Acros ACE2737 Instruction and safety manual

INSTRUCTIVO
DE INSTALACIÓN, USO Y MANEJO
No. Parte 98013 43
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR POR PRIMERA VEZ SU ESTUFA
Ampara los
siguientes
Modelos:
ACE2737
ACE28 8
ACE3527
ACE3 57
ACE3757
ACE3788
ACE3889
Impreso en México 2002
SM98013644 Rev. 0
Part No. 98013 43
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION,
READ IT BEFORE FIRST USE OF YOUR RANGE
ACE2737
ACE28 8
ACE3527
ACE3 57
ACE3757
ACE3788
ACE3889
INSTALLATION, USE AND CARE
MANUAL
Covers
the following
models:
Printed in Mexico 2002
SM98013644 Rev. 0
ESTUFAS
RANGES

Aca a de adquirir un producto desarrollado
con las más avanzadas técnicas de diseño
y fa ricación.
Le sugerimos que antes de usar su estufa
lea cuidadosamente las instrucciones de
este Manual, consérvelo ya que la
información contenida en el mismo será
importante para el uen funcionamiento de
su estufa durante muchos años.
Partes y Características
Instalación
Conexión
Funcionamiento
Limpieza
Póliza de Garantía
Formato de Identificación
Centros de Servicio Autorizados
2
4
4
5
13
15
15
1
Partes y Características
¡ Felicidades por la compra de su nueva estufa !
2
Parts and Features
Installation
Gas Supply Connection
How to Use Your Range
Cleaning and Maintenance
Warranty
Identification Format
Authorized Service Centers
2
4
4
5
13
15
15
1
Parts and Features
¡ Congratulations !
2
This range was carefully manufactured with
the latest technical expertise. By purchasing
it, you have received quality; ut remem er,
quality requires maintenance.
Before you use your range, read the
instructions in this manual, the information
is important for est results in the use of
your range.
Index
Índice
Porcelanizado Porcelanizado
Válvula de Seguridad en Respaldo Superior
ACE2737 ACE28 8 ACE3 57 ACE3757 ACE3788 ACE3889
Válvula de Seguridad en Capelo
Comal Porcelanizado
Comal de Aluminio con Antiadherente
Reloj
Parrillas Superiores
Xpress Super Quemador
Encendido Electrónico Independiente Quemadores Superiores
Encendido Electrónico en Perilla Quemadores Superiores
Perillas Super Safe
Parrilla de Horno
Asador Inferior
Interruptor Luz de Horno Integrado
Asador Superior
En Tiempo Quemador Programable
Interruptor Luz de Horno
Termostato Bidireccional
Termostato de Horno con Piloto
Duoflama Quemadores Multiposición
Capelo de Cristal
Respaldo Superior
Cubierta Superior
Porcelanizada Porcelanizada
22
22
Porcelanizada Porcelanizada Porcelanizada Porcelanizada
3333
Encendido Electrónico de Horno
Interruptor Luz de Horno en Perilla
Ventana de Horno
Panorámica Panorámica Panorámica Panorámica Panorámica Panorámica
2222
Frente de Perillas
Quemadores Superiores
Porcelanizado Porcelanizado Porcelanizado
4 Aluminio 4 Aluminio 6 Aluminio 6 Aluminio 6 Aluminio 6 Aluminio
Porcelanizado
con Inserto de
Acero
Inoxida le
Modelo
Características
ACE3527
Cromada
3
Semipanorámica
1
Porcelanizado
5 Aluminio
Xpress Super Burner
Super Safe Knobs
En Tiempo Programmable Burner
Duoflama Multiposition Burners
Oven Thermostat with Pilot
Top Burners
Porcelainized Griddle
Backguard
Top Grates
Cooktop
Clock
Glass Lid
Bidirectional Thermostat
Security Control Glass Lid Shut Off Valve
Manifold Panel
Security Control Backguard Shut Off Valve
Aluminium Griddle with Antiadherent
Porcelainized
Oven Rack
Oven Window
Oven Light Switch
Broiler
Independent Electronic Ignition for Surface Burners
Waist High Broiler
Integrated Electronic Ignition in Knob for Surface Burners
Integrated Oven Light Switch
Oven Light Swith in Knob
Oven Electronic Ignition
Porcelainized
& Stainless
Steel Insert
Characteristics
ACE2737 ACE28 8 ACE3 57 ACE3757 ACE3788 ACE3889
22
22
3333
Panoramic Panoramic Panoramic Panoramic Panoramic Panoramic
2222
4 Aluminium 4 Aluminium 6 Aluminium 6 Aluminium 6 Aluminium 6 Aluminium
Model
ACE3527
Chromed
3
Semipanoramic
1
5 Aluminium
Porcelainized Porcelainized Porcelainized Porcelainized Porcelainized Porcelainized
Porcelainized Porcelainized Porcelainized Porcelainized Porcelainized
Quemador Oval
Oval Burner

3
Instale su estufa en un lugar protegido de las inclemencias del tiempo y so re una
superficie plana y resistente para soportar su peso.
No permita que la usen niños o personas que no conozcan su funcionamiento.
Proporciónele el mantenimiento adecuado.
Utilice la estufa solo en la ores del hogar. No es un aparato de uso comercial.
Peligro de Incendio y/o Quemaduras
No permita que los niños usen o jueguen con la
estufa; manténgalos alejados mientras está en
uso.
No almacene o use ningún material flama le cerca
de su estufa.
No se acerque demasiado a las flamas de los
quemadores, ni use ropa suelta, ya que se puede
encender y causar quemaduras.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
incendio, quemaduras o la muerte.
ADVERTENCIA
!
3
Install your range in an area that is protected against weather exposure, on a level floor
strong enough to sustain its weight.
Do not allow range to e used y children or unqualified adults.
Provide for adequate maintenance.
Use the range only in home applications. It is not designed for commercial use.
Fire or Explosion Hazard
Do not allow children to use or play with the range;
keep children away while range is in use.
Do not store or use any flamma le liquid near your
range.
Do not get too close to the flame produced y the
urners or wear loose clothing; your clothes may
ignite if contact y open flames.
Failure to do so can result in death, fire or explosion.
WARNING
!
127 V ± 10% 50/ 0 Hz 1,0 A Max.
Características eléctricas nominales:
Electric Characteristics:
127 V ± 10% 50/ 0 Hz 1,0 A Max.
Oven Thermostat with Pilot
Top Burners
Porcelainized Griddle
Backguard
Top Grates
Burner Valves
Oven Rack
Oven Window
Cooktop
Broiler
Independent Electronic
Ignition for Surface
Burners & Oven Light
Switch
Xpress
(Super Burner)
Waist High Broiler
Integrated Electronic
Ignition in Knob for Surface Burners
Integrated Oven Light
Switch
En Tiempo
(Programmable Burner)
Clock
Duo Flama
(Multiposition Burners)
Glass Lid
Bidirectional Thermostat
Security Control (Glass Lid Shut Off Valve)
Manifold Panel
Super Safe Knob
Security Control (Backguard Shut Off Valve)
Oven Light Swith in Knob
Aluminium Griddle with Antiadherent
Oven Electronic Ignition
Termostato de Horno
con Piloto
Quemadores Superiores
ComalPorcelanizado
Respaldo Superior
Parrillas Superiores
Válvulas de
Quemadores
Parrilla de
Horno
Ventana de Horno
Cubierta Superior
Asador Inferior
Encendido Electrónico
Independiente para
Quemadores Superiores
e Interruptor Luz de Horno
Xpress
(Super Quemador)
Asador Superior
Encendido Electrónico en
Perilla para Quemadores
Superiores
Interruptor Luz de Horno
Integrado
En Tiempo
(Quemador Programable)
Reloj
Duo Flama
(Quemadores Multiposición)
Capelo de Cristal
Termostato Bidireccional
Security Control
(Válvula de Seguridad en Capelo)
Frente de Perillas
Perillas Super Safe
Comal de Aluminio con Antiadherente
Security Control
(Válvula de Seguridad en Respaldo Superior)
Encendido Electrónico
de Horno
Interruptor Luz de Horno
en Perilla

4
Conexión
4
Gas Supply Connection
GAS SUPPLY CONNECTION
CONEXIÓN DE LA ESTUFA A LA LÍNEA DE GAS
Para conectar su estufa, utilice el material especificado en la figura
de a ajo.
1
2Cheque con agua ja onosa
que no existan fugas.
2Check with soap solution for leaks.
To connect the range, use the material shown in the ottom figure.
1
Installation
EXHAUST DEVICE
1 cm
min.
Proper installation is your responsi ility. A qualified
technician or Service technician must install this
range.
Remove all packing material and put the range
accessories in their places.
Select the est location in your kitchen for your
range, protected from wind and with enough space
to open the oven door.
Do not install ca inetry directly a ove the range.
If you will install an exhaust device, put it at 61 cm
minimum from the range cooktop.
If your range has a power cord, it must e installed
near an electrical wall outlet.
Do not use extension cords or multiple outlets.
Instalación
CAMPANA EXTRACTORA
La instalación apropiada es su responsa ilidad.
Un técnico calificado o un técnico de Servicio de e
instalar esta estufa.
Retire los elementos de empaque y coloque los accesorios
de la estufa.
Seleccione la mejor u icación para su estufa, no de e
quedar expuesta a corrientes de aire y de e tener espacio
suficiente para a rir la puerta del horno.
No instale ga inetes o mue les de cocina encima de la
estufa.
Si instala campana extractora, colóquela a 61 cm como
mínimo, de la cu ierta de la estufa.
Si su estufa cuenta con accesorios eléctricos, colóquela
cerca de un tomacorriente de pared.
No use extensiones eléctricas o contactos múltiples.
1 cm
mínimo
NOTA: El material mostrado para instalacion no viene con la estufa.
NOTA: Su estufa puede estar equipada de fá rica con:
1.- Tu o de Alimentacion ó
2.- Válvula de Corte de Gas.
Tubo de Alimentación
integrado a la estufa
Llave de paso
de 9,5 mm (3/8")
Cople-Niple de 9,5 mm (3/8"NPT)
a 9,5 mm(3/8")cónica Tu o de co re con tuercas
cónicas de 9,5 mm (3/8")
Tu o de co re con tuercas
cónicas de 9,5 mm (3/8") de
longitud necesaria para llegar
al gas
Cople-Niple de
9,5 mm (3/8"NPT)
Regulador
de gas
Válvula de Corte de
Gas integrado a la
estufa
Niple de 9,5 mm(3/8"NPT)
a (3/8")cónica
NOTE: The material shown for installation is not provided with the
range.
NOTE: The range could e equipped from the factory with
one of the following accesories:
1.- Gas Inlet Tu e Fitting or
2.- Shut Off Gas Valve.
3/8" shut off
valve
Gas Inlet Tube Fitting
integrated to the range 3/8" NPT to 3/8" rass pipe
fitting Hex. adapter
3/8" copper pipe
with 5/8" flared
type nut
Gas
regulator
3/8" copper pipe with
5/8" flared type nut.
Necessary
length to reach the
gas
3/8" rass pipe
fitting
Hex. adapter
Shut Off Gas
Valve
integrated to the
range
3/8" NPT to 3/8" rass
pipe fitting Hex. adapter

NOTE: To operate this range with natural gas, is
required a kit according to the chart:
Range Model Kit Num er
Model ACE2737 98007167
Model ACE2868 98005965
Model ACE3527 98010689
Model ACE3657 98007169
Model ACE3757 98005969
Model ACE3788 98005970
Model ACE3889 98005971
This kit is availa le at your nearest Authorized
Service Center.
5
Funcionamiento
Si la estufa presenta puntas amarillas en las flamas:
Retire las
perillas.
123
AJUSTE DE FLAMAS
Ajuste del aire de quemadores superiores:
IMPORTANTE
NOTA: Las diferentes altitudes so re el nivel del mar y las variaciones
en el suministro de gas, hacen necesario regular la entrada de aire
primario a los quemadores para o tener una adecuada mezcla de
aire-gas y así tener un uen funcionamiento en la estufa.
NOTA: Para operar esta estufa con gas natural,
se requiere el juego de conversión de acuerdo
con la siguiente ta la:
No. de juego
Modelo de estufa de conversión
Modelo ACE2737 98007167
Modelo ACE2868 98005965
Modelo ACE3527 98010689
Modelo ACE3657 98007169
Modelo ACE3757 98005969
Modelo ACE3788 98005970
Modelo ACE3889 98005971
Este juego está disponi le con su Centro de
Servicio Autorizado.
PRESIÓN DE OPERACIÓN PARA
GAS NATURAL
1,7 kPa (18 cm Col. agua)
GAS L.P. PRESIÓN DE OPERACIÓN
2,75 kPa (28 cm Col. agua)
Con el fin de facilitar el movimiento del aparato,
el instalador de e hacer una espiral con el tu o
flexi le de co re e instalar una llave de paso
en la línea de suministro de gas, esta llave de e
estar fuera de la estufa y accesi le a las
personas que la usan.
Si la instalación no es
nueva, limpie los tu os
de co re, para evitar
que se tapen las
espreas y/o pilotos.
5
How to Use Your Range
If the range has yellow flames, it may
require adjustment to the air shutters:
Remove the
kno s.
123
HOW TO ADJUST THE FLAMES
How to adjust the air for surface burners:
IMPORTANT
NOTE: Because of different altitudes a ove
sea level and variations in the supply of gas,
you may need to adjust the main air intake
to the urners. This will result in a etter
air-gas mixture and thus a etter operation.
NATURAL GAS OPERATING
PRESSURE
7 inches Water Column
GAS L.P. OPERATING PRESSURE
11 inches Water Column
To make it easier to move the
appliance, the installer should
loop the 3/8" copper tu ing as
shown in the illustration.
If the installation is not
new, you should clean
it in order to avoid the
o struction of orifices
and/or pilots.
Esta estufa está preparada para
funcionar con gas L.P. de tanque
móvil o estacionario.
Para usarse con gas natural ( de
tu ería) de e llamar a Servicio Acros
Whirlpool para cam iar las espreas
y hacer los ajustes necesarios, el
número telefónico aparece en la
página 16. El técnico calificado
de e cerciorarse que la conexión
no tiene fugas y que la presión de
gas en la estufa es la que aparece
en las ta las.
This range is adjusted at the factory
for use with L.P. gas.
To use this range with natural gas,
you must replace the surface and
oven urner orifices, call Servicio
Acros-Whirlpool, the phone num er
is shown in the page 16. The
technician must make sure that the
connections have no leaks and the
gas pressure in the range is the
same as shown in the charts.
Retire el frente de
perillas quitando
los tornillos del
frente y de a ajo
que lo sujetan.
Unscrew the screws
of front and elow the
manifold panel and
remove it.
Empuje o jale los
reguladores
individualmente y
encienda los
quemadores hasta
o tener flamas azules
que no causen que la
flama se desprenda del
quemador.
Adjust the air shutters
individually. Light the
urner, then push or pull
the air shutter until you
get a lue flame that will
not cause the flame to
lift or low off the urner.

Ajuste del aire del quemador del horno:
Retire la
parrilla del
horno (Ver
Pag. 11)
Retire la charola
del horno. (Ver
Pag. 13)
123
TORNILLO DE AJUSTE
DE PILOTO HORNO
Los modelos con termostato tienen piloto en el horno,
para ajustarlo:
1.- Con el frente de perillas retirado, localice el tornillo de ajuste
de la flama del piloto, en el termostato. (Ver figura).
2.- Retire la charola del horno (ver Pag. 13), gire el control
aproximadamente 30° hasta sentir un tope,
(esta es la posición de piloto) y encienda el
piloto con un cerillo.
3.- Con un desarmador plano y delgado gire el tornillo de
ajuste del piloto hasta o tener una flama de
aproximadamente 1 cm.
4.- Coloque el frente de perillas, los tornillos y las perillas
nuevamente en su lugar.
Posición de Piloto.
A - Afloje el tornillo del
regulador.
B - Gire el regulador un
poco.
C - Encienda el horno.
D - Verifique que las
flamas sean azules.
E - Si las flamas no son
azules repita desde
el paso B, al finalizar
apriete nuevamente
el tornillo.
F - Coloque la charola
del horno y la parrilla
nuevamente en su
lugar.
The models with thermostat have a pilot in the oven burner,
to adjust it:
1.- Without the manifold panel, locate the adjustment screw on
the thermostat, see the illustration on the right side.
2.- Remove the oven tray (see page 13) and turn the kno
approximately 30° until you feel a small stop,
turn the oven pilot on with a match or a lighter.
3.- With a flat and thin screwdriver turn the adjustment screw
until you get a flame approximately 3/8" tall.
4.- Replace the manifold panel, screws and kno s.
ADJUSTABLE FLAT SCREW
FOR THE OVEN PILOT
Pilot Position.
How to adjust the oven burner air shutter:
Remove the
oven rack.
(See page 11).
Remove the oven
tray. (See page 13).
123A - Locate the screw on
the air shutter and
loosen it.
B - Turn around the air
shutter.
C - Turn on the oven.
D - Verify that the flames
are lue.
E - If the flames are not
lue, repeat since
step B, when the
flames are adjusted,
tighten the screw
again.
F - Replace the oven tray
and the oven rack.

7
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con quemador programa le.
El quemador programa le es un quemador que funciona según el
tiempo que se le programe en el reloj desde 1:59 horas hasta 1
minuto. Este quemador se localiza en la parte frontal derecha de la
estufa.
Para operar el quemador programable:
1.- Pulse la tecla (Quemador Programa le) del reloj, ajuste
el tiempo que desea mantener encendido el quemador, hasta
1:59 horas oprimiendo la tecla ó 0:59 minutos o menos
oprimiendo la tecla .
2.- Encienda el quemador programa le oprimiendo la perilla y girándola
hasta la posición de flama máxima, mantengala oprimida por 3
ó 4 segundos hasta que el quemador encienda, una vez encendido,
mantenga la perilla presionada hasta que el quemador permanezca
encendido cuando li ere la perilla, (Aprox. 10 segundos).
3.- Cuando el tiempo del TIMER llegue a cero, el quemador se
apagará automáticamente y sonará indicando que el tiempo se
ha terminado.
4.- Al apagarse el quemador, la válvula quedará en posición de
a ierto, el gas no se fugará de ido al dispositivo de seguridad,
regrese la válvula a la posición de apagado.
EN TIEMPO (QUEMADOR PROGRAMABLE)
Para encender los quemadores superiores con encendido electrónico
independiente:
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con
encendido electrónico independiente, para
operarlo oprima el otón que se localiza en el
lado izquierdo del frente de perillas y al
mismo tiempo presione y gire 1/4 de vuelta la
perilla del quemador que desea encender.
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DE QUEMADORES SUPERIORES
1.- Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con encendido
electrónico en la perilla, para operarlo gire la perilla
del quemador que desea encender hasta la posición
de encendido, (ver figura).
2.- Para que la ujía de encendido deje de producir
chispas, gire la perilla hasta la posición de flama
máxima.
Perilla en posición de encendido.
Para encender los quemadores superiores con encendido electrónico
integrado en la perilla:
Some models (see page 2) include a programma le urner.
The programma le urner operates with the timer, with a
range from 1:59 hours to 1 minute. The urner is located in
the right front side of the range.
How to operate the programmable burner:
1.- Push the utton, adjust the hour with the utton,
adjust the minutes with the utton. The time showing,
up to 1 hour and 59 minutes, is how long the urner will
run.
2.- Turn on the programma le urner, push the kno and
turn it to the ignition mark, continue pushing the kno for
3 to 4 seconds until the urner lights, press the kno
some more seconds until the urner remains on.
(Aprox. 10 seconds).
3.- When the programmed time is over, the urner will turn
off automatically and the eeper will sound.
4.- When the urner turns off, the valve will remain open, ut
the gas will not leak due to the safety device, turn the
valve to off position.
7
To turn on the surface burners with independent
electronic ignition:
Some models (see page 2) have independent
electronic ignition, to operate it push the utton
located on the left side of the manifold panel while
you push and turn the desired kno . Release the
ignition utton when the urner lights.
PROGRAMMABLE BURNER
TOP BURNERS WITH ELECTRONIC IGNITION
To turn on the surface burners with electronic
ignition in the knob:
1.- Some models (see page 2) have electronic ignition
integrated in kno s, to operate push and turn the
desired kno to the ignition position. (See illustration).
2.- To stop the sparks turn the kno to the
maximum flame position.
Kno on the mark of ignition.
Quemador Programable
Perilla en posición de encendido.
APAGADO
FLAMA
MÍNIMA
FLAMA
MÁXIMA
BOTÓN DE ENC.
ELECTRÓNICO
Kno in ignition position.
OFF
MINIMUM
FLAME
MAXIMUM
FLAME
ELECTRONIC IGNITION
BUTTON
APAGADO
FLAMA
MÍNIMA
FLAMA
MÁXIMA
OFF
MINIMUM
FLAME
MAXIMUM
FLAME
Programmable Burner

8
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con termostato
y piloto de encendido en el horno, para operarlo:
1.- Encienda un cerillo y colóquelo cerca del agujero
de la charola del horno, presione y gire la perilla del
horno hasta la posición de piloto.
2.- Gire la perilla hasta 1/4 de vuelta para que encienda
el quemador.
3.- Verifique que el quemador del horno se haya
encendido.
HORNO CON TERMOSTATO Y PILOTO DE ENCENDIDO
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con quemadores
multiposición, estos quemadores se cam ian de posición
permitiendo concentrar más calor para ollas grandes.
Algunos modelos tienen los quemadores
multiposición en el lado izquierdo de la
estufa.
Para girar los quemadores:
1.- Los quemadores de en estar fríos.
2.- Tome el quemador multiposición, levántelo y girélo
180° grados (media vuelta).
3.- Vuelva a colocarlo, asegurándose que la ujía de
encendido haya entrado en la perforación del quemador.
DUO FLAMA (QUEMADORES MULTIPOSICIÓN)
Algunos modelos tienen los quemadores
multiposición al centro de la estufa o en
los extremos.
QUEMADORES
SIN
ROTAR
QUEMADORES
ROTADOS
Si desea cancelar la programación del quemador programa le, pulse la tecla RELOJ
y apague el quemador.
Si desea reprogramar el tiempo del quemador sin apagarlo, oprima la tecla RELOJ y
siga el paso 1.
El quemador con timer tam ién funciona como un quemador normal. Si la opera en
este modo SÍ de e cerrar la válvula manualmente al terminar de operarla.
El control del quemador con timer funciona con electricidad, si el suministro de energía
eléctrica llegara a fallar cuando el quemador está programado, éste se apagará.
8
MULTIPOSITION BURNERS
Some models (see page 2) have multiposition urners,
the position of these urners can e changed, allowing
to concentrate the heat for large pots.
Some models have the multiposition
urners on the left side of the range.
To rotate the burners:
1.- Ensure that the urners are cold.
2.- Take the multiposition urners, lift and rotate them
180° (half turn).
3.- Put the urners down again, e sure the spark plug
has een inserted in the urner hole.
Some models have the multiposition
urners on the center of the range or on
the sides.
REGULAR
BURNERS
POSITION
ROTATED
BURNERS
Some models (see page 2) have a thermostat and pilot
to control the oven function.
How to light the oven burner with thermostat and
pilot:
1.- Open the oven door, light a match and place the flame
at the igniter hole in the front of the oven tray, push
and turn the oven kno to the pilot position.
2.- Turn the oven kno 1/4 of the way to ignite the oven
urner, this position is minimum flame.
3.- Verify that the oven urner has een ignited.
OVEN WITH THERMOSTAT AND PILOT
If you want to cancel the time programming of the urner, push the CLOCK utton and turn
off the urner.
If you want to reprogram the urner without turning it off, push the CLOCK utton and follow
step 1.
The programma le urner also operates as a regular urner, if you use this mode, you
must turn off the urner manually.
The programma le urner control operates with electricity and will turn off the urner if the
electrical source fails.
Perilla en posición de encendido.
APAGADO
piloto
Kno on the mark of ignition.
OFF
pilot

Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con termostato idireccional, este termostato es
de encendido electrónico y controla el horno o el asador superior, el asador superior
se localiza en la parte superior de la cavidad del horno.
Como funciona el horno con termostato bidireccional:
1.- Oprima la perilla del horno y giréla en sentido inverso
a las manecillas del reloj, posiciónela en cualquier
temperatura del horno, mantengala oprimida por 3 ó 4
segundos hasta que el quemador encienda, una vez
encendido, mantenga la perilla presionada hasta que el
quemador permanezca encendido cuando li ere la
perilla, (Aprox. 10 segundos).
2.- Posicione la perilla en la temperatura deseada.
Como funciona el asador superior con termostato bidireccional:
Oprima la perilla del horno y giréla en sentido de las
manecillas del reloj hasta la posición de asador,
mantengala oprimida por 3 ó 4 segundos hasta que el
quemador encienda, una vez encendido, mantenga la
perilla presionada hasta que el quemador permanezca
encendido cuando li ere la perilla,
(Aprox. 10 segundos).
9
HORNO / ASADOR CON TERMOSTATO BIDIRECCIONAL
Para operar el asador
superior.
APAGADO
Para operar el horno.
9
OVEN / BROILER WITH BIDIRECTIONAL THERMOSTAT
Some models (see page 2) have idirectional thermostat, this device controls the oven any
the waist roiler, this roiler is located on the top of the oven cavity and is ignited electronically.
How to light the oven burner with bidirectional
thermostat:
1.- Turn the oven kno counter clockwise until it matches
with some oven temperature, push the kno 3 or 4
seconds and the oven urner will ignite automatically.
Remain pressed the kno until the urner is on when
you release the kno (10 seconds approximately).
2.- Select the desired temperature.
How to light the broiler burner with bidirectional
thermostat:
Turn the oven kno clockwise until the roiler position,
push the kno 3 or 4 seconds and the roiler urner
will ignite automatically. Remain pressed the kno until
the urner is on when you release the kno , (10
seconds approximately).
To operate the oven.
To operate the roiler.
Some models (see page 2) have roiler in the
ottom of the range.
To use the roiler you should turn on the oven
as indicated on page 8, the kno must e as
shown in the figure. The oven should e empty.
Choose the position to use the roiler tray.
- Top position for roiling.
- Medium position for rowning.
- Low position for melting.
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con
asador en la parte inferior de la estufa.
Para que el asador funcione de e encender
el quemador del horno como se indica en la
Pag. 8, la perilla de e estar en la posición
que indica la figura. El horno de e estar vacío.
Seleccione la posición donde desea utilizar la
charola.
- Posición alta para asar.
- Posición media para dorar.
- Posición aja para gratinar.
ASADOR
BROILER
Kno position to use the roiler.
Posición de la perilla para usar el
asador.
APAGADO
OFF
APAGADO
OFF
OFF

Como funciona su reloj digital:
1.- Oprima la tecla donde aparece .
2.- Oprima las teclas o , hasta fijar la hora correcta. En P.M. se enciende un
punto en el lado izquierdo del reloj.
Para programar el timer:
1.- Oprima la tecla (se encenderá un punto del lado derecho).
2.- Oprima las teclas o hasta fijar el tiempo en que desee que suene el timer.
IMPORTANTE: No cam ie a reloj, deje el tiempo programado. Cuando el tiempo se
complete sonará el timer.
3.- Para desactivar el TIMER oprima la tecla y aparecerá la hora normal.
NOTA: El TIMER marca un tiempo máximo de 1:59 horas.
10
RELOJ / TIMER DIGITAL
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con reloj / timer digital.
NOTA: El reloj viene ajustado de fábrica para trabajar a la frecuencia de 0 Hz, si en su localidad
la corriente eléctrica es de 50 Hz, mueva la palanquita localizada en la parte posterior del reloj
hacia la izquierda.
10
To adjust the digital clock:
1.- Push the utton.
2.- Push the utton until the hour is adjusted.
3.- Push the utton until the minutes are adjusted.
To program the timer:
1.- Push the utton (a point at right side will glow).
2.- Push the and uttons to fix the desired time, (the maximum timer
time is 1 hour 59 minutes).
IMPORTANT: Do not change the clock mode. When the timer finishes, a ell will
ring. Pushing the utton while the timer is running will stop and clear the
timer.
DIGITAL CLOCK / TIMER
Some models (see page 2) include digital clock / timer.
NOTE: The clock is adjusted at the factory to work with a frecuency of 0 Hz, if in your comunity
the electrical supply is at 50 Hz, move the small lever located on the back of the clock to the
left position.
COMAL DE ALUMINIO ANTIADHERENTE
Algunos modelos (ver Pág. 2) cuentan con comal de aluminio con aca ado
antiadherente, para usarlo de e retirar una parrilla y colocarlo en lugar de ésta.
NOTA: Use el comal de aluminio con FLAMA BAJA.
NOTA: El comal con aca ado antiadherente (color negro en la superficie)
NO puede ser usado como parrilla descongelante (por el lado inferior) ya que el
fuego directo so re la superficie antiadherente le dañará el aca ado.
Para proteger el aca ado es recomenda le poner un poco de aceite o mantequilla
antes de usarlo.
Use utensilios de plástico preferentemente a fin de protegerlo de rayaduras.
Use agua ja onosa y esponja para limpiarlo, materiales a rasivos como fi ras de
plástico o metal pueden rayarlo.
COMAL PORCELANIZADO
Algunos modelos (ver Pág. 2) cuentan con comal porcelanizado, para usarlo de e
colocarlo so re una parrilla.
ANTIADHERENT ALUMINIUM GRIDDLE
Some models (see page 2) have aluminium griddle with antiadherent finish, to use it remove
a top grate and put the griddle.
NOTE: Use the griddle with MINIMUM FLAME.
NOTE: The aluminium griddle with antiadherent finish ( lack surface), can not e used as
defrost pan ( ottom side), the finish will e damage applying direct fire.
Apply some utter efore use the griddle to protect the finish.
Use plastic utensils to protect the griddle against scratches.
Do not use a rasive materials like steel or plastic fi res to clean it.
Use only cloth or sponge, soap or detergent and rinse with water.
PORCELAINIZED GRIDDLE
Some models (see page 2) have porcelainized griddle, put it on a top grate to use it.

11
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con capelo
de vidrio.
El capelo de vidrio templado aunque es resistente,
de e manejarse con cuidado para evitar que se
rompa. A ra o cierre el capelo sin golpearlo.
CAPELO DE VIDRIO
(VÁLVULA DE SEGURIDAD)
VÁLVULA DE SEGURIDAD
CAPELO
SECU ITY CONT OL
11
GLASS LID
Some models (see page 2) include a glass lid.
The glass lid is made of resistant tempered glass, it
should e handled with care to avoid reaking the
glass. Open or close the glass lid with care.
SHUT OFF VALVE
SHUT OFF VALVE GLASS LID
Para retirarla de la estufa:
1.- Jale la parrilla hasta el tope.
2.- Levante la parrilla de la parte frontal.
3.- Jale nuevamente para li erarla.
Para instalarla en la estufa:
1.- Empuje la parrilla hasta el tope.
2.- Levante la parrilla de la parte
frontal.
3.- Empújela nuevamente para que
llegue hasta el fondo del horno.
PARRILLA DEL HORNO
Para hornear alimentos muy grandes puede
usarse el soporte extra de la parte inferior.
El horno tiene 4 diferentes soportes para la parrilla, la parrilla tiene un tope que evita
que se salga completamente del horno, para cam iar la posición de la parrilla siga los
pasos:
SOPORTE EXTRA
OVEN RACK
The oven has 4 different supports for the oven rack, this rack has a stop to avoid droping
from the oven, to change the rack position follow the steps:
To remove the oven rack:
1.- Pull the oven rack until it
stops.
2.- Lift the front part.
3.- Pull it again until it is
released.
To install the oven rack:
1.- Push the oven rack until it
stops.
2.- Lift the front part.
3.- Push it again until it stops.
An extra rack position is provided for special
cooking operations other than aking, such as
roasting, where a large roasting container will
require more heat and therefore need to e closer
to the heat source or oven ottom.
EXTRA RACK
POSITION
SHUT OFF VALVE
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con válvula
de seguridad, esta válvula a re y cierra el
suministro de gas a la estufa.
Válvula de Seguridad en Capelo:
La válvula permite el paso del gas solo con el
capelo a ierto. Para operar el horno el capelo
de e estar a ierto.
Válvula de Seguridad en el Respaldo Superior:
La válvula en el respaldo superior opera con una perilla,
presione y gire la perilla para a rirla. Cuando no tenga
su estufa en uso puede mantener la perilla en posición
cerrada para mayor seguridad.
Some models (see page 2) include a shut off valve.
This valve controls the gas supply to the range.
Glass Lid Shut Off Valve:
The shut off valve operates with the glass lid, when
the glass lid is opened, the shut off valve is opened,
when the glass lid is closed the shut off valve is
closed. To operate the oven, the glass lid must e
opened.
Backguard Shut Off Valve:
The shut off valve operates with a kno , push and turn the
kno to open the valve. For your safety maintain the kno
in off position when the range is not used.

12
NOTA: El ca le tomacorriente de e conectarse a una
toma de corriente con un voltaje de 127 V ± 10%.
Cerciórese de que la instalación esté apropiadamente
aterrizada.
NOTE: Connect the range in a wall outlet with a voltage of
127 V ± 10%. Be sure the installation is properly grounded.
12
Para reemplazar el foco del horno:
1.- Desconecte el ca le tomacorriente de
la estufa.
2.- Retire el foco y reemplácelo con un
foco nuevo de 40 watts especial para
aparatos domésticos.
3.- Conecte la estufa nuevamente.
Algunos modelos (ver Pag. 2), cuentan con perillas Super Safe, que son perillas que
rindan seguridad adicional para su familia a través de un candado individual.
Las perillas Super Safe funcionan a través de una palanca que activa un candado que
impide girar la perilla para encender el quemador.
Active el candado individual de las perillas cuando no utilice su estufa.
PERILLA SUPER SAFE
PERILLA SUPER SAFE
Perilla con Candado
NO GIRA
Perilla sin Candado
SÍ GIRA
Una vez que ha girado la perilla
para encender el quemador, la
palanca debe quedar en posición
de candado abierto, como se
muestra en la figura.
IMPORTANTE
La perilla se puede girar si la palanca se coloca en
la posición del candado a ierto . Si la palanca
se coloca en la posición del candado cerrado , la
perilla no podrá girarse.
Forma correcta de operar las perillas Super Safe:
El colocar la palanca en posición de candado cerrado,
cuando el quemador está encendido, podría dañar o
dificultar la operación de la perilla Super Safe.
SUPER SAFE KNOB
IMPORTANT
Some models (see page 2) have Super Safe kno s,
these are kno s with a lever that activate an extra
safety mechanism for children. If you do not have
children at home is not necessary to activate the lever
each time you turn off the urners.
The kno can e turned if the lever indicates the
unlock position . If the lever indicates the lock
position, the kno can not e turned.
Once you have turned on the
burner, the lever must be
maintained on unlocked position,
as shown in the figure.
Putting the lever on lock position when the burner
is turned on, may damage or difficulty the operation
of Safety Knob.
LUZ DE HORNO
Algunos modelos (ver Pag. 2), cuentan con luz en el
horno, la iluminación es importante para revisar el
horneado sin a rir la puerta.
Algunos modelos tienen el interruptor en el lado
izquierdo del frente de perillas. Otros lo tienen integrado
en la perilla del horno, misma que al girarla, enciende
la luz y se mantiene encendida durante el horneado,
asegurándole o servar sus alimentos en cualquier
momento. Otros modelos lo tienen integrado frente a
la puerta del horno y se acciona automáticamente al
a rir la puerta del mismo.
OVEN LIGHT
Some models (see page 2) have an oven light.
Some models have the light switch located on
the left side of the manifold panel. Other models
have the switch integrated on the oven kno , it
turns on when the kno is operated and the light
remains on, allowing to watch the aking at any
time. Other models have an integrated light switch
in front of the oven door and is activated
automatically when the door is opened.
How to replace the oven bulb:
1.- Disconnect the power cord.
2.- Remove the ul and replace with a new 40
watts special appliance ul .
3.- Connect the power cord again.
SUPER SAFE KNOB
Locked knob
KNOB CAN NOT TURN
Unlocked knob
KNOB CAN TURN

13
Limpieza
Es necesaria la limpieza periódica de la estufa, use agua, ja ón y un trapo húmedo, no
use fi ra metálica, porque se ralla el esmalte. Limpie regularmente el hueco entre la
cu ierta superior y el frente de perillas.
Su estufa cuenta con el Sistema de Autolimpieza en el horno (aca ado rugoso), no es
necesario que limpie las paredes, ya que con cada horneado se van quemando los residuos
de alimentos que se van salpicando.
Como retirar la charola del horno:
1.- Tome la charola de las ranuras laterales.
y levántela de la parte trasera.
2.- Empuje la charola hacia adentro del
horno para destra arla.
3.- Jale la charola para sacarla.
No utilice sosa cáustica o productos
de limpieza que la contengan para
limpiar la estufa.
De no seguir esta instrucción se
ocasionarán daños permanentes en las
superficies donde se aplique.
IMPORTANTE
Puede usar papel aluminio para forrar la charola
del horno, teniendo cuidado de NO tapar las
ranuras de la misma.
Cleaning and Maintenance
Regularly clean grates, urners, cooktop and the oven tray, use water,
soap and a damp cloth, avoid using a rasive or sharp o jects. Periodically
clean the gap etween the cooktop and the manifold panel.
Your range has the Continuous Cleaning System in the oven, it is
not necessary to clean the walls of the oven, the spills will urn
each time you ake.
How to remove the oven tray:
1.- Take the tray y the side holes.
and lift the rear side.
2.- Push the tray towards the top and
ack of the oven.
3.- Pull the tray out the oven.
You can use aluminum
foil to wrap the oven tray, avoid
covering the side grooves.
To assembly the knobs:
1.- Put the spring on the kno ase.
2.- Put the kno on the spring. The red mark must e upside
while the lever of the ase must e pointed down.
3.- Insert the metallic ring on the kno shaft.
How to install the knobs if you remove them for cleaning:
1.- The valve should e in off position.
2.- The kno should e in vertical position, the red mark
up and the small lever to the left side (See the illustration)
3.- Insert the kno in the valve, e sure that the small pin ehind
the kno is aligned to the hole on the manifold panel, push
the kno until the face of the manifold panel.
METALLIC RING KNOB BASE
SPRING KNOB
13
Para ensamblar las perillas Super Safe:
1.- Coloque el resorte so re la ase de la perilla.
2.- Coloque la perilla encima del resorte. La marca
roja de la perilla de e apuntar hacia arri a mientras
que la palanca de la ase apunta hacia a ajo.
3.- Inserte el collar
metálico en la
perilla.
1.- Coloque la válvula en posición de Apagado.
2.- La perilla de e estar en posición vertical, con la marca
roja hacia arri a y la palanquita apuntando hacia la
izquierda (Ver la figura de la derecha).
3.- Inserte la perilla en la válvula asegurándose que el
pernito de atrás de la perilla entre en el agujero del
frente de perillas, empuje firmemente la perilla hasta
que tope con el frente de perillas.
En caso de retirar las perillas para limpieza, coloquelas de acuerdo a las
siguientes instrucciones:
COLLAR METÁLICO
BASE DE LA PERILLA
RESORTE PERILLA
Do not use caustic soda or cleaning
agents which contain it to clean the
range.
Failure on following the above, will
permanently damage the surfaces
where it is applied.
IMPORTANT

14
14
ADVERTENCIA
!
Peligro de Fuego o Explosión
No obstruir las ranuras de la charola
del horno.
No usar la estufa para calentar
habitaciones.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar riesgo de fuego o
explosión o la muerte.
Peligro de Fuego o Explosión
SI HUELE A GAS:
Asegúrese que las válvulas de la
estufa están cerradas.
Abra las ventanas.
Cierre completamente la llave de
paso del gas.
No opere interruptores eléctricos.
Apague cualquier flama.
Llame de inmediato a su servicio
autorizado o a su proveedor de gas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar riesgo de fuego o
explosión.
ADVERTENCIA
!
Fire or Explosion Hazard
IF YOU SMELL GAS:
Make sure that all knobs are fully
closed to prevent any gas leak.
Open the windows.
Close the gas line supply and the
connection shut off valve.
Do not activate any light switch.
Immediately call your authorized
repair service or your gas supplier.
Failure to follow the above
precautions may result in fire or
explosion.
WARNING
!
Fire or Explosion Hazard
Do not obstruct the side grooves in
the oven tray.
Do not use the range to heat a room.
Persons in the room could be burned
or injured.
Failure to follow the above
precautions may result in death, fire
or explosion.
WARNING
!
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Foco de Horno 40 W.
ELECTRICAL DIAGRAMS
Interruptor de Encendido Electrónico en Perilla
(según modelo).
Interruptor Luz de Horno en Puerta
(según modelo).
Foco de Horno 40 W
(según modelo).
Módulo de Encendido
4, u 8 salidas (según modelo).
Interruptor Luz Horno en Termostato (según modelo).
Interruptor de Encendido Electrónico Independiente
(según modelo).
Reloj Válvula
Termopar
L
N
Interruptor del Quemador con Timer
para Encendido Electrónico (según modelo).
Interruptor Termostato Bidireccional
para Encendido Electrónico (según modelo).
Válvula de Quemador Programable
(según modelo).
Estufa con Encendido Electrónico y Quemador con Timer.
Interruptor Luz de
Horno en Frente
Perillas
(según modelo).
Electronic Ignition Switch on Knobs
(according to model).
Oven Light Switch on Door
(according to model).
Oven Bulb 40 W
(according to model).
Module 4, , or 8 outlets
(according to model).
Oven Light Switch on Thermostat (according to model).
Independent Electronic Ignition Switch
(according to model).
Clock Valve
Termocouple
L
N
Burner with Timer, Electronic Ignition Switch
(according to model).
Bidirectional Thermostat, Electronic
Ignition Switch (according to model).
Programmable Burner Valve
(according to model).
Range with Electronic Ignition and Burner with Timer
Oven Light Switch
on Manifold Panel
(according to model).
Diagrama Eléctrico Estufa con Luz en el Horno y
Encendido Electrónico con Interruptor Independiente.
Módulo de Encendido
4, u 8 salidas.
Interruptor Luz de Horno e Interruptor Módulo de
Encendido Integrados
N
L1
Electrical Diagram Range with Oven Light and
Electronic Ignition with Independent Switch.
Oven Bulb 40 W
Ignition Module.
Integrated Oven Light Switch & Electronic Ignition
Switch
N
L1

15
15
Este documento de erá ser presentado para
cualquier trámite relacionado con la garantía de
productos adquiridos dentro de la Repú lica
Mexicana, si usted compró su producto en otro
país, acuda a la casa comercial/ distri uidor donde
fué adquirido.
EL COMPRADOR DEBERÁ MANTENER ESTE
DOCUMENTO EN SU PODER Y EN UN LUGAR
SEGURO.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva
la garantía que ampara esta póliza, ante la casa
comercial donde se adquirió el producto. En caso
de extravío de la póliza mencionada, el proveedor
expedirá una nueva póliza de garantía, previa
presentación de la nota de compra o factura
respectiva.
SERVICIO ACROS-WHIRLPOOL
Dentro de la Repú lica Mexicana
Utilice sin cargo para usted el Servicio
Nacional Clientes
Teléfono 01-800-83-004-00
FORMATO DE IDENTIFICACIÓN
NOMBRE DEL COMPRADOR ______________________________________
DOMICILIO_________________________ TEL. ______________________
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR _____________________________________
DOMICILIO __________________________ TEL. ______________________
PRODUCTO______________ MARCA_________ MODELO_____________
NUM. DE SERIE ________________FECHA DE ENTREGA_______________
FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Y SELLO REPRESENTANTE AUTORIZADO
(Señale con precisión calle, número exterior o interior;
colonia, ciudad, estado y C.P.)
NOTA IMPORTANTE
INDUSTRIAS ACROS WHIRLPOOL, S.A. DE C.V.
Carretera Panamericana km 280, C.P. 38020, Celaya, Gto., Tel. (461)614-50-44, en los términos de esta
póliza, garantiza al comprador de la estufa identific
ada en la presente póliza, exclusivamente lo siguiente:
CONCEPTOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
Defectos de fa ricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento de la estufa, que
se presenten dentro del término de vigencia de esta garantía.
Reparación, cam io de piezas y componentes.
Mano de o ra y gastos de transportación derivados del cumplimiento de la garantía, dentro de nuestra
red de servicio.
Los puntos anteriores se harán sin costo alguno para el Consumidor.
CONCEPTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
- Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales (la estufa no es para uso
comercial o industrial).
- Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de instalación y uso de la estufa.
- Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o esta lecimientos no autorizados por
Servicio Acros-Whirlpool.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA:
Al considerar el comprador que ha ocurrido alguno de los eventos amparados por esta póliza, de erá
ponerse en contacto con alguno de los esta lecimientos indicados en la lista de Centros de Servicio
Autorizados, aquí incluida.
Esta garantía quedará sin efecto cuando personas o esta lecimientos no autorizados intervengan en
la reparación o reemplazo de componentes de fa ricación.
TÉRMINO:
Esta garantía tiene una vigencia de UN AÑO a partir de la fecha en que el consumidor reci a de
conformidad la estufa.
PÓLIZA DE GARANTÍA
This document must e shown in any
transaction related with this warranty for
products acquired in the Mexican Repu lic.
If you ought your range out of the Mexican
Repu lic, ask your authorized dealer to
make valid your warranty.
THE CONSUMER CAN REQUEST THE
WARRANTY COVERED BY THIS POLICY
FROM THE DEALER WHERE THE
PRODUCT WAS PURCHASED.
In case of loss of policy, the dealer will issue
a new one, with the proper ill of sale or
invoice.
SERVICIO ACROS-WHIRLPOOL
Call free in Mexico
Use without charge the Nationwide
Consumer Assistance Center
Phone number 01-800-83-004-00
IDENTIFICATION FORMAT
CONSUMER NAME _____________________________________________
ADDRESS________________________ PHONE ______________________
DEALER NAME__________________________________________________
ADDRESS ________________________ PHONE ______________________
PRODUCT___________TRADEMARK______________ MODEL __________
SERIAL NUMBER ________________DELIVERY DATE__________________
DEALER SIGNATURE AND STAMP AUTHORIZED REPRESENTATIVE
(Indicate precise steet, col. state and zip code).
IMPORTANT NOTE
WARRANTY
INDUSTRIAS ACROS WHIRLPOOL, S.A. DE C.V.
Carretera Panamericana km 280, C.P. 38020, Celaya, Gto., phone (461)614-50-44, in the
terms of this policy, we warranty to the uyer and the consumer of this range identified in
this following policy:
COVERED CONCEPTS:
Manufacturing defects that hinder total or partially the correct performance of the appliance.
Repair, change of pieces and components.
Handwork and transportation expenses derived from the fulfillment of the warranty, within
our service net. The previous points will e made without any cost for the consumer.
NOT COVERED CONCEPTS:
- When the range is used in other than normal, single family household use.
- When the range is not used according to the use and care guide attached.
- When the range has een repaired y unauthorized service.
PROCEDURE TO MAKE EFFECTIVE THE WARRANTY:
The procedure to use this warranty if you consider one of the events a ove has occurred,
contact one of the authorized service centers listed on last page.
TERMS:
This warranty covers ONE YEAR eginning the day the uyer or consumer receives the
range to his satisfaction.

1
The phone numbers and addresses can change without previous notice.
rev. 15/07/02
Consumer Assistance Center
SERVICIO ACROS WHIRLPOOL
For your convenience, we have a wide network of authorized
service center throughout the country. Dial toll free:
01 800 8 300 400
Outside of Mexico we can assist you at:
If you need assistance
or service, give us a call.
Our representatives will glady help you
get the est performance from your
appliance.
We service all appliances, under warranty or not.
Warranty extensions available.
Original Spare Parts.
www.saw.com.mx
PREMIO NACIONAL
DE CALIDAD
2000
COSTA RICA
Phone 438-2230 y 438-4524
El Roble 700 Nte.
100 Oeste,
frente Autopista B. Soto
Alajuela
REP. DOMINICANA
Phone 5 -0190 y 541-9733
1 200 97 33
Rafael A. Sánchez No. 124-A
Ev. Morales
Santo Domingo
GUATEMALA
Phone 477-5881
30 Av. A 4-01, Zona 7
Col. Tikal
Guatemala
NICARAGUA
Phone 277-42-02
Altamira Calle Principal #
Managua 431
1
Los teléfonos y direcciones pueden cambiar sin previo aviso.
rev. 15/07/02
ACAPULCO, GRO.
Tel. 01-800-8-300-400
Av. Constituyentes No. 39
Col. Vista Alegre
AGUASCALIENTES, AGS.
Tel. 01-800-8-300-400
Héroe de Nacozari No. 2528 Sur
Fracc. Jardines del Parque
CHIHUAHUA, CHIH.
Tel. ( 14) 417-4978 y 419-8000
Av. Vallarta No. 4918
Col. Las Granja
CUERNAVACA, MOR.
Tel. 01-800-8-300-400
Morelos Sur 1001 L. 209
Col. Las Palmas
CULIACÁN, SIN.
Tels. ( 7) 71 -8390 y 71 -8379
Mariano Escobedo No. 1031 Ote.
Esq. con Cuauhtemoc
Col. Las Vegas
GUADALAJARA, JAL.
Tel. 01-800-8-300-400
Río Conchos No. 17 5
Fracc. Ind. del Rosario
Sector Reforma
HERMOSILLO, SON.
Tels. ( 2) 210-4 80 y 215-9413
Ignacio Hernández 282
Col. Balderrama
JUÁREZ, CHIH.
Tel. 01-800-8-300-400
Sor Juana Inés de la Cruz No.
1 8
Col. San Lorenzo
LEÓN, GTO.
Tel.(477) 7-70-90-50 y 51
Pino Suarez No. 512
Col. Centro
LOS MOCHIS, SIN.
Tels. ( 8) 818-0817 y 818-0818
Belisario Domínguez No. 351-
Nte.
Col. Centro
MÉRIDA, YUC.
Tel. (999) 928-1038 y 928- 1
Calle 55 No. 4 entre 54 y 5
Col. Centro
MÉXICO, D.F.
Tel. (55) 5278- 700
Calle 2 Poniente No. 11
Col. San Pedro de los Pinos
MINATITLÁN, VER.
Tels. (922)223-7193 y 223-7031
Av. Lerdo No. 41
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Tels. 83-29-2100
Centro Industrial Acros Whirlpool
Carr. Miguel Alemán km 1 ,
Apodaca, N.L.
MORELIA, MICH.
Tel. (443) 324-4221
Obrageros de Nurio No. 194-C
Col. Vasco de Quiroga
PUEBLA, PUE.
Tel. 01-800-8-300-400
Calle 31 Pte. No. 2727
Col. Benito Juárez
QUERÉTARO, QRO.
Tel. 01-800-8-300-400
Wenceslao de la Barquera
No. 22-C
Col. Cimatario
REYNOSA, TAMPS.
Tel. (899) 920-0290
Amado Nervo No. 700-C
Col. Cavazos
TAMPICO, TAMPS.
Tels. (833) 219-2 20 y 219-2 21
Av. Hidalgo No. 1215
Col. Moctezuma
TORREÓN, COAH.
Tels. (871) 718- 5 5 y 718- 4 4
Calzada Cuauhtémoc 1047 Nte.
Col. Centro
TIJUANA, B.C.
Tel. 01-800-8-300-400
Blv. Agua Caliente No. 105-
Col. Centro
VERACRUZ, VER.
Tels. (229) 932-7335 y 932-7358
Av. 20 de Noviembre No. 533
Col. Centro
VILLAHERMOSA, TAB.
Tel. 01-800-83-00400
Cristóbal Colón No. 231
Col. Lidia Esther
TUXTLA GTZ, CHIS.
Tel. (9 1) 12-8554
Novena Ote Sur No. 555
Col. Centro
Centros de Atención al Consumidor
SERVICIO ACROS WHIRLPOOL
En otras ciudades de la República Mexicana contamos con
una amplia red de talleres autorizados. Llame sin costo al:
01 800 8 300 400
Fuera de la República Mexicana encontrará nuestros servicios en:
COSTA RICA
Tels. 438-2230 y 438-4524
El Roble 700 Nte.
100 Oeste,
frente Autopista B. Soto
Alajuela
REP. DOMINICANA
Tels. 5 -0190 y 541-9733
1200 97 33
Rafael A. Sánchez No. 124-A
Ev. Morales
Santo Domingo
GUATEMALA
Tel. 477-5881
30 Av. A 4-01, Zona 7
Col. Tikal
Guatemala
NICARAGUA
Tel. 277-42-02
Altamira Calle Principal #
Managua
Si requiere asesoría
o servicio, llámenos,
nuestros especialistas
le ayudarán a obtener
una operación
satisfactoria
de su electrodoméstico
Servicio dentro y fuera de garantía. Pólizas de Servicio.
Refacciones y partes originales.
www.saw.com.mx
PREMIO NACIONAL
DE CALIDAD
2
0
0
0
431
ACAPULCO, GRO.
Phone 01-800-8-300-400
Av. Constituyentes No. 39
Col. Vista Alegre
AGUASCALIENTES, AGS.
Phone
01-800-8-300-400
Héroe de Nacozari No. 2528 Sur
Fracc. Jardines del Parque
CHIHUAHUA, CHIH.
Phone
(614) 417-4978 y 419-8000
Av. Vallarta No. 4918
Col. Las Granjas
CUERNAVACA, MOR.
Phone 01-800-8-300-400
Morelos Sur 1001 L. 209
Col. Las Palmas
CULIACÁN, SIN.
Phone (667) 716-8390 y 716-8379
Venustiano Carranza No. 201 B
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL.
Phone 01-800-8-300-400
Río Conchos No. 1765
Fracc. Ind. del Rosario
Sector Reforma
HERMOSILLO, SON.
Phone (662) 210-4680 y 215-9413
Ignacio Hernández 282
Col. Balderrama
JUÁREZ, CHIH.
Phone 01-800-8-300-400
Sor Juana Inés de la Cruz No. 168
Col. San Lorenzo
LEÓN, GTO.
Phone (477) 7-70-90-50 y 51
Pino Suarez No. 512
Col. Centro C.P. 37000
LOS MOCHIS, SIN.
Phone (668) 818-0818 y 818-0817
Belisario Domínguez No. 351-Nte.
Col. Centro
MÉRIDA, YUC.
Phone (999) 928-1038 y 928-6166
Calle 55 No. 466
por 54 y 56 Col. Centro
MÉXICO, D.F.
Phone (55) 5278-6700
Calle 2 Poniente No. 11
Col. San Pedro de los Pinos
MINATITLÁN, VER.
Phone (922) 223-7193 y 223-7031
Av. Lerdo No. 41
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Phone 8329-2100
Centro Industrial Acros Whirlpool
Carr. Miguel Alemán km 16,6
Apodaca, N.L.
MORELIA, MICH.
Phone (443) 324-4221
O rageros de Nurio No. 194-C
Col. Vasco de Quiroga
PUEBLA, PUE.
Phone 01-800-8-300-400
Calle 31 Pte. No. 2727
Col. Benito Juárez
QUERÉTARO, QRO.
Phone 01-800-8-300-400
Wenceslao de la Barquera
No. 22-C
Col. Cimatario
REYNOSA, TAMPS.
Phone (899) 920-0290
Amado Nervo No. 700-C
Col. Cavazos
TAMPICO, TAMPS.
Phone (833) 219-2620 y 219-2621
Av. Hidalgo No. 1215
Col. Moctezuma
TORREÓN, COAH.
Phone (871) 718-6565 y 718-6464
Calzada Cuauhtémoc 1047 Nte.
Col. Centro
TIJUANA, B.C.
Phone 01-800-8-300-400
Blv. Agua Caliente No. 105-6
Col. Centro
VERACRUZ, VER.
Phone (229) 932-7335 y 932-7358
Av. 20 de Noviem re No. 533
Col. Centro
VILLAHERMOSA, TAB.
Phone 01-800-8-300400
Cristó al Colón No. 231
Col. Lidia Esther
TUXTLA GTZ, CHIS.
Phone (961) 612 8554
Novena Ote Sur No. 555
Col. Centro
This manual suits for next models
6
Other Acros Range manuals

Acros
Acros ACE2300 Instructions for use

Acros
Acros AF30212 Instruction and safety manual

Acros
Acros AB20214 Instruction and safety manual

Acros
Acros ACE2330 Instruction and safety manual

Acros
Acros AF30400 Instruction and safety manual

Acros
Acros ACK2400 User manual

Acros
Acros ACE2300 Instruction and safety manual