla seconda anta. Chiude-
re le ante.
Repeat the operation on
the second door. Close the
doors.
Die Vorgänge auch auf der
zweiten Türe wiederholen.
Die Türen schliessen.
Regolazioni RegulierungAdjustments
13) Aprire completamente l’an-
ta e metterla in bolla agen-
do sui regolatori superiori
nell’impronta di sinistra.
13) Completely open the door
and level it adjusting the
upper adjusters in the left
slot.
13) Die Tür vollkommen öffnen
und sie ins Lot bringen, in-
dem man auf die oberen
Regler in der linken Markie-
rung einwirkt.

26
=
=
15) Se lo scuretto tra le ante
non risultasse parallelo,
agire sui regolatori verticali.
Attenzione: l’eventuale
regolazione deve essere
minima.
15) If the gap between the
doors is not parallel, adjust
it using the vertical adjust-
ers.
Attention: any adjust-
ment must be minimal.
15) Wenn der Spalt zwischen
den Türen nicht parallel
sein sollte, auf die senk-
rechten Regler einwirken.
Achtung: die etwaige
Regelung muss gering-
fügig sein.
Regolazioni RegulierungAdjustments

27
CONTENITORI PENSILI
WALL CABINETS
OBERSCHRANK
3 mm
3 mm
4 mm
16) Regolare la larghezza degli
scuretti tra ante e struttura
agendo sul regolatore cen-
trale nell’impronta di de-
stra.
16) The doors can be adjusted
horizontally by using the
adjuster in the right hand
slot in the central adjuster
block.
16) Die Spaltenbreite zwischen
den Türen und der Struktur
einstellen, indem man auf
den Reglern in der rechten
Markierung einwirkt.

28
Per regolare lateralmente l’alli-
neamento tra anta e struttura
agire nel seguente modo:
A se nella parte superiore lo
scuretto misura 3 mm e nel-
la parte inferiore una quota
minore, agire sulla regola-
zione inferiore con la chiave
esagonale da 2,5 mm P .
In order to adjust the gap between
the door and the cabinet, please
take the following action:
A If the gap at the top of the
door is 3mm and the gap at
the bottom of the door is less
than 3mm, adjust the regula-
tor on the lower bracket arm
with a 2.5mm allen key P .
m seitlich den Spalt zwischen
Tür und Struktur einzustellen,
folgendermaßen vorgehen:
A Wenn der Spalt im oberen Teil
und im unteren Teil ein kleine-
res Maß als 3 mm aufweist,
mit dem 2,5 mm Sechskant-
schlüssel die untere Regelung
justieren
P
.
Regolazioni RegulierungAdjustments
<3 mm
3 mm

29
CONTENITORI PENSILI
WALL CABINETS
OBERSCHRANK
B se nella parte superiore
lo scuretto misura 3 mm
e nella parte inferiore una
quota maggiore, agire sulla
regolazione superiore con
la chiave esagonale da 2,5
mm P .
B If the gap at the top of the
door is 3mm and the gap
at the bottom of the doors
is more than 3mm, adjust
the regulator on the upper
bracket arm with a 2.5mm
allen key P .
B Wenn der Spalt im oberen
Teil und im unteren Teil ein
größeres Maß als 3 mm
aufweist, mit dem 2,5 mm
Sechskantschlüssel die obe-
re Regelung justieren P .
>3 mm
3 mm
Table of contents
Popular Door Opening System manuals by other brands

Roger Technology
Roger Technology H70/104AC Instruction and warnings for the installer

Helm
Helm GT-L 50 installation instructions

Lamp
Lamp FD30EX installation manual

Siemens
Siemens RHOH quick start guide

Häfele
Häfele Finetta Flatfront M35 FB Assembly and adjustments

Dr. Hahn
Dr. Hahn Turband 3 installation instructions