AGS D-PL Manual

TR10K001-A RE / 04.2009
Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
Automatic-Sectionaltor
Instructions for Fitting, Operating and Maintenance
Automatic sectional door
Instructions de montage, d’utilisation et d’entretien
Porte sectionnelle automatique
Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
Automatyczna brama segmentowa
DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / POLSKI

TR10K001-A RE / 04.2009 3

4TR10K001-A RE / 04.2009
1 Zu dieser Anleitung................................................. 4
2 Sicherheitshinweise ...................................... 5
3 Montage................................................................... 6
......................................................................20
4 Inbetriebnahme..................................................... 37
5 Antrieb.................................................................... 41
6 Handsender RSE2................................................. 41
7 Integrierter Funkempfänger................................. 41
8 Betrieb.................................................................... 42
9 Prüfung und Wartung ........................................... 43
10 Meldungen der Antriebsbeleuchtung.................. 43
11 Störungen und Schadensbehebungen ............... 44
12 Demontage ............................................................ 59
13 Reinigung und Pflege ........................................... 60
14 Garantiebedingungen........................................... 60
15 Technische Daten ................................................. 61
16 Konformitätserklärung ......................................... 61
Inhaltsverzeichnis
A Benötigtes Werkzeug zur Montage....................... 2
B Mitgelieferte Artikel Garagentor............................ 3
C Mitgelieferte Artikel Garagentor-Antrieb............ 27
D Zubehör für den Garagentor-Antrieb .................. 68
E Ersatzteile Garagentor ......................................... 69
F Ersatzteile Garagentor-Antrieb............................ 70
G Bohrschablone...................................................... 71
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit
nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten
zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-,
Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung
vorbehalten. Änderungen vorbehalten.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem
Hause entschieden haben.
Zu dieser Anleitung1
Lesen Sie die Anleitung vollständig durch, sie enthält wichtige
Informationen zum Produkt. Beachten Sie die Hinweise und
befolgen Sie insbesondere die Sicherheits- und Warnhinweise.
Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf.
Verwendete Warnhinweise1.1
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zur Beschädigung oder
Zerstörung des Produkts führen kann.
Das allgemeine Warnsymbol kennzeichnet eine
Gefahr, die zu Verletzungen oder zum Tod
führen kann. Im Textteil wird das allgemeine
Warnsymbol in Verbindung mit den nachfolgend
beschriebenen Warnstufen verwendet. Im Bildteil verweist
eine zusätzlich Angabe auf die Erläuterungen im Textteil.
VORSICHT
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann.
GEFAHR
Kennzeichnet eine Gefahr, die unmittelbar zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führt.
Verwendete Definitionen1.2
DIL-Schalter
Unter der seitlichen Klappe der Antriebshaube befindliche
Schalter zum aktivieren von Funktionen des Antriebs.
Impuls-Steuerung
Bei jeder Tastenbetätigung wird das Tor entgegen der letzten
Fahrtrichtung gestartet, oder eine Torfahrt wird gestoppt.
Lernfahrten
Torfahrten, bei denen der Verfahrweg, sowie auch die Kräfte,
die für das Verfahren des Tores notwendig sind, eingelernt
werden.
Lichtschranke
Die Lichtschranke ist eine Sicherheitseinrichtung. Spricht die
Lichtschranke an, während der Torfahrt in Richtung Tor-Zu,
stoppt das Tor und verfährt in Gegerichtung.
Normal-Betrieb
Verfahren des Tores mit den eingelernten Strecken und
Kräften.
Referenzfahrt
Torfahrt in Richtung Endlage Tor-Auf, um die Grundstellung zu
setzen.
Reversierfahrt/Sicherheitsrücklauf
Verfahren des Tores in Gegenrichtung beim Ansprechen der
Sicherheitseinrichtung oder Kraftbegrenzung.
DEUTSCH

TR10K001-A RE / 04.2009 5
Verfahrweg
Die Strecke, die das Tor zum Verfahren von der Endlage
Tor-Auf bis Endlage Tor-Zu zurücklegt.
Verwendete Symbole und Abkürzungen1.3
Symbole:
wichtiger Hinweis zur Vermeidung von
Sachschäden
zulässige Anordnung oder Tätigkeit
unzulässige Anordnung oder Tätigkeit
Schutzhandschuhe verwenden
Verschraubung handfest anziehen
Verschraubung fest anziehen
hörbares Einrasten
Bauteil oder Verpackung entfernen und
entsorgen
Werkseinstellungen
Werden DIL-Schalter zum Einstellen der
Steuerung verwendet, kennzeichnet dieses
Symbol die Werkseinstellung/en der DIL-
Schalter.
Abkürzung:
OKB = Oberkante Blendrahmen
HINWEIS:
Alle Maßangaben im Bildteil sind in [mm].
2 Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung2.1
Dieses Garagentor ist nur für den privaten Einsatz konstruiert
und vorgesehen und ausschließlich in Verbindung mit dem
mitgelieferten Garagentor-Antrieb zu betreiben.
Beachten Sie die Herstellerangaben betreffend der
Kombination Tor und Antrieb. Mögliche Gefährdungen im
Sinne der EN 12604 und EN 12453 werden durch die
Konstruktion und Montage nach unseren Vorgaben vermieden.
Toranlagen, die sich im öffentlichen Bereich befinden und nur
über eine Schutzeinrichtung, z. B. Kraftbegrenzung verfügen,
dürfen nur unter Aufsicht betrieben werden.
Ein Dauerbetrieb ist nicht zugelassen.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung2.2
Der Einsatz im gewerblichen Bereich ist nicht zulässig.
Allgemeine Sicherheitshinweise:2.3
Die Montage, Wartung, Reparatur und Demontage der•
Sectionaltore und Antriebe darf nur durch Sachkundige
ausgeführt werden (kompetente Person gemäß
EN 12635).
Bei• Versagen der Toranlage (Schwergängigkeit oder
andere Störungen) unmittelbar einen Sachkundigen mit
der Prüfung/Reparatur beauftragen.
Der Sachkundige muss darauf achten, dass die geltenden•
Vorschriften zur Arbeitssicherheit sowie die Vorschriften
für den Betrieb von elektrischen Geräten befolgt werden.
Dabei sind die nationalen Richtlinien zu beachten.
Vor der Inbetriebnahme des Tores überprüfen, ob sich das•
Tor mechanisch in einem fehlerfreien Zustand und im
Gleichgewicht befindet, so dass es auch von Hand leicht
zu bedienen ist (EN 12604).
Der Anwendungsbereich der Sectionaltore wird durch die•
EN 13241-1 festgelegt.
Bei der Tormontage mögliche Gefährdungen im Sinne der•
EN 12604 und EN 12453 beachten.
DEUTSCH

6TR10K001-A RE / 04.2009
Hinweise für Elektroarbeiten2.4
GEFAHR
Netzspannung!
Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht die Gefahr eines
tödlichen Stromschlags. Beachten Sie daher unbedingt
folgende Hinweise:
Elektroanschlüsse dürfen nur von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden!
Die bauseitige Elektroinstallation muss den jeweiligen
Schutzbestimmungen entsprechen (230/240 V AC,
50/60 Hz)!
Die Elektrofachkraft hat darauf zu achten, dass die
nationalen Vorschriften für den Betrieb von elektrischen
Geräten eingehalten werden!
Zur Vermeidung von Störungen die Steuerleitungen des
Antriebs (24V DC) in einem getrennten
Installationssystem zu anderen Versorgungsleitungen
(230/240 V AC) verlegen.
Vor allen Arbeiten am Antrieb muss dieser von der
Netzspannung getrennt werden.
Umweltbedingungen2.5
ACHTUNG
Beschädigung durch Temperaturunterschiede
Durch unterschiedliche Innen-/Außentemperaturen kann es
zu Durchbiegungen der Torelemente kommen (Bi-Metall-
Effekt). Bei Torbetätigung besteht dann die Möglichkeit von
Beschädigungen.
Halten Sie die Betriebsbedingungen ein.
Das Tor ist für folgende Betriebsbedingungen vorgesehen:
Temperatur: Außenseite -40°C bis 60°C
Innenseite -20°C bis 60°C
Relative Luftfeuchte: 20 bis 90 %
Montage3
Montage Garagentor3.1
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bauliche Veränderungen
Durch Ändern oder Entfernen von Funktionsteilen können
wichtige Sicherheitsbauteile außer Funktion gesetzt werden.
Dadurch können unkontrollierte Torfahrten ausgelöst und
Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden.
Ändern oder Entfernen Sie keine Funktionsteile.
Bringen Sie keine zusätzlichen fremden Bauteile an. Die
Zugfedern sind genau auf das Torblattgewicht
abgestimmt. Zusätzliche Bauteile können die Federn
überlasten.
Vor Einbau des Tores muss die Toröffnung und der
Gebäudeboden fertig sein.
Beachten Sie bei der Montage folgendes:
Sichere Verbindung zum Baukörper herstellen.•
Die Eignung der mitgelieferten Befestigungsmittel•
entsprechend der baulichen Gegebenheiten prüfen.
Die Toranlage an tragenden Gebäudeteilen nur mit•
Genehmigung des Statikers befestigen.
Für ausreichenden Wasserablauf im Bereich der•
Bodendichtung und der Zargenteile sorgen, sonst besteht
Korrosionsgefahr.
Für ausreichende Trocknung bzw. Belüftung des•
Gebäudes sorgen, sonst besteht Korrosionsgefahr.
Vor Putz- und Malerarbeiten muss das Tor unbedingt•
wirksam geschützt sein, da Spritzer von Mörtel, Zement,
Gips, Farbe etc. zu Beschädigungen der Oberfläche
führen können.
Das Tor vor aggressiven und ätzenden Mitteln schützen,•
z.B. Salpeterreaktionen aus Steinen oder Mörtel, Säuren,
Laugen, Streusalz, aggressiv wirkende Anstrichstoffe oder
Dichtungsmaterial, sonst besteht Korrosionsgefahr.
Für einen einfachen und sicheren Einbau die
Arbeitsschritte im Bildteil sorgfältig durchführen.
Federspannen3.1.1
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hohe Zugspannung
Federn stehen unter hoher Zugspannung und können bei
ungesichertem Federspannen herausgeschleudert werden.
Setzen Sie das Torblatt vor dem Federspannen gegen
Bewegungen fest.
Das Torblatt hat bei richtiger Spannung der Federn im Torlauf
eine leichte Tendenz nach oben.
Bei jeder Wartung die Federspannung prüfen und ggf.
nachspannen.
Vor dem ersten Betrieb das Tor entsprechend dem
Kapitel Prüfung und Wartung überprüfen!
Montage Garagentor-Antrieb3.2
WARNUNG
Ungewollte Torbewegung
Bei falsch angebrachten Steuerungsgeräten (wie z. B.
Taster) können ungewollt Torbewegungen ausgelöst und
dabei Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden.
Bringen Sie Steuergeräte in
einer Höhe von mindestens
1,5 m an (außer Reichweite von
Kindern).
Montieren Sie festinstallierte
Steuerungsgeräte (wie z. B.
Taster) in Sichtweite des Tores,
aber entfernt von sich
bewegenden Teilen.
WARNUNG
Nicht geeignete Befestigungsmaterialien
Die Verwendung nicht geeigneter Befestigungsmaterialien
kann dazu führen, dass der Antrieb nicht sicher befestigt ist.
Verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsmaterial
(Dübel) nur für Beton ≥ B15 (siehe
Bilder 10.1/10.2/ 11.5).
DEUTSCH

TR10K001-A RE / 04.2009 7
ACHTUNG
Beschädigung durch Schmutz
Bohrstaub und Späne können zu Funktionsstörungen
führen.
Decken Sie bei Bohrarbeiten den Antrieb ab.
ACHTUNG
Zerstörung der Elektronik durch Fremdspannung
Fremdspannung an den Anschlussklemmen der Steuerung
führt zu einer Zerstörung der Elektronik.
Legen Sie an den Anschlussklemmen der Steuerung
keine Netzspannung (230/240 V AC) an.
Beachten Sie bei der Montage folgendes:
Die Garagendecke muss so ausgelegt sein, dass eine•
sichere Befestigung des Antriebs gewährleistet ist. Bei zu
hohen oder zu leichten Decken muss der Antrieb an
zusätzlichen Streben befestigt werden.
Notentriegelungsschloss3.2.1
Für Garagen ohne einen zweiten Zugang ist ein
Notentriegelungsschloss (siehe Zubehör für den Garagentor-
Antrieb D7, separat zu bestellen) erforderlich, das ein
mögliches Aussperren im Fall eines Netzspannungsausfalls
verhindert.
Das Notentriegelungsschloss monatlich auf seine
Funktionsfähigkeit überprüfen.
Warnschild anbringen3.2.2
Das Warnschild gegen Einklemmen an einer auffälligen
Stelle oder in der Nähe von fest installierten Tastern
dauerhaft anbringen!
DEUTSCH

8TR10K001-A RE / 04.2009
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen a quality product from
our company.
About These Instructions1
Read through all of the instructions carefully, as they contain
important information about the product. Pay attention to and
follow the instructions provided, particularly the safety
instructions and warnings.
Be sure to keep this manual in a safe place.
Warnings used1.1
ATTENTION
Indicates a danger that can lead to damage or destruction
of the product.
The general warning symbol indicates a danger
that can lead to injury or death. In the text
section, the general warning symbol will be used
in connection with the caution levels described
below. In the illustrated section, an additional instruction
refers back to the explanation in the text.
CAUTION
Indicates a danger that can lead to minor or moderate
injuries.
WARNING
Indicates a danger that can lead to death or serious injuries.
DANGER
Indicates a danger that leads directly to death or serious
injuries.
Definitions used1.2
DIL switches
Switches located under the side flap of the operator cover for
activating the operator functions.
Impulse control
With each push of the button, the door is started against the
previous direction of travel, or the motion of the door is
stopped.
Learning runs
Door travels in which the travel and the forces needed for
moving the door are taught in.
Photocell
The photocell is a safety device. If the photocell is activated
while the door is moving towards the CLOSE end-of-travel
position, the door will stop and move in the opposite direction.
Normal mode
Gate movement with the taught in travel distances and forces.
Reference run
Door cycle towards the OPEN end-of-travel position in order
to set the home position.
Reverse cycle/safety cycle
Door travel in the opposite direction when the safety device or
power limit is activated.
1 About These Instructions....................................... 8
2 Safety Instructions......................................... 9
3 Fitting ..................................................................... 10
......................................................................20
4 Initial Start-Up ....................................................... 37
5 Operator................................................................. 45
6 Hand transmitter RSE2......................................... 45
7 Integral radio receiver .......................................... 45
8 Operation............................................................... 46
9 Inspection and Maintenance ............................... 47
10 Operator light messages...................................... 47
11 Malfunctions and Troubleshooting...................... 47
12 Dismantling............................................................ 59
13 Cleaning and Care ................................................ 62
14 Warranty Conditions............................................. 62
15 Technical data ....................................................... 63
16 Declaration of Conformity.................................... 63
A Tools needed for assembly.................................... 2
B Garage door article supplied ................................. 3
C Garage door operator article supplied ............... 27
D Accessories for the garage door
operator ................................................................. 68
E Garage door replacement parts .......................... 69
F Garage door operator replacement parts .......... 70
G Drill stencil............................................................. 71
Dissemination as well as duplication of this document and the
use and communication of its content are prohibited unless
explicitly permitted. Noncompliance will result in damage
compensation obligations. All rights reserved in the event of
patent, utility model or design model registration. Subject to
changes.
Contents
ENGLISH

TR10K001-A RE / 04.2009 9
Path of travel
The distance the door takes to traverse from the OPEN end-
of-travel position to the CLOSE end-of-travel position.
Symbols and abbreviations used1.3
Symbols:
Important note for avoiding damage to
property
Permissible arrangement or activity
Non-permissible arrangement or activity
Use protective gloves
Tighten the screws by hand
Tighten the screws firmly
Audible engagement
Remove and dispose of component or
packaging
Factory settings
If DIL switches are used to set the controls,
the following symbol indicates the factory
setting(s) of the DIL switches.
Abbreviation:
OKB = top edge of fascia frame
NOTE:
All dimensions in the illustrated section are in [mm].
2 Safety Instructions
Intended use2.1
This garage door is designed and intended for private use only
and may only be operated in connection with the garage door
operator supplied.
Note the manufacturer‘s specifications regarding the door and
operator combination. Potential hazards as outlined in
EN 12604 und EN 12453 are avoided by construction and
assembly according to our guidelines. Door systems which
are located in a public area and only have one protective
device, such as a force limit, may only be operated under
supervision.
Continuous operation is not permitted.
Non-intended use2.2
Use in the commercial sector is prohibited.
General safety instructions:2.3
Fitting, maintenance, repair and dismantling of the•
sectional doors and operators may only be carried out by
specialists (competent persons in accordance with
EN 12635).
In• the event of a door failure (sluggish operation or other
malfunctions), a specialist must be commissioned
immediately for the inspection/repair work.
The specialist must ensure that the applicable regulations•
on occupational safety, as well as the regulations on the
operation of electrical devices, are complied with. The
relevant national guidelines must be observed.
Before the door is put into service, it must be tested to•
make sure that it is mechanically sound, in perfect
working order as well as correctly balanced, making it
also easy to operate manually (EN 12604).
The application of the sectional doors is stipulated in•
EN 13241-1.
When the door is fitted, attention must be paid to•
potential hazards as defined in EN 12604 and EN 12453.
ENGLISH

10 TR10K001-A RE / 04.2009
Instructions for electrical work2.4
DANGER
Mains voltage!
Contact with the mains voltage presents the danger of a
deadly electric shock. For that reason, observe the following
warnings under all circumstances:
Electrical connections may only be performed by a
qualified electrician!
The on-site electrical installation must conform to the
applicable protective regulations (230/240 V AC,
50/60 Hz)!
Qualified electricians must ensure compliance with the
national directives for the operation of electrical
devices!
In order to avoid malfunctions, make sure that the
operator's connection cables (24 V DC) are laid out in a
separate installation system from other supply lines
(230/240 V AC).
The mains voltage must be disconnected before
performing any work on the operator.
Environmental conditions2.5
ATTENTION
Damage due to temperature differences
Differences in the inside and outside temperatures may
cause deflection of the door elements (bi-metal effect). This
may result in damage when the door is operated.
Comply with the operating conditions.
The door is intended for the following operating conditions:
Temperature: Exterior side -40°C to 60°C
Interior side -20°C to 60°C
Relative humidity: 20 to 90 %
Fitting3
Fitting the garage door3.1
WARNING
Danger of injury as the result of structural modifications
Changing or removing functional parts may put important
safety components out of action. Uncontrolled door travel
could occur and persons or objects may be trapped as a
result.
Do not alter or remove any functional parts.
Do not attach any additional components. The torsion
springs are precisely matched to the door leaf weight.
Additional components may overload the springs.
Before fitting the door, the door opening and the building floor
must be completely finished.
Observe the following during fitting:
Establish a secure connection with the building structure.•
Check that the fixing materials supplied are suitable for•
the given structural conditions.
Do not fasten the door system to supporting structural•
members unless you have obtained the prior approval of
the structural engineer.
Ensure adequate water run-off in the area of the bottom•
seal and the frame parts, otherwise there is a danger of
corrosion.
Ensure sufficient drying and ventilation in the building,•
otherwise there is danger of corrosion.
The door must be effectively protected before carrying•
out plastering and paintwork, as splashes of mortar,
cement, plaster, paint etc. can damage the door surface.
Protect the door from caustic, aggressive substances, e.g.•
nitrous reactions from stones or mortar, acids, alkali
solutions, de-icing salt, aggressive paints or sealants.
Failure to do so, could lead to corrosion.
To ensure simple and secure fitting, please follow the
work steps listed in the illustrated section.
Tensioning the springs3.1.1
WARNING
Danger of injury due to high tensile stress
Springs are under high tensile stress and may be expelled
from the product if they are not secured during tensioning.
Fix the door leaf to prevent movement before
tensioning the springs.
When the springs are tensioned correctly, the moving door
leaf has a slight tendency to pull upwards.
Each time the door is serviced, the tension of the springs
should be checked and, if necessary, subsequently
re-adjusted.
Before putting the door into operation for the first
time, inspect the door according to the chapter
Inspection and Maintenance!
Fitting the garage door operator3.2
WARNING
Unwanted door travel
Incorrectly attached control devices (e.g. buttons) may
trigger unwanted door travel. Persons or objects may be
trapped as a result.
Install control devices at a
height of at least 1.5 m (out of
the reach of children).
Fit permanently installed control
devices (such as buttons, etc.)
within sight of the door, but
away from moving parts.
WARNING
Unsuitable fixing material
Use of unsuitable fixing material may mean that the operator
is insecurely attached.
Only use the provided fixing materials (plugs) in
concrete ≥ B15 (see Figures 10.1/10.2/11.5).
ATTENTION
Damage caused by dirt
Drilling dust and chippings can lead to malfunctions.
Cover the operator during drilling work.
ENGLISH

TR10K001-A RE / 04.2009 11
ATTENTION
Damage to the electronics caused by external voltage
External voltage on the connecting terminals of the control
will destroy the electronics.
Do not apply any mains voltage (230/240 V AC) to the
connecting terminals on the control.
Observe the following during fitting:
The garage ceiling must guarantee secure fastening of the•
operator. For ceilings which are too high or too light, the
operator must be fastened on additional struts.
Emergency release lock3.2.1
An emergency release lock (see Accessories for garage door
operator D7, to be ordered separately) is required for garages
without a second entrance in order to prevent users from
locking themselves out in the case of a power failure.
Check the function of the emergency release lock every
month.
Attaching a warning sign3.2.2
Attach the sign warning about getting trapped in a
noticeable place or near the permanently installed
operator buttons.
ENGLISH

12 TR10K001-A RE / 04.2009
1 A propos de ce mode d’emploi............................ 12
2 Consignes de sécurité ................................ 13
3 Montage................................................................. 14
......................................................................20
4 Mise en service ..................................................... 37
5 Motorisation .......................................................... 49
6 Emetteur RSE 2..................................................... 49
7 Récepteur radio intégré ....................................... 49
8 Fonctionnement.................................................... 50
9 Inspection et maintenance................................... 51
10 Signaux de la lampe de motorisation ................. 52
11 Pannes et résolutions de problèmes................... 52
12 Démontage ............................................................ 59
13 Nettoyage et entretien.......................................... 64
14 Conditions de garantie......................................... 64
15 Données techniques............................................. 65
16 Déclaration de conformité ................................... 65
Table des matières
A Outils nécessaires au montage............................. 2
B Articles fournis pour la porte de garage............... 3
C Articles fournis pour la motorisation de
porte de garage..................................................... 27
D Accessoires pour la motorisation de
porte de garage..................................................... 68
E Pièces détachées pour la porte de
garage.................................................................... 69
F Pièces détachées pour la motorisation
de porte de garage ............................................... 70
G Gabarit de perçage ............................................... 71
Toute transmission ou reproduction de ce document, toute
exploitation ou communication de son contenu sont interdites,
sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est
illicite et expose son auteur au versement de dommages et
intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt d’un brevet,
d’un modèle d’utilité ou d’agrément. Sous réserve de
modifications.
Cher client,
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur l’un des
produits de notre société.
A propos de ce mode d’emploi1
Lisez entièrement les présentes instructions: elles contiennent
d’importantes informations concernant ce produit. Veuillez
tenir compte des remarques et respecter en particulier toutes
les consignes de sécurité et de danger.
Conservez précieusement les présentes instructions.
Consignes de sécurité utilisées1.1
ATTENTION
Désigne un danger susceptible d’endommager ou de
détruire le produit.
Ce symbole général d’avertissement désigne un
danger susceptible de causer des blessures
graves ou la mort. Dans la partie texte, le
symbole général d’avertissement est utilisé en
association avec les degrés de danger décrits ci-dessous.
Dans la partie illustrée, une indication supplémentaire
renvoie aux explications du texte.
ATTENTION
Désigne un danger susceptible de provoquer des blessures
légères à moyennes.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger susceptible de provoquer la mort ou des
blessures graves.
DANGER
Désigne un danger provoquant immanquablement la mort
ou des blessures graves indirectes.
Définitions utilisées1.2
Commutateurs DIL
Commutateurs se trouvant sous la trappe latérale du capot de
motorisation et permettant d’activer les fonctions de la
motorisation.
Commande à impulsion
A chaque pression sur un bouton, la porte part dans la
direction opposée du dernier trajet de porte ou stoppe
celui-ci.
Trajets d’apprentissage
Les trajets de porte, pour lesquels le déplacement, les forces
et le comportement de la porte sont nécessaires, sont
mémorisés.
Cellule photoélectrique
La cellule photoélectrique est un dispositif de sécurité. Si la
cellule photoélectrique réagit durant le trajet de porte dans le
sens Fermé, la porte s’arrête et repart en sens inverse.
Utilisation normale
Mouvement de porte suivant les trajets et les efforts
enseignés.
Trajet de référence
Trajet de porte en direction de la position finale Ouvert pour
revenir en position initiale.
FRANÇAIS

TR10K001-A RE / 04.2009 13
Trajet inverse/Rappel automatique de sécurité
Mouvement de la porte dans la direction opposée lors de la
sollicitation du dispositif de sécurité ou du limiteur d’effort.
Déplacement
La course que la porte accomplit en passant de la position
finale Ouvert à la position finale Fermé.
Symboles et abréviations utilisés1.3
Symboles:
Remarques importantes pour éviter les
dommages matériels
Disposition ou activité autorisée
Disposition ou activité interdite
Utilisez des gants de protection
Serrez les vis à la main
Serrez les vis à fond
Encliquetage audible
Retirer l’élément de construction ou le
conditionnement et l’éliminer
Réglages d’usine
En cas d’utilisation de commutateurs DIL
pour le réglage de la commande, ce
symbole représente le(s) réglage(s) d’usine
des commutateur DIL.
Abréviation:
OKB = Bord supérieur du cadre dormant
REMARQUE:
Toutes les dimensions dans la partie illustrée sont en [mm].
2 Consignes de sécurité
Utilisation appropriée2.1
Cette porte de garage est uniquement construite et prévue
pour un usage privé et doit exclusivement fonctionner en
combinaison avec la motorisation de porte de garage fournie.
Concernant la combinaison porte/motorisation, veuillez tenir
compte des indications du fabricant. Le respect de nos
instructions quant à la construction et au montage permet
d’éviter les risques définis par les normes EN 12604 et
EN 12453. Les installations de porte utilisées dans le domaine
public et ne disposant que d’un seul dispositif de sécurité, par
exemple un limiteur d’effort, ne doivent être commandées que
sous surveillance.
Un fonctionnement permanent n’est pas autorisé.
Utilisation non appropriée2.2
Toute utilisation dans le domaine industriel est interdite.
Consignes de sécurité générales2.3
Le montage, l’entretien, la réparation et le démontage des•
portes sectionnelles et des motorisations doivent
uniquement être réalisés par des spécialistes (personne
compétente conformément à la norme EN 12635).
En• cas de défaillance de la porte (mauvais
fonctionnement ou toute autre panne), il convient de
confier directement la vérification/réparation à un
spécialiste.
Le spécialiste doit s’assurer que les prescriptions valables•
en matière de sécurité sur le lieu de travail, ainsi que les
prescriptions relatives à l’utilisation d’appareils électriques
sont bien observées. Les directives nationales doivent
être également prises en compte.
Avant la mise en service, il faut vérifier que la porte est•
équilibrée et se trouve dans un état irréprochable d’un
point de vue mécanique, de telle sorte qu’elle soit
également facile à actionner manuellement
(norme EN 12604).
Le domaine d’application des portes sectionnelles est fixé•
par la norme EN 13241-1.
Lors du montage de la porte, prenez en compte les•
risques possibles au sens des normes EN 12604 et
EN 12453.
FRANÇAIS

14 TR10K001-A RE / 04.2009
Remarques pour les travaux électriques2.4
DANGER
Tension secteur!
Tout contact avec la tension secteur peut entraîner une
décharge électrique mortelle. Par conséquent, veuillez
impérativement respecter les consignes suivantes:
Les raccordements électriques doivent uniquement être
effectués par un électricien professionnel!
L’installation électrique par l’utilisateur doit satisfaire à
toutes les dispositions de protection (230/240 V CA,
50/60 Hz)!
Les électriciens doivent s’assurer que les consignes
nationales en matière d’utilisation des appareils
électriques sont respectées!
Afin d’éviter les dysfonctionnements, notez qu’il faut
poser les câbles de commande de la motorisation
(24 V CC) dans un système d’installation séparé des
autres câbles d’alimentation (230/240 V CA)!
Avant tout travail sur la motorisation, cette dernière doit
être débranchée de la tension secteur.
Conditions environnementales2.5
ATTENTION
Dégâts provoqués par des différences de température
Les différences de température entre l’intérieur et l’extérieur
peuvent conduire à des fléchissements des sections de
porte (effet bimétal). Il existe alors un risque
d’endommagement lors de la manœuvre de la porte.
Respectez les conditions de fonctionnement.
La porte est conçue pour être utilisée dans les conditions
suivantes:
Température: Face extérieure - 40 °C à + 60 °C
Face intérieure - 20 °C à + 60 °C
Humidité relative de
l’air:
20 à 90 %
Montage3
Montage de la porte de garage3.1
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en raison de modifications de la
construction
La modification ou la dépose de pièces nécessaires au
fonctionnement de la porte peut altérer le fonctionnement
de pièces importantes pour la sécurité de l’installation. Le
cas échéant, des trajets de porte incontrôlés peuvent se
déclencher et des personnes ou des objets peuvent être
coincés.
Ne modifiez ni ne déposez aucune pièce fonctionnelle.
Ne montez aucun autre élément de construction
étranger. Les ressorts de traction sont conçus
précisément pour le poids du tablier de la porte. Des
éléments supplémentaires pourraient surcharger les
ressorts.
Avant le montage de la porte, la baie ainsi que le sol du
bâtiment doivent être achevés.
Lors du montage, tenez compte de ceci:
Etablissez une liaison sûre au corps de bâtiment.•
Vérifiez la compatibilité des moyens de fixation fournis•
avec les données concernant le bâtiment correspondant.
Fixez l’installation de porte aux éléments porteurs du•
bâtiment uniquement avec l’accord du staticien.
Assurez-vous qu’il y a un écoulement d’eau suffisant•
dans le secteur du joint bas et des montants du cadre
dormant pour éviter tout risque de corrosion.
Assurez-vous que la dessiccation et l’aération du•
bâtiment soient suffisantes, sans quoi il existe un risque
de corrosion.
Avant d’appliquer une peinture ou un crépi, la porte doit•
absolument être protégée de manière efficace puisque
des éclaboussures de mortier, ciment, plâtre, peinture,
etc. sont susceptibles d’endommager la surface.
Protégez la porte des produits agressifs ou décapant, tels•
que salpêtre dégagé par les briques ou le mortier, acides,
bases, sel d’épandage, peintures et matériaux
d’étanchéité agressifs, sans quoi il existe un risque de
corrosion.
Afin de poser l’installation de porte de façon simple et
sûre, effectuez soigneusement les étapes de travail
contenues dans la partie illustrée.
Tension des ressorts3.1.1
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en raison d’une tension de traction
trop élevée
Les ressorts sont contraints par une traction élevée et
peuvent être éjectés en cas de tension de ressort incertaine.
Avant de tendre des ressorts, protégez la porte de tout
mouvement intempestif.
Lorsque les ressorts sont bien tendus, le tablier de la porte a
légèrement tendance à remonter dans le trajet de porte.
La tension des ressorts doit être contrôlée et corrigée si
nécessaire lors de chaque entretien.
Avant la première mise en marche, procédez à une
vérification de la porte conformément au chapitre
Inspection et maintenance!
Montage de la motorisation de porte de garage3.2
AVERTISSEMENT
Mouvement de porte involontaire
Des appareils de commande (tels que des boutons) mal
montés peuvent déclencher des mouvements de porte
involontaires susceptibles de coincer des personnes ou des
objets.
Montez les appareils de
commande à une hauteur
minimale de 1,5 m (hors de
portée des enfants).
Les appareils de commande
fixes (tels que les boutons)
doivent être montés dans le
champ visuel de la porte, tout
en étant cependant situés loin
des pièces mobiles.
FRANÇAIS

TR10K001-A RE / 04.2009 15
AVERTISSEMENT
Matériaux de fixation inappropriés
L’utilisation de matériaux de fixation inappropriés peut
causer la fixation incorrecte et non sécurisée de la
motorisation.
N’utilisez les accessoires de fixation compris dans la
livraison (chevilles) que pour du béton ≥ B15 (voir
figures 10.1/10.2/11.5).
ATTENTION
Endommagement dû à la saleté
La poussière de forage et les copeaux sont susceptibles de
provoquer des dysfonctionnements.
Lors des travaux de forage, couvrez la motorisation.
ATTENTION
Destruction de l’électronique par un courant étranger
Un courant étranger aux bornes de raccordement de la
commande entraîne une destruction de l’électronique!
Ne raccordez aucune borne de raccordement
provenant de la commande à la tension secteur
(230/240 V CA).
Lors du montage, tenez compte de ceci:
Le plafond du garage doit être dans un état tel qu’une•
fixation sûre de la motorisation est assurée. Si le plafond
est trop haut ou trop léger, la motorisation doit être fixée à
l’aide d’entretoises supplémentaires.
Verrou de débrayage de secours3.2.1
Les garages ne possédant pas d’accès secondaire doivent
être équipés d’un verrou de débrayage de secours (voir
accessoires pour motorisation de porte de garage D7, à
commander séparément), évitant d’être enfermé en cas de
coupure de courant.
Vérifiez le bon fonctionnement du verrou de débrayage de
secours chaque mois.
Montez le panneau d’avertissement3.2.2
Le panneau d’avertissement quant aux risques de
pincement doit être installé de façon permanente à un
endroit bien en vue ou à proximité des boutons fixes!
FRANÇAIS

16 TR10K001-A RE / 04.2009
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji......... 16
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.... 17
3 Montaż ................................................................... 18
......................................................................20
4 Uruchomienie........................................................ 37
5 Napęd..................................................................... 54
6 Nadajnik RSE2....................................................... 54
7 Zintegrowany odbiornik radiowy......................... 54
8 Użytkowanie.......................................................... 55
9 Kontrola i konserwacja ........................................ 56
10 Sygnały oświetlenia napędu ................................ 56
11 Awarie i usuwanie uszkodzeń ............................. 57
12 Demontaż .............................................................. 59
13 Czyszczenie i konserwacja.................................. 66
14 Warunki gwarancji ................................................ 66
15 Dane techniczne ................................................... 67
16 Deklaracja zgodności........................................... 67
Spis treści
A Narzędzia potrzebne do montażu ......................... 2
B Załączone materiały - brama garażowa ............... 3
C Załączone materiały - napęd bramy
garażowej .............................................................. 27
D Akcesoria do napędu bramy garażowej............. 68
E Części zamienne - brama garażowa................... 69
F Części zamienne - napęd bramy
garażowej .............................................................. 70
G Szablon do nawierceń.......................................... 71
Zabrania się przekazywania lub powielania niniejszego
dokumentu, wykorzystywania lub informowania o jego treści
bez wyraźnego zezwolenia. Niestosowanie się do powyższego
postanowienia zobowiązuje do odszkodowania. Wszystkie
prawa z rejestracji patentu, wzoru użytkowego lub
zdobniczego zastrzeżone. Zmiany zastrzeżone.
Szanowni Klienci,
cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo wybrać produkt
naszej firmy.
Informacje dotyczące niniejszej1
instrukcji
Prosimy o przeczytanie całej instrukcji, która zawiera ważne
informacje na temat produktu. Prosimy stosować się do
zawartych w niej wskazówek, szczególnie ostrzeżeń i
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji.
Stosowane wskazówki ostrzegawcze1.1
UWAGA
Oznacza niebezpieczeństwo, które może spowodować
uszkodzenie lub zniszczenie wyrobu.
Ogólny symbol ostrzegawczy oznacza
niebezpieczeństwo, które może prowadzić do
urazów lub śmierci. W części opisowej ogólny
symbol ostrzegawczy stosowany jest w
połączeniu z niżej określonymi stopniami zagrożenia. W
części ilustrowanej dodatkowy odnośnik wskazuje na
wyjaśnienia zawarte w części opisowej.
UWAGA
Oznacza niebezpieczeństwo, które może prowadzić do
skaleczeń niskiego lub średniego stopnia.
OSTRZEŻENIE
Oznacza niebezpieczeństwo, które może prowadzić do
poważnych urazów lub śmierci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza niebezpieczeństwo, które prowadzi bezpośrednio
do ciężkich urazów lub śmierci.
Stosowane definicje1.2
Przełączniki DIL
Przełączniki znajdujące się pod boczną klapą pokrywy
napędu, służące do włączania określonych funkcji napędu.
Sterowanie impulsowe
Po każdym uruchomieniu przycisku brama podejmuje pracę w
kierunku przeciwnym do ostatnio wykonanego biegu lub
zatrzymuje się.
Biegi programujące
Biegi bramy, podczas których następuje zaprogramowanie
drogi przesuwu oraz sił potrzebnych do eksploatowania
bramy.
Fotokomórka
Fotokomórka jest urządzeniem zabezpieczającym.
Po zadziałaniu fotokomórki podczas zamykania bramy, brama
zatrzyma się i cofnie.
Tryb normalny
Ruch bramy po zaprogramowanej drodze i z zaprogramowaną
siłą.
Bieg odniesienia
Bieg bramy w kierunku położenia krańcowego Brama
zamknięta w celu ustalenia położenia podstawowego.
POLSKI

TR10K001-A RE / 04.2009 17
Bieg zwrotny/cofanie z przyczyn bezpieczeństwa
Ruch bramy w kierunku przeciwnym po zadziałaniu urządzenia
zabezpieczającego lub ograniczenia siły.
Droga przebiegu
Droga, jaką pokonuje brama z położenia krańcowego Brama
otwarta do położenia krańcowego Brama zamknięta.
Stosowane symbole i skróty1.3
Symbole:
Ważna wskazówka pozwalająca uniknąć
szkód materialnych
Prawidłowe położenie lub czynność
Nieprawidłowe położenie lub czynność
Stosować rękawice ochronne
Ręcznie dokręcić śruby
Dokręcić śruby
Słyszalne zatrzaśnięcie
Element lub opakowanie usunąć i poddać
utylizacji
Ustawienia fabryczne
W przypadku stosowania przełączników
DIL do programowania sterowania symbol
ten oznacza ustawienie/-a fabryczne
przełączników.
Skrót:
OKB = górna krawędź ramy maskującej
WSKAZÓWKA:
Wszystkie wymiary w części ilustrowanej podano w [mm].
2 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem2.1
Ta brama garażowa jest skonstruowana i przewidziana do
stosowania wyłącznie w budynkach prywatnych oraz do
eksploatacji tylko w połączeniu z dostarczonym napędem
bramy garażowej.
Prosimy przestrzegać danych producenta dotyczących
łączenia bramy z napędem. Konstrukcja bramy oraz montaż
wykonany zgodnie z wytycznymi producenta eliminuje
zagrożenia w rozumieniu norm EN 12604 i EN 12453. Zezwala
się na eksploatację bram montowanych w obiektach
użyteczności publicznej i wyposażonych tylko w jedno
urządzenie zabezpieczające (np. ograniczenie siły) wyłącznie
pod nadzorem.
Zabrania się użytkowania bramy w ciągłym trybie pracy.
Stosowanie niezgodne z przeznaczeniem2.2
Stosowanie produktu w sektorze działalności gospodarczej
jest niedopuszczalne.
Ogólne zasady bezpieczeństwa2.3
Kontrolę, konserwację, naprawę i demontaż bram•
segmentowych i napędów może przeprowadzać tylko
osoba posiadająca stosowne kwalifikacje (osoba
kompetentna zgodnie z EN 12635).
W• razie nieprawidłowego działania bramy (brak płynnej
pracy lub inne zakłócenia) należy zlecić kontrolę/naprawę
bezpośrednio osobie posiadającej stosowne kwalifikacje.
Instalator jest zobowiązany do przestrzegania•
obowiązujących przepisów bhp oraz dotyczących
eksploatacji urządzeń elektrycznych. Należy nadto
stosować się do dyrektyw krajowych.
Przed uruchomieniem bramy prosimy skontrolować, czy•
brama znajduje się w nienagannym stanie mechanicznym
oraz czy jej ciężar jest równoważony w stopniu
pozwalającym na łatwe ręczne otwieranie i zamykanie
(EN 12604).
Zakres stosowania bram segmentowych określa norma•
EN 13241-1.
Podczas montażu bramy prosimy zwrócić uwagę na•
ewentualne zagrożenia określone w normach EN 12604 i
EN 12453.
POLSKI

18 TR10K001-A RE / 04.2009
Wskazówki dotyczące wykonywania prac2.4
elektrycznych
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Napięcie sieciowe!
Kontakt z napięciem sieciowym grozi śmiertelnym
porażeniem prądem. Dlatego prosimy bezwzględnie
stosować się do poniższych wskazówek.
Podłączenia elektryczne mogą być wykonywane
wyłącznie przez uprawnionych elektromonterów!
Instalacja elektryczna odbiorcy musi odpowiadać
właściwym przepisom ochronnym (230/240 V AC,
50/60 Hz)!
Elektromonterzy są zobowiązani do przestrzegania
krajowych przepisów prawa w zakresie eksploatacji
urządzeń elektrycznych!
Aby zapobiec zakłóceniom, przewody sterujące napędu
(24 V DC) układa się w systemie instalacyjnym
oddzielonym od innych przewodów zasilających
(230/240 V AC).
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na napędzie
należy odłączyć zasilanie.
Warunki zewnętrzne2.5
UWAGA
Uszkodzenie wskutek różnicy temperatur
Różnica temperatury zewnętrznej i wewnętrznej może
prowadzić do uginania się elementów bramy (efekt
bimetalu). W takim wypadku uruchomienie bramy może
spowodować jej uszkodzenie.
Należy przestrzegać warunków eksploatacji.
Brama jest przeznaczona do pracy w następujących
warunkach:
Temperatura: strona zewnętrzna -40°C do 60°C
strona wewnętrzna -20°C do 60°C
Względna wilgotność
powietrza:
20 do 90 %
Montaż3
Montaż bramy garażowej3.1
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek zmian
konstrukcyjnych
Zmiana jakichkolwiek elementów funkcyjnych lub ich
usunięcie może spowodować uszkodzenie ważnych
zabezpieczających elementów konstrukcyjnych. Istnieje też
ryzyko niekontrolowanego wyzwolenia bramy i
przytrzaśnięcia ludzi lub przedmiotów.
Nie należy zmieniać ani usuwać jakichkolwiek części.
Nie należy montować żadnych dodatkowych części
innych producentów. Sprężyny naciągowe zostały
ściśle dopasowane do ciężaru płyty bramy. Dodatkowe
elementy mogą spowodować przeciążenie sprężyn.
Przed zainstalowaniem bramy należy wykończyć otwór w
ścianie i posadzkę w budynku.
Podczas wykonywania montażu prosimy przestrzegać
następujących zasad:
Wykonać solidne połączenie bramy ze ścianą budynku.•
Sprawdzić przydatność dostarczonych elementów•
mocujących do stosowania w danych warunkach
montażowych.
Bramę mocować do elementów nośnych budynku tylko•
za zgodą specjalisty ds. statyki.
W obszarze uszczelki progowej i elementów ościeżnicy•
wykonać odpowiednie odprowadzenie wody, co pozwoli
uniknąć korozji.
Należy zapewnić wystarczające suszenie wzgl. wentylację•
budynku, aby wyeliminować ryzyko korozji.
Przed rozpoczęciem prac tynkarskich i malarskich należy•
bezwzględnie zabezpieczyć bramę przed odpryskami
zaprawy, cementu, gipsu, farby itp., które mogą
prowadzić do uszkodzenia powierzchni bramy.
Chronić bramę przed działaniem żrących i agresywnych•
środków, np. związków saletry z cegieł i zapraw, kwasów,
ługów, soli do posypywania nawierzchni dróg, silnie
reagujących materiałów malarskich lub uszczelniających,
w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
wystąpienia korozji.
Czynności opisane w części ilustrowanej prosimy
wykonywać starannie w podanej kolejności, co ułatwi
fachowe wykonanie montażu.
Naciąganie sprężyn3.1.1
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek za dużego
napięcia sprężyn
Sprężyny znajdują się pod dużym naprężeniem, a ich
niezabezpieczone naciąganie może spowodować
odskoczenie sprężyny.
Przed przystąpieniem do naciągania sprężyn należy
zabezpieczyć płytę bramy przed uruchomieniem.
Płyta bramy przy prawidłowym naciągu sprężyn wykazuje
lekką tendencję do biegu w górę.
Przy każdym przeglądzie kontrolować naciąg sprężyn i w
razie potrzeby wyregulować.
Przed pierwszym uruchomieniem bramę należy
skontrolować zgodnie z rozdziałem Kontrola i
konserwacja!
POLSKI

TR10K001-A RE / 04.2009 19
Montaż napędu bramy garażowej3.2
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany ruch bramy
Nieprawidłowo zamontowane urządzenia sterujące (np.
sterowniki) mogą wywołać niekontrolowany ruch bramy i
spowodować przytrzaśnięcie ludzi lub przedmiotów.
Urządzenia te należy umieścić
na wysokości co najmniej 1,5 m
(w miejscu niedostępnym dla
dzieci).
Zainstalowane na stałe
urządzenia sterujące (takie jak
sterowniki i in.) należy
zamontować w miejscu, z
którego brama będzie w
zasięgu wzroku, jednak z daleka
od poruszających się
elementów.
OSTRZEŻENIE
Nieodpowiednie materiały mocujące
Stosowanie nieodpowiednich materiałów mocujących może
spowodować brak dostatecznego zamocowania napędu.
Stosować dostarczony materiał montażowy (kołki
rozporowe) tylko w ścianach z betonu ≥ B15 (por.
rysunki 10.1/10.2/ 11.5).
UWAGA
Uszkodzenie wskutek zabrudzenia
Pył i opiłki pochodzące z wiercenia mogą powodować
zakłócenia działania.
Podczas tych prac należy przykryć napęd.
UWAGA
Uszkodzenie elektroniki wskutek obcego napięcia
Niepożądane napięcie na zaciskach przyłączeniowych
sterowania prowadzi do uszkodzenia elektroniki napędu.
Nie należy podłączać zacisków przyłączeniowych
sterowania do napięcia sieciowego (230/240 V AC).
Podczas wykonywania montażu prosimy przestrzegać
następujących zasad:
Strop garażu należy wykończyć w sposób gwarantujący•
bezpieczne mocowanie napędu. W przypadku zbyt
wysokich lub zbyt lekkich stropów napęd montuje się na
dodatkowych podporach.
Zamek odryglowania awaryjnego3.2.1
W garażach bez drugiego wejścia wymagany jest montaż
zamka odryglowania awaryjnego (patrz akcesoria do napędu
bram garażowych D7, na który należy złożyć oddzielne
zamówienie), który zapobiega ewentualnemu zatrzaśnięciu w
razie awarii zasilania.
Sprawność zamka odryglowania awaryjnego należy
kontrolować raz w miesiącu.
Mocowanie tabliczki ostrzegawczej3.2.2
Tabliczkę ostrzegającą przed przytrzaśnięciem należy
trwale umieścić w widocznym miejscu lub w pobliżu
zainstalowanych na stałe sterowników!
POLSKI

20 TR10K001-A RE / 04.2009
Table of contents
Other AGS Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

SECO-LARM
SECO-LARM Enforcer Access SD-962AR-36A manual

SECO-LARM
SECO-LARM Enforcer SD-C141S Catalogue

GFA
GFA SI 8.180 FU-30,00 installation instructions

hager
hager 5906 installation instructions

Omega
Omega OAL-100 installation instructions

Roger Technology
Roger Technology SMARTY Series INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER

Assa Abloy
Assa Abloy Norton 8000 Series installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Sargent 1331 manual

International Door Closers
International Door Closers ADJUSTABLE POWER D300 Series Installation instruction

Smart Standard
Smart Standard SDH-0066-BIGWHEEK-BK manual

BFT
BFT VISTA SW SXL Installation and user manual

Briton
Briton 1110 manual