Action Clima CBE25 Technical specifications

Regolatore a bordo
Alto
L
ivello
,
Mult
ifunzione
Controller
on
board
High
L
evel
, M
ulti
-
F
unction
M
T
-
CBE2
-
22026010
-
R00

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 01/16
COMPONENTI FORNITI
1
n°1 Quadro comando mod. CBE25 (Regolatore a microproce ore per
unità AC, con pul anti ON/OFF + 3 velocità manuali/auto + Menù di
programmazione + Di play + Termo tato elettronico)
2
n°2 viti (A+B) per fi aggio taffa comando ull’unità
3
n°1 Clip (C) per fi aggio en ore temperatura ull’unità
4
n°1 Fa cetta per cablaggio (D)
5
Imballo dell’acce orio ( olo e fornito non montato)
6
Pre ente Manuale tecnico
UPPLIED ITEM
1
no. 1
Control panel mod. CBE25
(
microproce or controller
for AC unit,
with button ON/OFF + 3 peed manual/auto + Programmation menù
+ Di play + Electronic thermo tat)
2
no. 2 crew (A+B) to in tall the frame in the unit
3
no. 1 Clip (C) to in tall the air temperature en or in the unit
4
no. 1 Cable tie (D)
5
Packaging of the acce ory (only if upply not mounted)
6
Thi Technical manual
Questo manuale è parte integrante del libretto dell’unità sulla quale viene installato
l’accessorio.
A tale documento si rimanda per le A ERTENZE GENERALI.
Hereby manual is an integral part of the unit’s manual on which the accessory is
installed.
Please refer to hereby manual for GENERAL RECOMMENDATIONS.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato. The installation must be performed by qualified personnel.
IN TALLAZIONE
IN TALLATION
1 In tallare il quadro comando (2 viti: A+B)
1 In tall the control panel (2 crew : A+B)
2 Fi are la Clip (C) ul foro predi po to ulla carpenteria dell’unità
2 Fix the Clip (C) in the uitable hole in the frame’ unit
3 Infilare il en ore temperatura aria ( te o foro pa aggio cavo motore)
3 In tall the air temperature en or (the ame hole of motor cable)
4 Fi are il en ore temperatura aria ulla Clip (C) con la fa cetta per cablaggio (D)
4 Fix the air temperature en or on the Clip (C) with cable tie (D)
5
In erire il connettore unidirezionale del quadro comando ull’autotra formatore dell’unità
5 In ert the control panel one-way plug on the unit’ autotran former
A+B
C
D
2
1
3
4
87 127
77
95
Autotra formatore
Autotran former
55
1 2 3 4 5 6 7 8 9
165
Staffa -
Bracket
Quadro comando
Control Panel
Dettaglio dei 3 Fori (A+B+C) da usare
Detail of 3 holes (A+B+C) to be used
5

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 02/16
La serie CBE è una linea completa di pannelli comando HIGH-TECH,
dedicata per la ola in tallazione a bordo unità, con regolazione
elettronica o digitale a microproce ore.
I comandi CBE i integrano perfettamente all’interno del mobiletto
decorativo dei fan-coil ( otto lo portellino laterale apribile), offrendo
all’utente una interfaccia gradevole ed e clu iva.
I comandi, a filo, ono forniti montati.
Ottimo rapporto pre tazioni/prezzo.
Tutti i modelli ono contraddi tinti da un funzionamento emplice ed
intuitivo.
The CBE series is a complete range of HIGH-TECH control panels,
dedicated to the on-board in tallation of the unit, provided with
electronic or digital microproce or regulation.
The CBE control panel perfectly integrate in ide the decorative cabinet
of the fan-coil unit (under the ide door), offering to the end u er a
plea ant and exclu ive interface.
The wired control , are upplied mounted.
Excellent performance/price ratio.
All model have imple and intuitive operation.
CBE25 (ALTO LI ELLO, MULTIFUNZIONE, ON/OFF, P,P+I)
CBE25 (HIGH LE EL, MULTI-FUNCTIONS, ON/OFF, P,P+I)
Comando a bordo unità a microprocessore MULTIFUNZIONALE AD ALTO
LI ELLO, PROGRAMMABILE, con Display + 3 elocità manuali/auto +
ON/OFF + Termostato ambiente elettronico + Sonda temperatura aria
PROGRAMMABLE HIGH LE EL MULTI-FUNCTION microprocessor control
panel with Display + 3 Speed manual/auto + ON/OFF + Electronic room
thermostat + Air temperature sensor
Regolatore a bordo unità, Alto Livello, a Microproce ore, Grande
Di play LCD, Pre-programmato, Facilmente configurabile per
oddi fare le e igenze dei diver i tipo di impianto
Multifunzionale, per la ge tione completa di unità 2-4 tubi, con/ enza
valvole, con/ enza re i tenza elettrica
Controller on board of the unit, High Level, Microproce or, Big LCD
Di play, Pre-programmable, Ea ily configurable to meet the
requirement of different in tallation
Multi-function , for the full control of 2-4 pipe unit, with/without valve ,
with/without electrical heater
Alimentazione: 230Vac
-
1Ph
-
50Hz (oppure, a richie ta, 24Vac
-
1Ph
-
50Hz)
Power upply: 230Vac
-
1Ph
-
50Hz (or, on reque t, 24Vac
-
1Ph
-
50Hz)
Ge tione unità con motore AC∼230V a 3-Velocità
Regolazione 3-Velocità manuali/AUTO (con parametri configurabili:
Di tanza tra le velocità AUTO, Tempi Po t-ventilazione, ecc.)
Ge tione 1 o 2 valvole ON/OFF, PWM, 3-Punti (Mod. VL-230V, VL-F230)
oppure 1 Re i tenza elettrica + 1 eventuale valvola
Control of the unit with 3-Speed AC∼230Vac motor
Control 3-Speed manual/AUTO (with configurable parameter : Set of
the AUTO peed tep , Po t-ventilation time , etc.)
Control 1 or 2 valve ON/OFF, PWM, 3-Point (Mod. VL-230V, VL-F230), or
1 Electrical heater + 1 po ible valve
Funzioni configurabili: “Avvi o filtro porco”, “Anti
-
tratificazione”,
“Economy”, “Contatto fine tra”, “Ampiezza range SET-POINT”,
“Correzione temperatura aria mi urata”, “Motore termo tatato o
empre acce o”, ecc.
Ge tione Bande proporzionali e Tempi integrativi (regolazione P, P+I)
Change-Over E tate/Inverno configurabile: Manuale, Centralizzato,
AUTO con Zona Neutra (per unità 4-Tubi), AUTO in funzione della
temperatura acqua (per unità 2-Tubi, obbligatoria onda SND-W4).
Di ponibile 1 Jumper per blocco configurazione + alcuni ingre i
addizionali (piazzole otto la cheda elettronica) per la ge tione di
funzioni addizionali e/o peciali (Change-Over E tate/Inverno ext. o
centralizzato, funzione Economy ext./centralizzata, contatto fine tra,
…) + 1 ponte tagno per rendere il regolatore idoneo per
alimentazione 24Vac
Compatibilità:
- SND-A4 ( onda aria remota, inclu a)
- TM-32, TM-42 (termo tati di minima, acce orio addizionale)
- SND-W4 ( onda acqua, in alternativa a TM, acce orio addizionale)
Se in tallata la onda acqua SND-W4, i rendono di ponibili le eguenti
funzioni: Termo tato minima temp. acqua calda (T. impo tabile),
Termo tato max temp. acqua fredda (T. impo tabile), Change-Over
E tate/Inverno Auto in funz. della temp. acqua (per unità a 2-Tubi, T.
impo tabile), Vi ualizza SI/NO temp. acqua.
Configurable function : “Dirty filter”, “Anti
-
tratification”, “Economy”,
“Window contact”, “SET-POINT temperature range”, “Mea ured air
temperature correction”, “Thermo tated or alway ON motor”, etc.
Control by Proportional band and Integrative timing (regulation P, P+I)
Configurable Summer/Winter change-over: Manual, Centralized, AUTO
with Neutral Zone (for 4-Pipe unit ), AUTO function of the water
temperature (for 2-Pipe unit , mandatory SND-W4 en or).
Available 1 Jumper for configuration block + ome additional input
(pitche under the printed control board) for the management of
additional and/or pecial function (external or centralized
Summer/Winter change-over, ext./centralized Economy function,
window contact) + 1 tin jumper to configure the controller to 24Vac
power upply
Compatibility:
- SND-A4 (remote air temperature en or, included)
- TM-32, TM-42 (minimum thermo tat , additional acce ory)
- SND-W4 (water en or, a alternative to TM, additional acce ory)
If the SND-W4 water probe i in talled, the following function are
available: thermo tat for minimum hot water temperature ( ettable
temperature), thermo tat for maximum cold water temperature
( ettable temperature), Automatic Summer/Winter changeover
according to water temperature (for 2–pipe unit , ettable
temperature), Di play water temperature YES/NO.
Ideale per comandare unità provviste di resistenza elettrica, grazie alla
funzione post-ventilazione (obbligatoria per lo smaltimento dell’inerzia
termica della resistenza)
Gestione della resistenza elettrica in Riscaldamento (in alternativa alla
valvola acqua calda) o in Integrazione (addizionalmente alla valvola
acqua calda)
Ideal to contro
l units provided with electrical heater, due to the
post-ventilation function (mandatory to cool down the electric heater
thermal inertia)
Control of the electrical heater in Heating (as an alternative to the hot
water valve) or in Integration (additionally to the hot water valve)
Questo comando è adatto per comandare 1 o 2 valvole con
servocomandi:
Elettrotermici 230 , pilotati in modalità ON/OFF
Elettrotermici 230 , pilotati in modo Proporzionale PWM (modulante
ad impulsi)
Flottanti 3 punti 230 , pilotati in modalità modulante/flottante
This control panel is suitable to control 1 or 2 valves with actuators:
230 electrothermic actuator, driven in ON/OFF mode
230 electrothermic actuator, driven in PWM proportional mode
(modulating pulses)
230 3-points floating, driven in modulating/floating mode
Tutte le funzioni sono regolabili/programmabili ed attivabili/disattivabili:
Avviso filtro sporco
Antistratificazione
Economy/notturno
Range di temperature del set-point
Post-ventilazione
Correzione temperatura aria misurata
Distanza tra le velocità automatiche
Tempi integrativi
“Motore termostatato + valvole termostatate” oppure “solo valvole
termostatate, con motore sempre acceso”
ecc. ecc.
All functions can be set/programmed and enabled/disabled:
Dirty filter
Anti-stratification
Economy/Night
Set-point temperature range
Post-ventilation
Measured air temperature correction
Set of the automatic speed steps
Integral timing
“Thermostated motor + thermostated valves” or only “Thermostated
valves, with always ON motor” ; etc. etc…

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 03/16
TERMOSTATO AUTOMATICO A DISPLAY PER FAN COIL
FAN COIL AUTOMATIC CONTROLLER WITH DISPLAY
GENERALITÀ
Que to di po itivo è un termo tato digitale per il controllo della temperatura in
ambienti ri caldati o raffre cati da fan-coil (ventilconvettori). E o controlla in maniera
automatica le tre velocità di un ventilatore e l’apertura o chiu ura delle valvole in
modo da regolare la temperatura nella maniera più confortevole. La rilevazione della
temperatura ambiente viene effettuata dalla onda aria remota ( tandard).
INTRODUCTION
Thi digital controller i intended for temperature regulation in environment equipped
with fan-coil heat-cool exchanger .
The device automatically control the fan peed on 3 level a well a the po ible
valve in order to regulate the room temperature in the mo t uitable way.
Temperature acqui ition i performed either with the external air en or ( tandard).
DESCRIZIONE DEI COMANDI
I comandi del termo tato di ponibili per l’utente ono cinque pul anti.
DESCRIPTION OF CONTROLS
The u er ha five button available to control the thermo tat.
Pulsante On/Off
Per l’accen ione e lo pegnimento del termo tato; quando il di po itivo è pento, il
di play non vi ualizza più ne una temperatura, mentre alcuni imboli po ono
rimanere acce i per indicare lo tato di u cita attiva. Se il termo tato è configurato
per realizzare la funzione “Economy“ (P17), il pul ante permette di
attivare/di attivare lo tato di “Economy“ econdo il eguente chema:
Key On/Off
Thi button i u ed to turn on and off the controller: when the controller i turned off the
di play doe not how the temperature, yet ome ymbol could till be turned on to
how the active output .
If the thermo tat i configured in the “Economy“ function (P17), the button
activate /deactivate thi tatu according to the following diagram:
Pulsante elocità
Que to pul ante modifica l’impo tazione della velocità del ventilatore de iderata.
Ad ogni pre ione del pul ante i modifica la velocità del ventilatore econdo il
eguente ciclo:
Button Speed
Thi button change the et fan peed.
When the button i pre ed, the fan peed change according to the following
cycle:
In cui 1, 2 e 3 ono le 3 velocità fi e e AUTO è la velocità automatica. In
particolare 1
indica la velocità più ba a, 2 quella media e 3 quella più alta. Il termo tato, quindi, e
impo tato u una delle tre velocità opraindicate, attiverà il ventilatore quando
nece ario empre alla te a velocità. Nel ca o in cui ia impo tata la velocità
automatica il termo tato attiverà il ventilatore in modo automatico ad una velocità
tanto più alta quanto più elevata è la nece ità di calore o fre co dell’ambiente.
where 1, 2 and 3 mean the three fixed fan peed meanwhile AUT mean
the
automatic fan peed. More preci ely 1 mean the lowe t peed, 2 the medium peed
and 3 the fa te t. Therefore when the controller i et on one of the three mentioned
peed , the fan will be activated when nece ary at that (fixed) peed. Whenever the
automatic peed i et in tead, the controller will activate the fan at a peed a much
high a the difference between the de ired room temperature again t the current one.
Pulsante Menù
Que to pul ante cambia la vi ualizzazione del di play: premuto una volta permette di
vi ualizzare la temperatura di etpoint impo tata. Se il termo tato è configurato per
vi ualizzare la temperatura dell’acqua di mandata, e a arà vi ualizzata premendo
un’ulteriore volta il pul ante. Nel cambiare la vi ualizzazione il termo tato informa
quale è la temperatura indicata quando e a è diver a dalla temperatura ambiente,
accendendo le eguenti icone:
Temperatura etpoint Temperatura dell’acqua di mandata
Se i preme ripetutamente il pul ante la vi ualizzazione cicla tra le diver e
temperature. Dopo alcuni econdi di inattività la vi ualizzazione ritorna ulla
temperatura ambiente.
Key Menu
Thi button i u ed to change the di play readout mode: when depre ed once it
make the di play how the et-point temperature.
In ca e the controller i configured to how the delivery water temperature, thi value
will be di played with a further button depre ion.
When changing the readout, the controller inform the u er about the temperature
hown according to the following table:
Set-point temperature Delivery water temperature
Repeatedly pre the button to cyclically di play the variou temperature . When
inactive for a few econd the di play return to room temperature.
Pulsante e
Que ti pul anti permettono di impo tare la temperatura ambiente de iderata e i
parametri di configurazione. Nel normale funzionamento, e vengono premuti i
pul anti o , la vi ualizzazione del di play i po ta ulla temperatura di etpoint
mo trando il nuovo valore che i ta impo tando. Anche in que to ca o, dopo alcuni
econdi di inattività la vi ualizzazione ritorna ulla temperatura ambiente.
and buttons
The e button et the de ired room temperature ( et-point) and the configuration
parameter . If or are pre ed during normal operation, the et-point
temperature i di played, along with the new et value. Even in thi ca e, after a few
econd of inactivity the di play readout return to the room temperature.
INDICAZIONE DISPLAY
Il termo tato è dotato di un di play LCD per la vi ualizzazione delle temperature e
delle impo tazioni. isualizzazione simboli: Di eguito viene indicato il ignificato dei
imboli che po ono apparire a Di play.
DISPLAY IEW
The thermo tat i equipped with an LCD di play that how temperature and etting .
Symbols displayed: The ymbol that can be hown on the di play are de cribed in
the following table.
Selezione automatica ri caldamento/raffre camento. Il te
rmo ta
to è in grado
di commutare automaticamente il modo ri caldamento/raffre camento.
Automatic heating/cooling election. The thermo tat automatically
witche the heating/cooling mode .
Vi ualizzazione temperatura di et-point.
Set-point temperature di played.
Impo tazione della velocità fi a più ba a del ventilatore.
Steady low fan peed etting.
Regolazione della temperatura in modalità “Economy“.
Temperature regulation in “Economy“ mode.
Impo tazione della velocità fi a media del ventilatore.
Steady medium fan peed etting.
Modalità antigelo attiva: il termo tato regola alla temperatura di antigelo.
Antifreeze mode active: the thermo tat regulate the antifreeze
temperature.
Impo tazione della velocità fi a più alta del ventilatore.
Steady high fan peed etting.
Compre ore attivato in un i tema a pompa di calore.
Compre or active in a heat pump y tem.
Impo tazione velocità automatica del ventilatore.
Automatic fan peed etting.
Re i tenza attivata in un i tema con re i tenza.
Electric heater active in an electric heater y tem.
Il termo tato è in tato di configurazione.
The thermo tat i under configuration.
Ri caldamento attivato.
Heating active.
Filtro inta ato (il filtro nece ita di e ere pulito).
Clogged filter (filter mu t be cleaned).
Raffre camento attivato.
Cooling active.
Funzione non acce ibile.
Function i not available.
La regolazione è o pe a; il contatto indica fine tra aperta.
Regulation u pended; the contact indicate open window
Vi ualizzazione temperatura acqua di mandata.
Delivery water temperature di played.
La temperatura dell’acqua di mandata non è ufficientemente
calda (in
ri caldamento) o ufficientemente fredda (in raffre camento).
Delivery water temperature i not ufficiently hot (heating) or cold
(cooling).
La regolazione è o pe a; ervocomando a 3 punti in ri incronizzazione.
Regulation i u pended; 3 point ervocontrol in re ynchronization.
Allarme motore.
Motor alarm.
Atte a temporizzazione.
Timing tandby.
Pre enza di per one nell’ambiente: regolazione riattivata oppure u cita da
modo “Economy“.
Occupied room: regulation reactivated or exit from “Economy“ mode.
Allarme o errore configurazione in tallatore.
In taller configuration error or alarm.
A enza di per one nell’ambiente: regolazione o pe a oppure
attivazione modo “Economy“.
Unoccupied room: regulation u pended or “Economy“ mode
Activated.
Allarme conden a: la regolazione è o pe a.
Conden ate alarm: regulation i u pended.

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 04/16
Sul di play ono pre enti anche dei imboli che identificano lo tato delle u cite: il
ventilatore e le valvole o altro carico collegato. I imboli “velocità ventilatore“
identificano lo tato del ventilatore: quando ono tutti penti indicano ventilatore pento,
mentre quando ono acce i indicano ventilatore acce o econdo le eguenti indicazioni:
Velocità 1 Velocità 2 Velocità 3
Some ymbol on the di play how the output tatu : fan, valve or other connected
load .
The “fan peed“ ymbol how fan tatu : all off when fan i off; all lit when fan i on,
according to the following indication :
Speed 1 Speed 2 Speed 3
L’accen ione dei imboli
e
identifica uno tato delle u cite valvola
diver o a
econda del tipo di impianto.
Symbol
and
indicate the tatu of the valve output which i
differ
ent
depending on the type of y tem.
Sistema a due tubi ri caldamento, valvola aperta
raffre camento, valvola aperta Two pipes system heating mode, valve open
cooling mode, valve open
Sistema a quattro tubi valvola caldo aperta
valvola freddo aperta Four pipes system heating valve open
cooling valve open
Sistema con resistenza ri caldamento, re i tenza acce a
raffre camento, valvola freddo aperta Electric heater system heating mode, electric heater on
cooling mode, cooling valve open
Sistema con resistenza di
integrazione
ri caldamento, valvola aperta
raffre camento, valvola aperta
ri caldamento, re i tenza acce a
Integrating electric heater
system
heating mode, valve open
cooling mode, valve open
heating mode, electric heater on
Sistema pompa di calore
valvola di inver ione ri caldamento
valvola di inver ione raffreddamento
compre ore acce o
Heat pump system
rever ing valve in heating
rever ing valve in cooling
compre or on
I imboli po ono anche lampeggiare per indicare che la relativa u cita dovrebbe
e ere acce a ma è momentaneamente interdetta da un’altra funzione.
Per e empio le u cite ono interdette in que te ituazioni:
La funzione termo tato di minima interdice il ventilatore;
Il contatto fine tra o pende la regolazione;
La temporizzazione C09 inibi ce il compre ore;
Regolazione interdetta per la ri incronizzazione della valvola a tre punti;
Valvola interdetta in atte a della chiu ura dell’altra valvola a tre punti.
Symbol can al o be fla hing, to explain that the relevant output hould be
turned on,
yet it i temporarily di abled by another function.
A an example, output are di abled in the following ituation :
The cut-off thermo tat i inhibiting the fan;
Window contact u pend the temperature regulation;
Timer C09 i inhibiting the compre or;
Regulation i inhibited due to re- yncronization of the floating valve;
Valve i inhibited becau e it i waiting for complete clo ing of the other floating valve.
ATTENZIONE WARNING
La sonda di mandata deve essere installata in modo tale da rivelare correttamente
la temperatura dell’acqua anche nel caso in cui il flusso fosse interrotto dalla valvola.
Non è permesso collegare la stessa sonda remota ai morsetti di diversi termostati.
Le sonde remote, il contatto bimetallico e il contatto finestra collegati al termostato
devono essere isolati verso la terra e verso la tensione di rete.
Non rispettare questo punto o il precedente può portare a danneggiamenti
irreversibili del prodotto.
Le sonde remote, il contatto bimetallico e il contatto finestra devono essere in
doppio isolamento (o isolamento rinforzato) nel caso siano accessibili a una persona.
Nel caso non sia possibile realizzare l’isolamento rinforzato del punto precedente,
alimentare il termostato a bassa tensione 24 ~ (nel rispetto tuttavia delle norme di
sicurezza).
Nel controllare con un multimetro le uscite delle valvole a vuoto (morsetti da 7 a
10), non si potrà vedere correttamente la commutazione a causa dei filtri applicati
alle uscite a TRIAC. E’ necessario collegare un carico sull’uscita (valvola) per poter
visualizzare correttamente lo stato della commutazione.
Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione tramite un interruttore onnipolare
conforme alle norme vigenti e con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm
in ciascun polo.
L’installazione ed il collegamento elettrico del dispositivo devono essere eseguiti da
personale qualificato ed in conformità alle leggi vigenti.
Prima di effettuare qualsiasi collegamento accertarsi che la rete sia scollegata.
The delivery water sensor must be installed in a way that it can acquire the correct
water temperature even in case the flow is stopped by the valve itself.
Wiring the same remote temperature sensor to more than one controller is not allowed.
All remote sensors, bimetallic contact and window contact must have a galvanic
insulation against earth as well as against the mains power.
In case precending two directions are not respected an irreversible product
damage can follow.
All remote sensors, bimetallic contact and window contact must be double
insulation (or reinforced insulation) rated in case they are accessible to people.
In case the reinforced insulation of the preceding point cannot be obtained, power
the regulator with a 24 ~ low voltage (yet in full compliance with the safety
standards).
While checking with a multimeter valve outputs (terminals from 7 to 10), it will not be
possible to see the commutation correctly due to filters mounted with TRIAC outputs.
It is necessary to wire a load to the output (valve) to correctly show the
commutation status.
The appliance must be wired to the electric mains through a switch capable of
disconnecting all poles in compliance with the current safety standards and with a
contact separation of at least 3 mm in all poles.
Installation and electrical wirings of this appliance must be made by qualified
technicians and in compliance with the current standards.
Before wiring the appliance be sure to turn the mains power off.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Il di po itivo può e ere alimentato a 230V~50/60Hz oppure a 24V~50/60Hz.
Sul retro del circuito tampato è di ponibile un ponte tagno (PS1, vedi Fig.2).
Il regolatore tandard deve e ere alimentato 230V~50/60Hz (PS1 aperto).
Se il ponte viene tagnato (= PS2 chiu o), il regolatore funzionerà con alimentazione
24V~50/60Hz.
Come vi ibile in Fig. 1 i mor etti di alimentazione ono 5(N) e 6(L).
Nel ca o di alimentazione a 230V~ è importante ri pettare linea e neutro.
WIRINGS
Thi controller can be powered either with 230V~50/60Hz or with 24V~50/60Hz.
On the rear ide of the printed circuit i available a tin jumper (PS1, ee Fig.2).
The tandard regulator mu t be powered 230V~50/60Hz (PS1 open).
If the bridge i tinned (= PS2 clo ed), the controller will operate with 24V~50/60Hz
power upply.
A can be een in Fig. 1 upply terminal are 5(N) and 6(L).
If you have a 230V~ power upply, the live and neutral mu t be re pected.
Sul retro del circuito tampato ono di ponibili 4 piazzole di ingre o (vedi Fig.2) per la
realizzazione di configurazioni Speciali/Particolari:
M13 E/I, ingre o per la elezione raffre camento/ri caldamento centralizzata. Nel
ca o non i u i la elezione raffre camento/ri caldamento centralizzata i può u are
que to ingre o per attivare la modalità “Economy”.
M14 ECO, ingre o per attivare la modalità “Economy”
M15 CF, per collegare un “Contatto Fine tra”
M16 COM CF, comune, per collegare un “Contatto Fine tra”
On the rear ide of the printed circuit are available 4 input pitche ( ee Fig.2) for the
realization of Special/Particular configuration :
M13 E/I, input for central heating/cooling election. If not in u e the central
heating/cooling, thi input can be u ed to activate the "Economy" mode.
M14 ECO, input to activate the "Economy" mode
M15 CF, to connect the "Window Contact”
M16 COM CF, common, to connect the "Window Contact”
E eg
uire i collegamenti elettrici eguendo lo chema di collegamento
CBE25
-
A…
(po ibili varianti CBE25-A001…A009).
Perform the electrical connection following the connection diagram
CBE25
-
A…
(po ible variant CBE25-A001…A009).
Nota
: ci ono delle l
imitaz
ioni per l’u o del contatto fine tra, leggere
attentamente il
paragrafo “ATTENZIONE”.
La funzione a ociata agli ingre i delle piazzole M13/EI, M14/RDC-ECO e M15-M16/CF
può e ere modificata nei parametri C14, C15 e C16.
I egnali alle piazzole M13/EI e M14/RDC-ECO po ono e ere collegati alle piazzole
M13/EI e M14/RDC-ECO di altri termo tati pre enti nello te o edificio (funzione E/I
centralizzata).
Tramite il connettore
RS
è po ibile collegare una onda di temperatura ambiente e terna.
I mor etti 11 e 12 ono un ingre o a cui è po ibile collegare tipi diver i di onda per
realizzare funzioni peciali: può e ere collegata una onda temperatura di mandata
(SND-W4) per realizzare la funzione di “changeover“ e/o “termo tato di minima”; oppure
può e ere collegato un termo tato bimetallico (TM-32, TM-42)con funzione di “termo tato
di minima”. Agendo ulla configurazione i ceglie quale tipo di onda i intende u are.
Que to di po itivo è adatto a controllare la velocità dei ventilatori dei fan-coil a tre
velocità. La elezione delle velocità è effettuata tramite tre relè le cui u cite ono
di ponibili ai mor etti 1, 2 e 3. Il mor etto 4 è il comune dei relè. In Fig. 1 è vi ibile come
collegare il ventilatore.
Le u cite per il ventilatore, mor etti da 1 a 4, ono libere da ten ione e i olate ri petto
al re to del termo tato. E’ quindi po ibile alimentare il termo tato a ba a ten ione
SELV (24V~) e contemporaneamente pilotare un ventilatore ad alta ten ione (230V~).
In que to ca o è nece ario mantenere una eparazione tra i cavi SELV 24V~ e 230V~
nel ri petto delle norme vigenti. In particolare è nece ario fi are i gruppi di cavi con
delle fa cette eparando i fili SELV dagli altri per evitare che e un filo i di connette
accidentalmente que to non riduca l’i olamento ver o SELV.
Note
: there are limitation for window contact u e. Carefully read the paragraph
“ATTENTION”.
The function of the input pitche M13/EI, M14/RDC-ECO and M15-M16/CF can be
changed, through parameter C14, C15 and C16.
Signal to pitche M13/EI and M14/RDC-ECO can be connected pitche M13/EI and
M14/RDC-ECO of other thermo tat in the ame building (centrali ed Heating/Cooling
function).
RS connector can be u ed to connect an external room temperature en or.
Terminal 11 and 12 i an input to connect different type of en or for pecial
function : connect a delivery temperature en or (SND-W4) for the “changeover“
and/or “cut-off thermo tat” function, or connect a bimetal thermo tat (TM-32, TM-42)
with “cut-off thermo tat” function. Change configuration to elect which type of
en or to u e.
Thi device i uitable to control the fan peed of a 3- peed fan motor. The peed
election i done through three relay , which output are available on terminal 1, 2
and 3. 4 i the common terminal of the relay . Fig 1 how how to wire the fan motor.
Fan output from terminal 1 to 4, are voltage free contact and are i olated toward
the other thermo tat circuit . Therefore, a thermo tat can be upplied with SELV low
voltage (24V~), while controlling a high voltage fan (230V~).
In thi ca e, 24V~ SELV and 230V~ cable mu t be eparated in accordance with
current tandard . In particular, it i nece ary to ecure the two group of cable with
cable tie eparating the SELV wire from the other . Thi i required to avoid that the
in ulation to SELV i reduced in the event of a wire accidentally di connect .

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 05/16
Il di po itivo può pilotare variati tipi di
valvo
la o in alternativa una re i tenza o un
compre ore. I mor etti 7 e 8 ono relativi all’u cita caldo mentre i mor etti 9 e 10 ono
relativi all’u cita freddo. In Fig. 1 ono vi ibili diver e modalità di collegamento delle
valvole a econda del loro tipo.
Agendo ulla configurazione i ceglie quale tipo di valvole i intende u are:
Nel ca o i u ino valvole on-off o on-off PWM proporzionali, collegare econdo CBE25-
A002 o CBE25-A003. Nel ca o i u ino ervocomandi flottanti a tre punti, collegare
econdo CBE25-A007 o CBE25-A008.
E’ po ibile ge tire impianti con tipi di valvole diver i per caldo e freddo.
Nel ca o l’impianto preveda una re i tenza elettrica di integrazione oppure al po to
della valvola caldo, collegare come da chemi CBE25-A005 o CBE25-A006.
Terminal
7
and
8
are for the heating output, while terminal
9
and 1
0
are for the
cooling output. Fig. 1 how different valve connection mode , according to their
type.
Change configuration to elect which type of valve i u ed:
If on-off or proportional PWM on-off valve are u ed, connect according to CBE25-
A002 or CBE25-A003. If 3 point floating ervocontrol are u ed, connect according to
CBE25-A007 or CBE25-A008.
Sy tem with different type of valve on heating and cooling output can be
managed.
If the y tem ha an electric heater for integration or in replacement of the heating
valve, connect according to diagram in CBE25-A005 or CBE25-A006.
Il termo tato può ge tire anche un impianto pompa di calore e quindi pilotare il
compre ore e la valvola di inver ione a quattro vie. La valvola di inver ione va
collegata u un mor etto diver o a econda della ua logica di funzionamento.
The thermo tat can al o manage a heat pump y tem and, therefore, control the
compre or and a 4-way change-over valve. The change-over valve i connected to
a different terminal to get a rever e operation logic.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Alimentazione
230V~
-
15% +10% 50H
z
oppure 230V~ ±10% 60Hz
oppure 24V~ -15% +10% 50/60Hz
Power supply
2
30V~
-
15% +10% 50Hz
Or 230V~ ±10% 60Hz
Or 24V~ -15% +10% 50/60Hz
Potenza assorbita
1,2VA
Power absorption
1.2VA
Temperatura aria ambiente (SND-A4, standard)
-
Campo di regolazione
-
Tipo di en ore
-
Preci ione
-
Ri oluzione
-
Campo di vi ualizzazione
-
I tere i
5°C .. 35°C (configurabile)
NTC 10kΩ @ 25°C ±1%
± 1°C
0,1°C
-10°C ... +50°C
Regolabile 0,2 .. 1,0 °C
Room temperature (SND-A4, standard)
-
Regulation range
-
Sen or type
-
Preci ion
-
Re olution
-
Di play temp. range
-
Differential
5.0 .. 35.0 °C (configurable)
NTC 10kΩ @ 25°C ±1%
± 1.0 °C
0.1 °C
-10°C .. +50°C
adju table 0.2 .. 1.0 °C
Temperatura acqua mandata (SND-W4, opzionale)
-
Tipo di en ore
-
Preci ione
-
Ri oluzione
-
Campo vi ualizzazione
-
I tere i
NTC 10kΩ @ 25°C ±1%
± 1 °C
1 °C
0°C .. 99 °C
2°C
Supply pipe temperature (SND-W4, optional)
-
Sen or type
-
Preci ion
-
Re olution
-
Di play temp. range
-
Differential
NTC 10kΩ @ 25°C ±1%
± 1 °C
1 °C
0 .. 99 °C
2 °C
Portata contatti
-
Ventilatore
-
Valvole
-
Valvole (in ca o di carico induttivo)
3A @ 230V~ co φ=1
0,3A @ 230V~ co φ=1
10VA Max potenza pilotabile
Contact rating
-
Fan motor
-
Valve
-
Valve (inductive load)
3A @ 230V~ co φ=1
0.3A @ 230V~ co φ=1
10VA Max load power
Grado di protezione
Tipo di azione
Categoria di ovraten ione
IP
2
0
1
II
Protection grade
Type of action
Overvoltage category
IP
2
0
1
II
Grado di inquinamento
Indice di tracking (PTI)
Cla e di protezione contro le co e elettriche
Ten ione impul iva nominale
Numero di cicli manuali
Numero di cicli automatici
2
175
II ( )
2500V
50000
100000
Pollution d
egree
Tracking Index (PTI)
Cla of protection again t electric hock
Rated impul e voltage
Number of manual cycle
Number of automatic cycle
2
175
II ( )
2500V
50000
100000
Classe del software
A
Software class
A
Ten ione prove EMC
Corrente prove EMC
e clu ione modo gua to ‘corto’
Temperatura prova fera
230V~ 50Hz
31mA
Tolleranza di tanze ±0,15mm
75 °C
EMC te t voltage
EMC te t current
Di tance tolerance fault mode ‘ hort’ exclu ion
Ball pre ure te t temperature
230V~ 50Hz
31mA
±0,15mm
75 °C
Temp
eratura di funzionamento
Temperatura di toccaggio
Limiti di umidità
0°C .. 40°C
-10°C .. +50°C
20% .. 80% RH (non conden ante)
Operating temperature
Storage temperature
Humidity limit
0 .. 40 °C
-10°C ... +50 °C
20% ... 80% RH (non conden ing
Contenitore
-
Materiale
-
Colore
ABS + PC, V0 autoe tinguente
Bianco egnale ( imile RAL9003)
Case
-
Material
-
Color
ABS + PC, V0 elf-extingui hing
Signal white (RAL 9003)
Classificazione Secondo Regolamento 2013.811.CE
-
Cla e
-
Contributo all’efficienza energetica
V
3%
Classification under reg. 2013.811.EC
-
Cla
-
Contribution to energy efficiency
V
3%
GARANZIA
WARRANTY
Nell’ottica di un continuo viluppo dei propri prodotti, il co truttore i ri erva il diritto di
apportare modifiche a dati tecnici e pre tazioni enza preavvi o. Il con umatore è
garantito contro i difetti di conformità del prodotto econdo la Direttiva Europea
1999/44/c nonché il documento ulla politica di garanzia del co truttore. Su richie ta è
di ponibile pre o il co truttore il te to completo della garanzia.
In the view of a con tant development of their product , the manufacturer re erve
the right for changing technical data and feature without prior notice. The con umer
i guaranteed again t any lack of conformity according to the European Directive
1999/44/EC a well a to the manufacturer’ document about the warranty policy. The
full text of warranty i available on reque t from the manufacturer.
APPENDICE
APPENDIX
SELEZIONE RISCALDAMENTO/RAFFRESCAMENTO
La elezione del modo raffre camento (e tate) o ri caldamento (inverno), avviene
tenendo premuto per alcuni econdi il pul ante menù fino a che il di play non
vi ualizzi una delle eguenti critte indicanti lo tato attualmente impo tato:
Modo ri caldamento (inverno)
Modo raffre camento (e tate)
Succe ivamente, premendo il pul ante o o , i cambia l’impo tazione
ciclando tra ri caldamento e raffre camento.
Premendo gli altri pul anti i e ce dal menù di elezione memorizzando la celta effettuata.
In ca o di termo tato configurato per una elezione raffre camento/ri caldamento
automatica o centralizzata non è po ibile modificare la elezione
ri caldamento/raffre camento ed il di play vi ualizza l’icona lampeggiante.
HEATING/COOLING SELECTION
Heating or cooling mode are elected by keeping the “menu“ button depre ed
for ome econd , until the di play how one of the following text which indicate the
current mode:
Heating mode
Cooling mode
Then, by pre ing the or or , the u er can change the de ired mode,
cycling between heating and cooling. Depre ing any of the other button re ult in
aving the choice and quitting the menu.
When the thermo tat i configured for automatic or centrali ed heating/cooling
election, the election cannot be manually changed and if tried, the di play how
the fla hing icon.
INGRESSO TEMPERATURA ACQUA DI MANDATA
Il di po itivo prevede un ingre o per la onda della temperatura di mandata
dell’acqua (SND-W4): quando que t’ultima viene utilizzata il termo tato può
automaticamente determinare e ia impo tato in modo “raffre camento”, quindi i
debba raffreddare o ia in modo “ri caldamento” e quindi ri caldare: in pratica il
di po itivo effettua la funzione di “changeover” automatico in ba e alla temperatura
dell’acqua. Que ta rilevazione viene anche utilizzata per realizzare la funzione
“termo tato di minima”.
In alternativa alla onda di mandata ullo te o ingre o i può collegare un
termo tato bimetallico (TM-32, TM-42) per realizzare la funzione “termo tato di minima”.
DELI ERY WATER SENSOR
Thi controller feature an input for the delivery water temperature en or (SND-W4):
when thi en or i in talled the controller can automatically under tand whether it
hould be working in “cooling“ mode or in “heating“ mode: thi function i called
“water temperature changeover”. The water temperature i al o u ed to perform the
“cut-off thermo tat“ function.
Alternatively a bimetallic thermo tat (TM-32, TM-42) can be wired to the input to get
the “cut-off“ function.
INGRESSI ESTERNI - piazzole M13/EI, M14/RDC-ECO e M15-M16/CF
Il termo tato di pone di tre ingre i e terni a cui è po ibile a ociare funzioni diver e
tramite i parametri C14, C15 e C16.
I egnali alle piazzole M13/EI e M14/RDC-ECO po ono e ere collegati alle piazzole
M13/EI e M14/RDC-ECO di altri termo tati pre enti nello te o edificio per realizzare
funzioni centralizzate.
EXTERNAL INPUTS - pitches M13/EI, M14/RDC-ECO and M15-M16/CF
The thermo tat ha three external input that can be a ociated to different function
through parameter C14, C15 and C16.
Signal to terminal pitche M13/EI and M14/RDC-ECO can be connected to pitche
M13/EI and M14/RDC-ECO of other thermo tat in the ame building for centrali ed
function .

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 06/16
Il egnale al
le
piazzole M15/CF, M16/COM
-
CF
non può e
ere
collegato ad altri termo tati.
Le funzioni che è po ibile a ociare agli ingre i ono:
Funzione “Estate/Inverno centralizzata“
In un’in tallazione in cui iano pre enti più termo tati in uno te o edificio, l’ingre o
centralizzato di ogni termo tato può e ere collegato in ieme e pilotato dalla centrale
termica. In que to modo la centrale termica decide e i termo tati devono regolare in
modo ri caldamento o raffre camento.
Funzione “Economy“
L’ingre o può attivare/di attivare il modo economy (vedere paragrafo “Funzione
economy”). A que ta funzione è po ibile a ociare la eguente icona:
Il termo tato è en ibile al cambiamento di tato dell’ingre o e non al livello e quindi
è empre po ibile, tramite il pul ante ( e abilitato), cambiare lo tato economy
del termo tato.
Funzione “Stop regolazione“
L’ingre o può o pendere o riattivare la regolazione della temperatura ambiente.
Quando la regolazione è o pe a il ventilatore rimane pento, le valvole rimangono
chiu e ed i relativi imboli ul di play lampeggeranno.
A que ta funzione è po ibile a ociare una delle eguenti icone: o o
Configurando un ingre o con la funzione “ top regolazione” con l’icona i realizza
la funzione “contatto fine tra”. Collegando all’ingre o un contatto fine tra, quando
la fine tra è aperta i accenderà l’icona ul di play e la regolazione della
temperatura ambiente arà o pe a. Nota: ci ono delle limitazioni per l’u o del
contato fine tra, leggere attentamente il paragrafo “ATTENZIONE”.
The ignal on
pitche
M15/CF, M16/COM
-
CF
cannot be connected to other thermo tat .
Function that can be a ociated to the input are:
“Centralised Heating/Cooling“ function
When in tallation have multiple thermo tat in a ingle building, the centrali ed input
of each thermo tat can be connected together and controlled by the central
heating room. Thi way the central heating room determine whether the thermo tat
mu t operate in the heating or cooling mode.
“Economy“ function
The input activate /deactivate the economy mode ( ee the “Economy function“
paragraph). Thi function can be a ociated with the following icon:
The thermo tat i en itive to the input tatu change and not to the level, o it i
alway po ible to change the economy tatu with the button (if enabled).
“Regulation stop“ function
The input can u pend or reactivate room temperature regulation. When temperature
regulation i u pended the fan i topped, the valve remain clo ed and the relevant
ymbol on the di play will fla h.
Thi function can be a ociated with one of the e icon : or or
When an input i configured for the “regulation top” function and the icon, the
“window contact” function i performed. Connecting a window contact to the input,
when the window i open the icon will appear on the di play and the
temperature regulation will be u pended.
Note: there are limitation for window contact u e. Carefully read the paragraph
“ATTENTION”.
Funzione “ON/OFF termostato”
L’ingre o accende o pegne il termo tato come e i fo e premuto il pul ante
Il termo tato è en ibile al cambiamento di tato dell’ingre o e non al livello e quindi
è empre po ibile, tramite il pul ante ( e abilitato), cambiare lo tato
acce o/ pento del termo tato.
“Thermostat ON/OFF” function
The input turn the thermo tat on or off, like pre ing the button.
Since the thermo tat i en itive to input tatu change and not to the level, o it i
alway po ible to change the on/off tatu with the button (if enabled).
Funzione “allarme motore”
L’ingre o accende l’icona ul di play.
Quando l’allarme è attivo viene interdetta l’eventuale u cita re i tenza.
“Motor alarm” function
The input light the icon on the di play.
When the alarm i active, the electric heater output will be cut off.
Funzione “Allarme resistenza”
Quando l’allarme è attivo, ul di play lampeggiano i imboli + e viene
interdetta l’eventuale u cita re i tenza.
A que to ingre o i può collegare il temo tato di icurezza della re i tenza.
“Electric heater alarm” function
When the alarm i activated + ymbol fla h on the di play and the electric
heater output will be cut off.
The electric heater afety thermo tat can be connected to thi input.
Funzione “Avviso filtro sporco”
L’ingre o attiva l’avvi o di filtro porco, ul di play lampeggia l’icona filtro
“Dirty filter” warning function
the input activate the dirty filter warning, the filter icon blink on the di play.
ACQUISIZIONE TEMPERATURE
Il termo tato acqui i ce la temperatura ambiente e la temperatura dell’acqua di
mandata nella batteria del fan-coil tramite onde del tipo NTC. La temperatura
ambiente viene acqui ita e vi ualizzata con ri oluzione de critta precedentemente
nel range -10°C...+50°C.
Nel ca o la temperatura ambiente ia al di fuori del range operativo, il di play
vi ualizza la critta “Or” (out of range). Se la onda è interrotta oppure in corto
circuito, il di play mo tra la critta “EEE” (errore): la regolazione del termo tato non è
più effettuabile e tutte le u cite re tano di attivate.
La temperatura ambiente viene empre acqui ita dalla onda e terna
“SND-A4” collegata al connettore RS (SA).
Il parametro P10 della "configurazione in tallatore" rimane empre a “1” per
elezionare la onda e terna e non è po ibile modificarlo.
La temperatura dell’acqua di mandata nella batteria del fan-coil viene rilevata da una onda
e terna (SND-W4) e può e ere vi ualizzata con ri oluzione di un grado nel range 0°C...99°C.
Nel ca o la temperatura rilevata ia al di fuori del range operativo, quando i tenta di
vi ualizzarla il di play mo tra la critta “Or” (out of range). Se la onda è interrotta
oppure in corto circuito il di play mo tra la critta “EEE” (errore) e le funzioni legate a
que ta informazione non vengono e eguite.
La onda di mandata può non e ere collegata e l’impianto non la richiede. Per
l’attivazione della funzione relativa alla onda di mandata, fare riferimento a quanto
de critto nel paragrafo “Funzione termo tato di minima”.
TEMPERATURE ACQUISITION
Thi controller acquire both the room temperature and the delivery water
temperature in the fan-coil exchanger with NTC type en or .
The room temperature i acquired and di played with the above mentioned
re olution in the range -10°C...+50°C.
The room temperature i alway acquired by the “SND-A4” external en or wired to
the RS (SA) connector.
The parameter P10 in the ‘in taller configuration’ i alway et at “1” to elect an
external en or, and it cannot be modified.
The upply water temperature in the fan-coil i acquired through a remote en or
(SND-W4) and can be di played with 1°C re olution in the 0°C…99°C range. The
delivery water en or doe not have to be in talled in ca e the y tem doe not
require it. To enable delivery water en or related function , ee the “Cut-off
temperature function“ ection.
In ca e the room or water temperature fall out ide the operating range, the di play
how “Or“ (out of range). In ca e the en or i faulty a an open or a hort circuit, the
di play how “EEE“ (error): in thi ituation, function which need the temperature are
not performed.
FUNZIONE TERMOSTATO DI MINIMA
La funzione termo tato di minima permette di interdire il funzionamento del ventilatore
quando, in modalità ri caldamento, l’acqua di mandata non ia ufficientemente
calda. Per impo tare que ta funzione è nece ario collegare una onda di mandata
(SND-W4) o, in alternativa e ugli te i mor etti, un termo tato bimetallico (TM-32, TM-42).
Nel ca o i u i la onda
(SND-W4)
, la oglia a cui i di criminerà tra acqua
ufficientemente calda o no è definita dal parametro P22. Nel ca o non i de ideri
que ta funzione i può impo tare per il parametro P22 una oglia molto ba a (0).
Nel ca o invece i voglia u are un termo tato bimetallico
(TM-32, TM-42)
per que ta
funzione, è nece ario impo tare il parametro P07 ul valore 2, quindi il ventilatore arà
abilitato olo quando il contatto bimetallico arà chiu o. Utilizzando que t’ultima
opzione non è po ibile né vi ualizzare la temperatura di mandata né realizzare la
funzione di changeover automatica.
Per l’impo tazione dei parametri riguardanti le funzioni di cui opra, fare riferimento a
quanto de critto nel paragrafo “Configurazione in tallatore”.
La funzione “termo tato di minima” è di ponibile anche in modo raffre camento, in
que to ca o il ventilatore verrà interdetto quando l’acqua di mandata non è
ufficientemente fredda econdo la oglia definita dal parametro P23. Nel ca o non i
de ideri que ta funzione i può impo tare un valore molto alto ul parametro P23 (99).
Quando la temperatura dell’acqua di mandata non è ufficientemente calda o
fredda econdo le oglie P22 e P23, il di play vi ualizza l’icona , il ventilatore
rimane pento e i imboli “velocità ventilatore” lampeggiano.
CUT-OFF TEMPERATURE FUNCTION
The cutoff temperature function i u ed to inhibit the fan operation whenever, in
heating mode, the delivery water i not hot enough. In order to accompli h thi
function a delivery water en or (SND-W4) mu t be wired, alternatively, a bimetallic
thermo tat (TM-32, TM-42) can be wired to the ame terminal . In ca e the delivery
water en or
(SND-W4)
i u ed, the “water hot enough” thre hold i defined on
parameter P22. In ca e thi function i not needed, parameter P22 can be et to a
very low value (0).
In ca e a bimetallic thermo tat
(TM-32, TM-42)
i u ed for thi function, parameter P07
mu t be et to the value 2: in thi ca e the fan operation will be enabled only when
the bimetallic contact i clo ed.
When thi type of bimetallic thermo tat i u ed the water temperature cannot be
di played, nor the automatic changeover function can be performed.
Plea e refer to the ection “In taller Configuration“ to et the parameter related to
the above de cribed function .
The cut-off temperature function i al o available in cooling mode. In thi ca e the fan
operation i inhibited when the water delivery i not ufficiently cold, according to the
thre hold defined on parameter P23. In ca e thi function i not needed, parameter
P23 can be et to a very high value (99).
When the delivery water temperature i not ufficiently hot or cold a per P22 and P23
thre hold , the di play how the icon. The fan i inhibited and the fan peed
ymbol fla h.
SISTEMA CON RESISTENZA
Il termo tato può e ere configurato (P01=2) per ge tire un impianto avente una
re i tenza elettrica per ri caldare l’ambiente e una valvola che ge ti ce il flu o di
acqua fredda per raffre carlo.
Seguire lo chema di collegamento CBE25-A005 e CBE25-A006.
In que to tipo di impianto è con igliabile impo tare un ritardo allo pegnimento del
ventilatore u P21 in modo tale che allo pegnimento della re i tenza il ventilatore
continui a girare per maltirne il calore.
In que to tipo di impianto è po ibile avere una regolazione con zona neutra
impo tando elezione raffre camento/ri caldamento automatica (P02=1).
Nel ca o in cui, in que to tipo di impianto i u i anche la funzione “termo tato di
minima”, il ventilatore non arà mai interdetto quando in modo ri caldamento.
ELECTRIC HEATER SYSTEM
The thermo tat can be configured (P01=2) to manage a y tem with an electric
heater for heating the room and a valve that regulate the cool water for cooling the
room.
Follow the wiring diagram CBE25-A005 and CBE25-A006.
In thi type of y tem it i ugge ted to et a delay on the fan witch-off on P21, o that
when the electric heater i witched off, the fan keep running to cool the heater
down.
In thi type of y tem it i po ible to have a neutral zone regulation etting the
automatic heating/ cooling election (P02=1).
In ca e the cut-off temperature function i u ed in thi y tem, the fan will never be
inhibited while in heating mode.
SISTEMA CON RESISTENZA DI INTEGRAZIONE
Il termo tato può e ere configurato (P01=3) per ge tire un impianto peciale avente
due i temi per ri caldare l’ambiente, uno tramite flu o di acqua calda regolato da
una valvola e l’altro tramite una re i tenza elettrica di integrazione.
In que ta modalità il termo tato pilota olamente una valvola ull’u cita della valvola
freddo e una re i tenza di integrazione ull’u cita della valvola caldo.
Schema di collegamento CBE25-A005 e CBE25-A006.
INTEGRATING ELECTRIC HEATER SYSTEM
Thi regulator can be configured (P01=3) to manage a pecial plant type featuring
two heating y tem : one with a hot water flow controlled by a valve, the other with
an integrating electric heater. In thi mode the regulator i only driving one valve
wired at the cooling output to manage a pecial plant type featuring two heating
y tem : one with a hot water flow controlled by a valve, the other with an integrating
electric heater. In thi mode the regulator i only driving one valve wired at the
cooling output and one integrating electric heater wired at the heating output.
The relevant wiring diagram i CBE25-A005 and CBE25-A006.

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 07/16
La valvola viene pilotata come in un i tema a due tubi: a econda e il termo tato è impo tato
in ri caldamento o in raffre camento viene ge tito il flu o di acqua calda o fredda.
La re i tenza invece viene attivata per integrazione quando in ri caldamento la
temperatura ambiente è inferiore alla temperatura di etpoint di ∆ etpoint
configurabile nel parametro C18.
Nel modo raffre camento i può avere una regolazione con zona neutra impo tando
l’ampiezza della zona neutra u P19 maggiore di zero, il que to ca o il raffre camento
i ottiene attivando la valvola mentre il ri caldamento attivando la re i tenza.
In que to tipo di impianto è con igliabile impo tare un ritardo allo pegnimento del
ventilatore u P21 in modo tale che allo pegnimento della re i tenza il ventilatore
continui a girare per maltirne il calore.
Nel ca o in cui, in que to tipo di impianto i u i anche la funzione “termo tato di
minima” in ri caldamento, il ventilatore non arà mai interdetto qualora l’acqua di
mandata non ia ufficientemente calda in quanto verrà anticipata l’accen ione
della re i tenza elettrica.
The valve i driven a in a two pipe y tem: according to the heating or cooling
etting of the controller the relevant flow of hot or cool water i managed.
The electric heater i turned on a an additional (integrating) heat ource whenever,
in heating mode, the room temperature fall below the et point temperature by a ∆
etpoint that can be configured in parameter C18.
In cooling mode it i po ible to have a neutral zone regulation by etting a neutral
zone width greater than zero on P19. In thi ca e cooling i achieved by activating the
valve, while heating by activating the electric heater.
In thi type of y tem it i ugge ted to et a delay on the fan witch-off on P21, o that
when the electric heater i witched off, the fan keep running to cool the heater
down.
In ca e the cut-off temperature function i u ed in thi y tem, the fan will never be
inhibited while in heating mode, ince the electrical heater will be turned on in
advance in tead.
SISTEMA POMPA DI CALORE
Il termo tato può e ere configurato per ge tire un impianto pompa di calore (P01=4)
e quindi pilotare la valvola di inver ione ull’u cita della valvola caldo e il compre ore
ull’u cita della valvola freddo.
L’u cita della valvola di inver ione arà empre acce a o empre penta a econda
e il temo tato è impo tato in ri caldamento o in raffre camento. Nel modo
ri caldamento la valvola di inver ione viene alimentata mentre rimane penta in
raffre camento (tipo EUROPA). In alternativa e i collega la valvola ull’u cita al
mor etto 8, la logica di pilotaggio è invertita: in raffre camento viene alimentata
mentre rimane penta in ri caldamento (tipo USA).
L’u cita del compre ore arà attivata quando è nece ario po tare calore, cioè
quando l’ambiente ha bi ogno di e ere ri caldato o raffreddato. E’ con igliabile
impo tare una temporizzazione dell’u cita compre ore ul parametro C09 per
impedire pegnimenti e riaccen ioni repentine.
Nella modalità pompa di calore la onda di mandata può e ere collegata e la ua
funzione diventa di antighiacciamento e/o anti urri caldamento della batteria.
Se in raffre camento la onda rileva una temperatura minore o uguale a C02, il
termo tato interdice il compre ore: funzione antighiacciamento della batteria.
Se in ri caldamento la onda rileva una temperatura uperiore o uguale alla oglia
impo tata nel parametro P22, il termo tato interdice il compre ore: funzione
anti urri caldamento della batteria.
HEAT PUMP SYSTEM
The regulator can be configured to manage a heat pump y tem (P01=4) thu
controlling a 4-way valve wired at the heating output and a compre or at the
cooling output.
The 4-way valve output i alway turned on or off according to the heating or cooling
etting of the regulator. In ca e the “EUROPEAN“ type of driving i cho en, the 4-way
valve i powered in heating mode and left unpowered in cooling. Alternatively, with
the valve wired at terminal 8, the driving logic i rever ed: the valve i powered in
cooling and left unpowered in heating (“USA“ type).
The compre or output i active whenever it i nece ary to “pump“ the heat, that i
when the room need to be cooled down or heated up. It i advi able to et a delay
on the compre or output (parameter C09) in order to avoid too frequent turn-off and
turn-on.
In the heat pump mode the upply water temperature en or can till be wired and it
purpo e i for protection again t freezing or overheating of the heat exchanger.
Should the upply en or, when in cooling mode, detect a temperature lower than
C02, the regulator top the compre or (anti-freeze protection).
On the other hand, hould the upply en or, when in heating mode, detect a
temperature higher than the value tored in parameter P22, the regulator top again
the compre or (over-heat protection).
IMPIANTI A PA IMENTO CON ENTILCON ETTORE PER RISCALDAMENTO E RAFFRESCAMENTO
Il termo tato può e ere configurato per ge tire un impianto peciale che utilizza mezzi
diver i di climatizzazione a econda che la nece ità ia di ri caldare o di raffreddare
l’ambiente. Per e empio in e tate può pilotare un ventilconvettore per il
raffre camento dell’ambiente pilotando ventilatore e valvola freddo, mentre in
inverno può pilotare la ola valvola caldo dell’impianto a pavimento tenendo empre
pento il ventilatore del ventilconvettore.
Il termo tato può ricevere u un ingre o (
piazzole
M13/EI o M14/RDC-ECO)
l’informazione dello tato e tate/inverno direttamente dalla centrale termica, in
que to modo i avrà una ge tione automatica del cambio tagione, con richiamo
automatico del modo di climatizzazione e etpoint della ri pettiva tagione.
Per configurare que to tipo di impianto impo tare P01=1 e P03=4.
UNDERFLOOR HEATING SYSTEMS WITH FAN COIL FOR COOLING
The thermo tat can be configured to manage a pecial y tem which u e different
mean of temperature conditioning depending on whether heating or cooling i
needed in the room.
For example, in ummer ea on a fan coil can be driven for room cooling by
controlling the fan and the cold valve, while in winter ea on it could only drive the
hot valve of the underfloor y tem, alway keeping the fan coil fan off.
The thermo tat can receive information on the ummer/winter tatu directly from the
heating y tem on an input (
pitche
M13/EI or M14/RDC-ECO), in thi way there will be
an automatic management of the ea onal changeover, with an automatic recall of
the climate mode and etpoint of the re pective ea on.
To configure thi type of y tem, et P01=1 and P03=4.
FUNZIONE ECONOMY
La funzione Economy permette di impo tare temporaneamente una riduzione dei
con umi riducendo la temperatura di etpoint impo tata di uno tep configurabile
quando in ri caldamento, o aumentando il etpoint dello tep configurabile quando
in raffre camento. Lo tep di riduzione i impo ta con il parametro P17: e que to viene
impo tato a 0.0 la funzione Economy è di abilitata. La modalità di ri parmio Economy
i attiva da pul ante come piegato nel paragrafo “De crizione dei comandi”.
La funzione Economy può e ere attivata da remoto in modo centralizzato anche u
più termo tati utilizzando gli ingre i alle piazzole M13 o M14 (vedere parametri
C14
e
C15
).
Il termo tato è en ibile al cambiamento di tato del egnale e non al livello e quindi è
empre po ibile, tramite il pul ante , cambiare lo tato di attivazione della funzione
Economy anche e è tato forzato dal egnale centralizzato. Quando la funzione
Economy è attiva, icona acce a, e endo una modalità di ri parmio, la velocità
del ventilatore arà limitata alla prima.
ECONOMY FUNCTION
The “Economy“ function allow to temporary et an energy aving mode through a
reduction of the actual etpoint temperature by a tep (configurable) when in
heating mode, or increa ing it by the ame tep when in cooling mode.
The value for thi reduction tep i et with parameter P17: when thi i et to 0.0 the
Economy function i actually di abled. The Economy mode i activated by the
button, a de cribed in the “De cription of control ” ection.
The Economy mode can be remotely activated in centrali ed mode, even for multiple
thermo tat , u ing the input to pitche M13 or M14 ( ee parameter C14 and C15).
Since the thermo tat i en itive to ignal tatu change and not to the level, u e the
button to change the activation tatu of the Economy function, even when it i
forced by the centrali ed ignal. When the Economy function i activated ( icon
on), fan peed i limited to the fir t.
FUNZIONE A ISO FILTRO SPORCO
I ventilconvettori e altri di po itivi funzionanti con un ventilatore ono pe o
equipaggiati di filtro ull’a pirazione, che nece ita di una pulizia periodica. Il
di po itivo può avvi are quando è il momento di e eguire la pulizia attivando la
funzione di “avvi o filtro porco”.
La funzione i attiva impo tando un tempo ul parametro P24, il termo tato conta il
tempo di funzionamento del ventilatore e quando raggiunge la oglia impo tata in
P24 avvi a facendo lampeggiare l’icona filtro ul di play.
Per re ettare la egnalazione e azzerare il contatore del tempo, quando i è e eguita
la pulizia, arà nece ario tenere premuto il pul ante per 10 econdi fino a che
l’icona filtro compare dal di play.
DIRTY FILTER WARNING FUNCTION
Fan-coil and other device including a fan are often equipped with a filter for the air
in the uction path, which need a periodical maintenance and cleaning or
replacement. Thi regulator can warn the u er when the maintenance ha to be
made, provided the “Dirty filter warning“ function ha been enabled.
The function i activated by etting the time-to-maintenance on parameter P24. The
thermo tat will count the fan operation time and when the thre hold et in P24 (per
100 hour ) i reached, the filter icon blink on the di play.
Once the filter ha been cleaned, to re et the warning and the time counter keep the
button pre ed for 10 econd , until the filter icon di appear from the di play.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Il termo tato è in grado di pilotare in maniera proporzionale valvole e ventilatore in
modo da regolare la temperatura ambiente con il ma imo comfort e ri parmio.
Tuttavia ambienti diver i nece itano di impo tazioni diver e al fine di ottenere una
regolazione preci a. I parametri re pon abili della qualità della regolazione ono:
Banda proporzionale C05 e C06
Tempo di integrazione C07 e C08
Per ognuna delle due impo tazioni ci ono due parametri perché è po ibile dare
impo tazioni diver e a econda e i è in ri caldamento o raffre camento.
La banda proporzionale, e pre a in °C, è quella differenza tra etpoint e temperatura
ambiente che fa ì che il regolatore apra tutta la valvola. Tanto più tretta è la banda
proporzionale tanto più è reattivo il i tema al variare della temperatura ambiente.
Un’impo tazione della banda proporzionale troppo tretta può generare o cillazioni
della temperatura ambiente o in tabilità del i tema. Un’impo tazione troppo larga
può portare a non raggiungere nell’ambiente la temperatura impo tata ul etpoint.
Quando il tempo di integrazione è impo tato a zero non i ha ne una azione
integrativa, e la regolazione è di tipo P (Proporzionale). Impo tando un tempo di
integrazione diver o da zero la regolazione arà di tipo P+I (Proporzionale + Integrale).
Tanto più piccolo è il tempo integrale tanto più grande è l’azione integrale, vicever a
un tempo integrale lungo genera un’azione integrale blanda. Un’azione integrale
blanda o a ente può far ì che non i rie ca a raggiungere nell’ambiente la
temperatura impo tata ul etpoint. Un’azione integrale troppo forte può generare
delle o cillazioni della temperatura ambiente. E’ nece ario ritoccare que ti parametri
a econda dell’ambiente in cui i opera al fine di ottenere la migliore regolazione.
TEMPERATURE REGULATION
Thi device can drive in a proportional way both valve and fan in order to control
room temperature with the highe t comfort and energy aving. Nonethele each
different environment need a different et for ome parameter in order to get an
accurate regulation. Parameter re pon ible for the regulation accuracy are:
Proportional band: C05 and C06
Integral time: C07 and C08
For each of the etting two parameter are available, becau e the u er i allowed to
et different value for heating and cooling mode.
Proportional band, mea ured in °C, i intended a the difference between etpoint
and room temperature which i needed to fully open the regulating valve. The
narrower the proportional band, the fa te t i the regulator to counteract temperature
variation in the room. Yet a too “narrow“ value for thi parameter can re ult in room
temperature o cillation or y tem in tability. A too “wide“ value could re ult in the
impo ibility to reach the etpoint temperature in the room.
When the integral time i et to zero, no integral action i made and therefore the
regulation i purely proportional (P type). When an integral time different from zero i
et the re ulting regulation i made of a Proportional plu an Integral action (P+I type).
The maller the integral time, the greater the influence of the integral action and vice-
ver a: with a greater integral time the re ulting integral action i ofter. A too oft or
null integral action could re ult in the impo ibility to reach the etpoint temperature,
meanwhile a too trong integral action could po ibly generate o cillation in the
room temperature. It i nece ary to adju t the e parameter according to the actual
environment in which the regulator i in talled to get the be t regulation accuracy.

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 08/16
Nel ca o in cui i u ino valvole on
-
off proporzionali o ervocomandi a tre punti i avrà
una regolazione proporzionale la cui qualità dipende da quanto corrette ono le
impo tazioni opra riportate.
Nel ca o in cui i u ino valvole on-off emplici non i potrà avere una regolazione
proporzionale, il loro pilotaggio arà del tipo empre acce o o empre pento con
i tere i impo tabile ul parametro P18. In que to ca o i parametri banda proporzionale
e tempo integrale non vengono u ati. Il ventilatore viene pilotato in modo
proporzionale olo quando è impo tato con velocità automatiche.
Se la valvola è di tipo proporzionale la te a regolazione P+I piloterà le velocità del
ventilatore, mentre e la valvola non è proporzionale le velocità del ventilatore
verranno pilotate econdo una regolazione P e quindi il olo parametro “banda
proporzionale” determinerà quanto reattivo deve e ere il ventilatore alle variazioni
della temperatura ambiente.
La di tanza tra i tre tadi di velocità del ventilatore è calcolata dividendo per tre la
banda proporzionale e arrotondando per difetto. Per e empio e la banda
proporzionale è 2°C, la di tanza tadi arà 0,6°C.
When PWM valve or floating ervo
-
actuator are u
ed the quality of
the final
proportional regulation i directly a ociated to how accurately i performed the
y tem tuning.
When imple on-off valve are u ed no proportional action can be obtained: the
relevant driving will alway be either full-on or full-off, with a differential value et on
parameter P18. In thi ituation both parameter “proportional band“ and “integral
time“ are not u ed.
The fan i driven in a proportional way only in ca e the regulator ha been et with
automatic peed control. When the valve i proportional type, the P + I regulation will
provide the correct fan peed, meanwhile in ca e the valve i not proportional type ,
the fan peed will be elected according to a purely proportional (P) rule, therefore
only the “proportional band“ parameter will be u ed to decide how reactive will need
to be the fan again t variation in the room temperature.
The di tance between the three peed tage i calculated dividing by three the
proportional band and rounding down. For example if the proportional band i 2°C,
the di tance between tage will be 0.6°C.
AL OLE PILOTABILI
Il termo tato è in grado di pilotare diver i tipi di valvole:
ON-OFF: e NC apre il flu o d’acqua quando viene alimentata; e NA il flu o
d’acqua è normalmente aperto e viene chiu o quando viene alimentata.
Schema di collegamento CBE25-A002, CBE25-A003 e CB25-A005.
ON-OFF proporzionale: come opra, in più il termo tato regola il flu o d’acqua in
modo proporzionale pilotando la valvola a impul i via via più larghi tanto più calore è
nece ario per la regolazione (PWM).
Servocomando flottante a 3-punti: valvola ervocomando motorizzata con due
egnali di comando uno di apertura e l’altro di chiu ura. Que to tipo di valvola è
caratterizzato da un tempo nominale di apertura indicato dal co truttore che va
impo tato ui parametri C03 e C04.
Il termo tato piloterà que ta valvola a impul i con ri oluzione di un econdo in modo
da portare lo telo nella po izione nece aria per la regolazione, e eguendo co ì una
modulazione proporzionale. Schema di collegamento CBE25-A007, CBE25-A008 e CB25-A006.
Quando il termo tato è configurato per pilotare una valvola a 3-punti,
all’applicazione dell’alimentazione prima di iniziare la regolazione, e eguirà un ciclo
di ri incronizzazione della po izione della valvola che con i te nel chiudere la valvola
per un tempo pari al 150% del tempo nominale impo tato. Il ciclo di ri incronizzazione
in cor o viene egnalato ul di play dall’accen ione dell’icona
Que to ciclo verrà ripetuto periodicamente in modo da recuperare eventuali errori di
po izionamento che i po ono accumulare nel tempo.
AL E TYPES
Thi regulator can drive the following type of valve :
ON-OFF: if Normally Clo ed (NC) it enable the water flow when power i applied; if
Normally Open (NO) water i normally flowing when the valve i unpowered and i
topped when powered. Wiring diagram CBE25-A002, CBE25-A003 and CB25-A005.
PWM: ame a above; moreover the regulator control the water flow in a
proportional way by driving the valve with power pul e who e duration in time i a
function of how much heat the room i requiring (PWM).
3-point floating servocontrol: thi i a kind of motor valve featuring one “open“ wire
and one “clo e“ wire, plu a common wire. Thi type of valve i characterized by a
nominal opening time (defined by the manufacturer) who e value mu t be et into
parameter C03 and C04.
The regulator will drive thi valve through power pul e with one econd re olution in a
way that it tem will reach the po ition needed for the regulation, thu performing a
proportional modulation. Wiring diagram CBE25-A007, CBE25-A008 and CB25-A006.
When the thermo tat i configured to control a 3 point valve, upon power-up, before
tarting the room temperature regulation, it will perform a valve po ition
re ynchroni ation cycle. Thi con i t of clo ing the valve for a time equal to 150% of
the nominal et time. The re ynchroni ation cycle in progre i hown on the di play
by the icon.
Thi cycle will be periodically repeated in order to recover po ible po itioning error
which might be accumulated during time.
CONFIGURAZIONE INSTALLATORE
La configurazione in tallatore permette di definire il funzionamento del termo tato per
adattarlo ai diver i tipi di ambienti e ai diver i tipi di impianti. Per accedere alla
configurazione tenere contemporaneamente premuti i pul anti e per alcuni
econdi finché ul di play non appare la critta “COn” (configurazione).
Da que to momento, premendo il pul ante , i corre tra i vari parametri identificati
con P e dal numero del parametro, da P01 a P24. La fine della configurazione viene
indicata con la critta “End”, quindi ripremendo ulteriormente il pul ante la
configurazione viene alvata e il termo tato pa a al normale funzionamento.
Premendo il pul ante in qual ia i momento i può u cire dal menù di configurazione
enza alvare le modifiche. Durante lo corrimento dei parametri, premendo il
pul ante o o , viene vi ualizzato il uo valore attuale.
Per modificare il valore, quando que t’ultimo è vi ualizzato, premere i pul anti o
Per impedire l’acce o alla configurazione da parte di utenti non autorizzati è
po ibile rimuovere il ponticello interno (JP5) indicato in Fig.1; in que to modo
tentando di accedere alla configurazione comparirà ul di play l’icona
lampeggiante.
La configurazione in tallatore è compo ta da due li te di parametri:
parametri principali da P01 a P24 (tabella 1).
parametri e te i da C01 a C19 (tabella 2)
I parametri e te i C01-C19 permettono una configurazione avanzata del termo tato.
Per accedere ai parametri e te i, quando il di play vi ualizza “COn“ all’entrata della
configurazione oppure quando il di play vi ualizza “
End
“ all’u cita, premere il pul ante
INSTALLER CONFIGURATION
In taller configuration define the thermo tat operation and allow to adapt it to the
different type of plant and y tem . To acce the configuration menu,
imultaneou ly pre the e button for a few econd until “COn”
(configuration) appear on the di play.
Once entered in configuration menu, pre ing croll through the variou
parameter , identified with P and the parameter number, from P01 to P24. The
configuration end i di played with “End”. Pre again to ave the configuration
and return to normal operation.
Pre the button, at any time, to exit from the configuration menu without aving
the change .
When crolling the parameter pre ing button or or di play it current
value. To change the value, when it i di played, pre button or
To prevent unauthori ed acce to the configuration remove the internal jumper (JP5)
hown in Fig. 1.
Any attempt to acce the configuration will di play the fla hing icon.
The in taller configuration con i t of two li t of parameter :
main parameter P01 to P24 (table 1)
extended parameter C01 to C19 (table 2)
The extended parameter C01-C19 allow an advanced thermo tat configuration.
When the di play how “COn“ at configuration tart or “End“ at configuration end,
pre the button to acce the extended parameter .
RESET CONFIGURAZIONE INSTALLATORE
Per effettuare il re et della configurazione in tallatore, in modo da portare tutti i
parametri ai valori di default impo tati in fabbrica, accedere alla configurazione
tenendo premuti i pul anti e fino a quando il di play vi ualizza “Con”,
ucce ivamente tenere premuti contemporaneamente i due ta ti e per
alcuni econdi fino a che la chermata torna alla vi ualizzazione normale.
INSTALLER CONFIGURATION RESET
In order to re et the in taller configuration, o that all parameter are re et to the
factory default value , enter the configuration mode by holding down the key
and until the di play how “Con”, then hold down the two key and for
a few econd , until the di play return to the u ual creen.
DESCRIZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE PRINCIPALI
I parametri principali della configurazione installatore sono illustrati nella tabella 1 e di
seguito spiegati.
DESCRIPTION OF MAIN CONFIGURATION PARAMETERS
The main installer configuration parameters are shown in table 1 and explained below.
P01
: Sele
zione del tipo di impianto.
Si tema a 2 tubi: e configurato per un impianto a 2 tubi, il termo tato pilota
olamente una valvola ull’u cita della valvola caldo, ia in modo ri caldamento che
raffre camento, in quanto la te a valvola ge tirà ia l’acqua calda che fredda.
Schema di collegamento CBE25-A002 e CBE25-A007
Nel ca o di un impianto a 2 tubi enza valvola e quindi enza collegamenti ull’u cita
valvola, è nece ario cegliere la regolazione del ventilatore ul parametro P03 e P04
per avere una regolazione.
Si tema a 4 tubi: e configurato per un impianto a 4 tubi, il termo tato pilota le due
u cite per le valvole in modo da attivare il flu o dell’acqua calda o dell’acqua
fredda a econda del bi ogno dell’ambiente da controllare.
Schema di collegamento CBE25-A003 e CBE25-A008.
Si tema con re i tenza: il termo tato è configurato per ge tire un impianto avente una
re i tenza elettrica per ri caldare l’ambiente, vedere il paragrafo “Si tema con
re i tenza” per maggiori informazioni.
Si tema con re i tenza di integrazione: il termo tato è configurato per ge tire un
impianto con re i tenza di integrazione, vedere il paragrafo “Si tema con re i tenza di
integrazione” per maggiori informazioni.
Si tema pompa di calore: il termo tato è configurato per ge tire un impianto pompa
di calore, vedere il paragrafo “Si tema pompa di calore” per maggiori informazioni.
P01
: Sy tem type election.
2 pipe y tem: when configured for a two-pipe y tem the controller drive one valve
only, wired at the “heating“ valve terminal , both when heating and when cooling, a
the ame valve i going to control either hot or cool water flow.
See wiring diagram CBE25-A002 and CBE25-A007.
In ca e of a two-pipe y tem without valve, and therefore with no wiring at the valve
output terminal , make ure to et parameter P03 and P04 to “fan control“ in order to
get an effective regulation.
4 pipe y tem: when configured for a four-pipe y tem the controller drive both
valve output in order to activate either the hot water or the cooling one according
to the actual requirement of the controlled environment.
See wiring diagram CBE25-A003 and CBE25-A008.
Electric heater y tem: the regulator i configured to control a y tem equipped with
an electric heater: ee the ection “Electric heater y tem” for more detail .
Integrating electric heater y tem: the regulator i configured to control a y tem
equipped with an electric heater: ee the ection “Integrating electric heater y tem“
for more detail .
Heat pump y tem: the regulator i configured to control a y tem equipped with a
heat pump: ee the ection “Heat pump y tem“ for more detail .
P02
: Modalità con cui il termo tato deve pa are dal modo raffre camento (e tate) al
modo ri caldamento (inverno) e vicever a.
La modalità può e ere manuale o automatica:
Manuale: L’utente impo ta manualmente il modo raffre camento o ri caldamento.
Automatica: Il termo tato decide automaticamente e pa are al modo
raffre camento o ri caldamento. La funzione automatica è diver a a econda del
tipo di impianto definito nel parametro P01.
Se il i tema è a 4 tubi o con re i tenza o i tema pompa di calore il termo tato
funziona con zona neutra e quindi attiva il ri caldamento o il raffreddamento a
econda della temperatura di etpoint impo tata.
P02
: Thi parameter et the way how the controller witche from the cooling mode
( ummer) to the heating mode (winter) and vice ver a.
The witching can be either manual or automatic:
Manual: The u er manually et the heating or the cooling mode.
Automatic: The controller automatically witche from the heating to the cooling
mode or vice-ver a. Thi automatic operation i different according to the y tem type
a et with parameter P01.
In ca e of a 4-pipe y tem, an electric heater or heat pump y tem he thermo tat
operate with a neutral zone. Therefore it activate heating or cooling according to
the et point temperature.

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 09/16
Nel ca o di i tema a 2 tubi o i tema con
re i tenza di integrazione il termo tato
effettua un changeover in ba e alla temperatura dell’acqua di mandata. Se la
temperatura dell’acqua di mandata è ba a, cioè inferiore alla oglia definita dal
parametro C01, il termo tato i porta in modo raffre camento. Vicever a e la
temperatura dell’acqua di mandata è alta, cioè uperiore alla oglia definita dal
parametro C02, il termo tato i porta in modo ri caldamento. Nel ca o in cui la
temperatura non ia né ufficientemente calda, né ufficientemente fredda il modo di
funzionamento rimane invariato e può e ere modificato manualmente. Se la onda
della temperatura di mandata non è collegata o non funziona, non viene e eguita
alcuna elezione automatica ed è po ibile olamente la elezione manuale.
Centralizzata: In un’in tallazione in cui iano pre enti più termo tati in uno te o
edificio, l’ingre o centralizzato di ogni termo tato può e ere collegato in ieme e
pilotato dalla centrale termica. Nei parametri C11, C12 e C13 i ceglie l’ingre o ed il
modo (normale o invertito) da a ociare alla funzione “modo e tate/inverno
centralizzata”.
In ca e of a 2
-
pipe y tem or an “integrating electric heater” y tem, the controller
operate a changeover according to the delivery water temperature. When the
delivery water temperature i low (that i below the thre hold et with parameter C01)
the controller witche to cooling mode. On the oppo ite ide, when thi temperature
i high (that i above the thre hold et with parameter C02) the controller witche to
heating mode. In ca e the upply temperature i neither too low nor too high the
operating mode i kept unchanged, and can be manually changed. When the
delivery water en or i not in talled or it i not properly working, no automatic
election i performed and only the manual witching i allowed.
Remote election: In a building with everal regulator all input can be wired together
for a remote election coming from the central heating room. On C11, C12 and C13
parameter it i po ible to choo e the input and the mode (normal or rever ed) to be
a ociated to the “remote heating/cooling“ election.
P03 e P04:
Que ti parametri defini cono quali u cite regolare.
A econda e i è in ri caldamento o raffre camento viene u ato ri pettivamente P03
o P04, in que to modo i po ono cegliere mezzi diver i di climatizzazione a econda
della tagione.
Ogni parametro defini ce e il termo tato deve regolare la temperatura agendo ulla
valvola oppure ul ventilatore oppure u entrambi.
Se i ceglie di regolare olo con la valvola, il ventilatore arà acce o anche dopo il
raggiungimento del etpoint, oppure i può cegliere di tenere il ventilatore empre
pento.
Se i ceglie di regolare olo con il ventilatore, la valvola arà empre aperta anche
dopo il raggiungimento del etpoint, oppure i può cegliere di tenere la valvola
empre chiu a.
Nei i temi con re i tenza di integrazione o pompa di calore que ti parametri non
po ono inibire la regolazione delle u cite valvola perché que te u cite ono pilotate
in maniera dedicata al tipo di impianto.
P03 and P04:
the e parameter et which output are controlled.
When in heating mode parameter P03 i u ed, when in cooling mode P04 i u ed
in tead, in thi way you can choo e different mean of temperature conditioning
depending on the ea on.
Each parameter define whether the thermo tat mu t regulate the temperature by
acting on the valve or on the fan or on both.
If you choo e to regulate only with the valve, the fan will be alway on even after
temperature ha reached the etpoint, or you can choo e to keep the fan alway off.
If you choo e to regulate only with the fan, the valve will be alway open even after
temperature ha reached the etpoint, or you can choo e to keep the valve alway
clo ed.
In y tem with electric heater or heating pump the e parameter cannot inhibit the
valve output becau e the e output are driven according to the pecific y tem
type.
P05 e P06:
Con que ti parametri i indica al termo tato quale tipo di valvola i intende
collegare ri pettivamente ull’u cita caldo e ull’u cita freddo. Vedere il paragrafo
“Valvole pilotabili” per maggiori informazioni.
P05 and P06:
the e parameter et which type of valve i wired re pectively at the
heating and cooling output . See “Valve type “ ection for more information.
P07
: Con que to parametro i indica al termo tato quale onda intendiamo collegare
ull’ingre o mandata (mor etti 11 e 12). Con i valori 0 e 1 indichiamo che deve
acqui ire la temperatura da una onda ull’acqua di mandata (SND-W4). Inoltre i
defini ce e il termo tato deve vi ualizzare o no la temperatura di mandata, in quanto
i può collegare o no la onda di mandata a econda delle e igenze dell’impianto. Il
termo tato acqui i ce e utilizza l’informazione della onda di mandata in ogni ca o
quando e a è collegata, anche e i ceglie di rendere tale temperatura non
vi ualizzabile. Impo tando que to parametro ul valore 2 i informa il di po itivo che i
intende collegare un termo tato bimetallico (TM-32, TM-42) ull’ingre o mandata per
effettuare olo la funzione di termo tato di minima in ri caldamento.
P07
: Thi parameter et the type of the en or u ed for the acqui ition of the delivery
water temperature.
When et to value 0 or 1 we mean that a en or i u ed for the acqui ition of the water
temperature (SND-W4), properly wired to terminal 11 and 12: when 1 i et, the
temperature value can al o be di played, according to the u er choice. In ca e 0 i
et, the information coming from the temperature en or i till u ed for the regulation
purpo e, even if it value can not be di played.
When et to value 2 we mean that a bimetallic thermo tat (TM-32, TM-42) will be
connected to terminal 11 and 12 to perform only the cut-off temperature function
when in heating mode.
P08:
Que to parametro permette di attivare la funzione di
“anti tratificazione”
dell’aria degli ambienti. Tale funzione interviene, quando il ventilatore è pento,
accendendolo alla velocità più ba a per circa 1,5 minuti ogni 15 minuti
indipendentemente dalla termo tatazione.
P08:
Thi parameter enable the room “de
-
tratification“ function.
With thi function the fan i turned on, at it lowe t peed, for about 1.5 minute every
15 minute . The function i only active when the fan hould be turned off according to
the room temperature regulation.
P09
: In ca o di mancanza di ten ione di rete, il termo tato ricorda lo tato in cui era e
al ripri tino dell’alimentazione riparte con le te e impo tazioni (acce o/ pento,
raffre camento/ri caldamento, ecc.). Tuttavia in alcune in tallazioni, i rende
nece ario, al ritorno dell’alimentazione, che il termo tato riparta empre da pento
oppure empre da acce o. Ciò i ottiene configurando il parametro P09 ul valore 2
per “ empre acce o” e ul valore 3 per “ empre pento”.
P09
: In ca e of a black
-
out the thermo tat remember it late t tate and when the
power return , it re tart with the ame etting (on/off, heating/cooling, etc.).
Anyway, in ome ituation it i reque ted that the thermo tat re tart to a known tate
(i.e. alway OFF or alway ON). Thi can be accompli hed by etting parameter P09 to
“2“ (alway re tart from “ON “) or “3“ (alway re tart from “OFF“).
P10:
Selezione della onda temperatura ambiente.
Que to parametro non i può modificare, rimane empre a 1 in quanto la
temperatura ambiente viene empre acqui ita dalla onda e terna
“SND-A4” collegata al connettore RS (SA).
P10
: Room temperature en or election.
Thi parameter cannot be modified and i alway et to ‘1’ a the room temperature i
alway acquired by the “SND-A4” external en or wired to the RS (SA) connector.
P11:
Que to parametro permette di correggere l’acqui izione della temperatura
ambiente. È po ibile infatti che in alcune in tallazioni, a cau a della po izione della
onda ambiente, la lettura della temperatura non ia oddi facente. Modificando
que to parametro nel range -10.0°C…+10.0°C i può correggere la lettura, in quanto il
valore celto viene ommato al valore della temperatura ambiente acqui ito.
P11
: With thi parameter a light correction (off et) for the acquired room temperature
can be et. Actually it could happen that in ome in tallation , due to the en or
location the temperature readout i not accurate.
By changing the value of thi parameter the di play readout can be corrected of the
equivalent amount being thi a value which i actually added to the acquired
temperature reading.
P12 e P13:
Que ti due parametri configurano il
range della temperatura di etpoint
quando in ri caldamento. In particolare P12 è il limite inferiore e può e ere
configurato liberamente nel range 5.0°C…35.0°C mentre P13 è il limite uperiore che
può e ere configurato in un range che parte dal limite inferiore, celto in P12, fino a
35.0°C. Il range ma imo è di con eguenza 5°C…35°C e può e ere facilmente
ri tretto econdo le e igenze dell’in tallazione.
P12 and P13
: The e two parameter et the range of the etpoint temperature when in
heating mode. In detail P12 i the lower limit, it can be configured in the range
5.0°C…35.0°C. while P13 i the upper limit, who e value can be configured tarting
from the actual P12 value until 35.0°C. The maximum range i then 5°C...35°C and it
can be ea ily modified according to the in tallation need .
P14 e P15:
Que ti due parametri configurano il range della temperatura di etpoint
quando in raffre camento con la te a logica dei due punti precedenti.
Al cambiare dell’impo tazione raffre camento/ri caldamento verranno
automaticamente ridefiniti i limiti della temperatura di etpoint.
Nel ca o in cui il termo tato regoli con zona neutra que ti due parametri non verranno
u ati e aranno empre u ate le impo tazioni dei parametri P12 e P13.
P14 and P15
: The e two
parameter et the range of the etpoint temperature when in
cooling mode with the ame logic a tho e in the former tep.
When the heating/cooling mode i changed, the limit of the etpoint temperature
are automatically modified in turn.
When the “neutral zone“ operation i elected, the e two parameter will not be u ed
and only the P12 and P13 value will be taken into account.
P16:
Que to parametro defini ce una temperatura di antigelo in °C, cioè una
temperatura ambiente minima che viene mantenuta anche quando il termo tato è
pento (da pul ante on/off). La regolazione a que ta temperatura avverrà olo e il
termo tato è impo tato in ri caldamento e la velocità del ventilatore arà limitata alla
prima. Impo tando il parametro a 0,0 la funzione è di abilitata.
P16
: Thi parameter define an anti
-
freeze temperature (in °C), that i a minimum
temperature which i maintained in the room even when the regulator i turned off.
Regulation according to thi temperature will only take place when the regulator i et
in heating mode; the fan peed will be limited to the lowe t one. Setting the value to
0.0 di able the anti-freeze function.
P17:
Que to parametro defini ce lo tep di riduzione della temperatura di
etpoint in
°C che realizza la funzione Economy.
Il etpoint impo tato verrà ridotto e in ri caldamento, o aumentato e in
raffre camento, di que to tep quando è attivata la funzione di Economy.
Impo tando il parametro a 0,0 la funzione Economy è empre di abilitata.
P17
: Thi value define the ent
it
y of a temperature reduction tep (in °C)
u ed to
perform the “Economy“ function.
The actual etpoint i therefore reduced (when in heating mode) or rai ed (when in
cooling mode) by thi tep, once the “Economy“ function i made active.
Setting thi parameter to 0.0 the “Economy“ function i alway di abled.
P18:
Con que to parametro i defini ce l’i tere i in °C con cui vengono
pilotate le
u cite on-off al variare della temperatura ambiente.
P18
: Thi parameter et the differential (in °C) u ed in the r
egulation proce when on
-
off load are u ed.
P19:
Nel ca o il termo tato ia configurato per funzionamento con zona neutra,
que to parametro defini ce la ua ampiezza nel range 0.0°C…11.0°C.
Tale valore è da intender i centrato ri petto alla temperatura di etpoint.
P19
: In ca e the controller i configured for a neutral zone operation thi parameter
determine the neutral zone amplitude in the range 0.0°C...11.0°C.
Thi value ha to be intended centered acro the etpoint temperature.
P20:
Il parametr
o permette di impo tare un tempo di ritardo in econdi
dell’accen ione del ventilatore dal momento dell’apertura della valvola, per
permettere alla batteria di ri caldar i/raffreddar i.
P20
: Thi parameter allow to et a delay time (in econd ) from the
valve opening to
the fan turn-on, in order to allow ome time for the heat exchanger to heat-up or
cool-down.
P21:
Il parametro permette di impo tare un tempo di ritardo in econdi dello
pegnimento del ventilatore dal momento della chiu ura della valvola, per
permettere di con umare tutto il calore della batteria o eventuale re i tenza.
P21
: Thi parameter allow to et a delay time (in econd ) from the valve clo ing to
the fan turn-off, in order to allow ome time for the heat exchanger or electric heater
to di ipate the re idual heat.
P22:
Que to parametro defini ce la oglia oltre la quale l’acqua di mandata è
con iderata ufficientemente calda per effettuare la funzione “termo tato di minima”
in modo ri caldamento. Nel ca o la funzione non ia de iderata impo tare que to
parametro a zero. Nel ca o invece i ia impo tato il tipo di impianto “pompa di
calore” que ta oglia ha funzione di anti urri caldamento della batteria, vedere il
paragrafo “Pompa di calore” per ulteriori informazioni.
La oglia può e ere modificata nel range 0°C...99°C.
P22:
Thi parameter define the thre hold above which the delivery water i
con idered ufficiently hot for the cut-off temperature function in heating mode. In
ca e thi function i not wanted, et the parameter to zero. If, in tead, the “heat
pump” y tem ha been configured, thi thre hold protect the heat exchanger from
overheating, ee “Heat pump y tem” ection for further information.
Thi parameter can be et in the 0°C...99°C range.

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 10/16
P23:
Que to parametro defini ce la oglia otto la quale l’acqua di
mandata è
con iderata ufficientemente fredda per effettuare la funzione “termo tato di
minima” in modo raffre camento.
Nel ca o la funzione non ia de iderata impo tare que to parametro a 99. Nel ca o
invece i ia impo tato il tipo di impianto “pompa di calore” que ta oglia ha funzione
di antighiacciamento della batteria, vedere il paragrafo “Pompa di calore” per
ulteriori informazioni. La oglia può e ere modificata nel range 0°C...99°C.
P23:
Thi parameter define the thre hold below which the delivery water i con idered
ufficiently cold for the cut-off temperature function in cooling mode.
In ca e thi function i not wanted, et the parameter to 99. If, in tead, the “heat
pump” y tem ha been et thi thre hold protect the battery from freezing, ee
“Heat pump y tem” ection for further information.
Thi parameter can be et in the 0°C...99°C range.
P24:
Que to par
ametro defini ce il tempo della funzione “Avvi o filtro porco”, è
impo tabile nel range 0 .. 50 x100h, cioè impo tando 10 ignifica che l’avvi o arà
dopo 1000 ore. Impo tando a 0 la funzione “Avvi o filtro porco” non è attiva.
P24:
Thi parameter e
t the time after which the “Dirty Filter Warning“ i hown; it can
be et in the range 0..50 x 100h. A an example “10“ mean that the warning will be
hown after 10 x 100 = 1000 hour of fan operation. When et to 0 the function i
di abled.
DESCRIZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE ESTESI
I parametri estesi della configurazione installatore sono illustrati nella tabella 2 e di
seguito spiegati.
DESCRIPTION OF EXTENDED CONFIGURATION PARAMETERS
The extended installer configuration parameters are shown in table 2 and explained
below.
C01 e C02:
Que ti due parametri defini cono le oglie della funzione changeover
automatico: nel ca o non i u i tale funzione que te due informazioni non ono
utilizzate. Il parametro C01 rappre enta la oglia inferiore ed è modificabile nel range
0°C...24°C mentre C02 rappre enta la oglia uperiore nel range 26°C…48°C.
C01 and C02:
The e parameter define the thre hold for the automatic
changeover
function: if the function i not u ed thi information i not applied.
The C01 parameter repre ent the lower thre hold, et in the 0°C...24°C range, while
C02 repre ent the upper thre hold in the 26°C...48°C range.
C03 e C04:
Rappre entano ri pettivamente il tempo in econdi di apertura del
ervocomando dell’u cita caldo e quello dell’u cita freddo, qualora i ia celto
come valvola un ervocomando a tre punti.
Nel ca o i ia celto valvola on-off proporzionale que to tempo defini ce il tempo di
ciclo della valvola, ovvero il periodo della modulazione ovvero ogni quanto viene
dato un impul o alla valvola.
C03
and
C04
: In ca e a floating actuator i cho en a regulating valve, the e
parameter mu t be et to the opening time (in econd ) of the heating output
actuator and the cooling actuator, re pectively.
In ca e in tead a PWM valve i cho en, thi parameter mu t be intended a the
cycle-time for the valve or, in other word , the modulation repetition time, i.e. the time
occurring between two adjacent power pul e applied to the valve.
C05 e C06:
Rappre entano ri pettivamente
la banda proporzionale della
regolazione
quando in ri caldamento e quando in raffre camento. Il parametro è modificabile nel
range 0,8…8,0°C, tuttavia il limite inferiore potrebbe e ere più alto a cau a
dell’impo tazione dell’i tere i P18 in quanto i due parametri ono legati.
C05 and C06
: The e parameter et the proportional band amplitude (in °C) when in
heating and in cooling mode re pectively.
The e parameter can be et in the 0.8...8.0°C range, yet the lower limit could be
higher, being related to the differential value tored in P18.
C07 e C08:
Rappre entano ri pettivamente il tempo integrale in minuti della
regolazione quando in ri caldamento e quando in raffre camento.
Se impo tati a zero non i ha ne una azione integrativa.
C07 and C08
: the e
parameter are u ed to et the integral time re pectively for
regulation in heating mode and in cooling mode.
When et to zero no integral action i performed.
C09:
Que to parametro defini ce un tempo in minuti che realizza una temporizzazione
dell’u cita freddo nel ca o i ia celto di pilotare una valvola (o altro carico) on-off.
La funzione è attiva olo nei tipi di impianto “4 tubi”, “re i tenza” e “pompa di calore”:
e l’u cita freddo viene penta, può riaccender i olo dopo che è pa ato il tempo
C09. In que to modo i può pilotare direttamente un compre ore il quale pe o non
è dimen ionato per opportare pegnimenti e riaccen ioni repentine.
C09:
Thi parameter determine the timing (in minute ) of the cooling output, when
controlling an on-off valve (or other load).
Thi function i enabled only in the “4 pipe ”, “electric heater” and “heat pump”
y tem : if the cooling output i witched off, it can be witched on again only after
the time configured on C09. A compre or, which i normally not rated to tolerate
repeated witch-off and witch-on , can thu be controlled directly.
C10 e C11:
rappre entano ri pettivamente la percentuale di potenza minima della
valvola proporzionale caldo e freddo.
La potenza minima è quella percentuale di apertura della valvola proporzionale al di
otto della quale il ventilatore rimane pento per evitare che il ventilatore venga
acce o quando la valvola non ha ancora cominciato ad aprire il flu o dell’acqua.
C10 and C11:
re pectively repre ent the minimum powe
r percentage of the heating
and cooling proportioning valve.
The minimum power i the opening percentage of the proportional valve below which
the fan i kept off to avoid that the fan blow when the valve ha not yet opened the
water flow.
C12:
Permette
di impo tare il numero di velocità del motore ventilatore dell’impianto.
Tipicamente i motori ono a 3 velocità ma con que to parametro il termo tato può
ge tire anche motori a 1 o 2 velocità.
C12:
Set the number of peed of the fan motor u ed in the y
tem. Typically Fan
motor are 3 peed type, but thi parameter allow 1 and 2 peed motor to be
managed al o.
C13:
Permette di configurare quali velocità del ventilatore i po ono
impo tare con il
pul ante “ventola“. In alcune in tallazioni può e ere importante limitare la funzione
del pul ante . La tabella 3 illu tra le varie combinazioni che i po ono cegliere.
C13:
Determine which fan peed can be et with the “fan“ button.
In certain in tallation it may be nece ary to limit button function.
Table 3 how the available combination .
C14, C15 e C16:
Con que ti parametri i indica quale tipo di funzione i intende
a ociare ri pettivamente agli ingre i M13/EI, M14/RDC-ECO e M15-M16/CF.
Nella tabella 4 vengono illu trate le funzioni che è po ibile a ociare ad ogni ingre o.
E’ cura dell’in tallatore evitare che la te a funzione ia a ociata a più di un ingre o.
Vedere il paragrafo “INGRESSI ESTERNI - piazzole M13/EI, M14/RDC-ECO e M15-
M16/CF” per maggiori informazioni.
C14, C15 and C16:
The e parameter allow to et which function mu t be a ociated
to the M13/EI, M14/RDC-ECO and M15-M16/CF input .
Table 4 how which function can be a ociated to each input. It i the in taller’
re pon ibility that each function i not a ociated to more than one input.
See the “EXTERNAL INPUTS - pitche M13/EI, M14/RDC-ECO and M15-M16/CF” ection
for further information.
C17:
Permette di configurare quali modi di funzionamento i po ono
impo tare con il
pul ante
In alcune in tallazioni può e ere importante limitare la funzione del pul ante
La tabella 5 illu tra le varie combinazioni che i po ono cegliere.
C17:
Determine which operating mode ca
n be et with the button
In certain in tallation it may be nece ary to limit button function.
Table 5 how the available combination .
C18:
Que to parametro permette di configurare il “
∆ etpoint“ di
integrazione
nell’impianto re i tenza di integrazione. Vedere il paragrafo “Si tema con re i tenza di
integrazione” per maggiori informazioni.
C18:
Thi parameter configure the integration “
∆ e
t point“ of the
electric heater
y tem. See the “Integrating electric heater y tem” ection for further information.
C19:
Dopo alcuni econdi di inattività ui pul anti, il termo tato ritorna empre a
vi ualizzare la temperatura ambiente.
Si può cegliere che il termo tato ritorni a vi ualizzare la temperatura di etpoint
invece che la temperatura ambiente impo tando que to parametro a 1.
C19:
If the button are inactive for a few econd the thermo tat return to di play the
room temperature.
When thi parameter i et to 1, the thermo tat di play the et-point temperature
in tead of room temperature.
CORRETTA RILE AZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE
Per ottenere una corretta acqui izione della temperatura ambiente è nece ario
tenere pre enti le eguenti indicazioni.
Per una corretta regolazione della temperatura ambiente i con iglia di in tallare la
onda aria remota (SND-A4) lontano da fonti di calore, correnti d’aria o da pareti
particolarmente fredde (ponti termici).
Evitare di accoppiare i cavi della onda a di tanza (SND-A4) con quelli di potenza in
quanto la preci ione dell’acqui izione della temperatura potrebbe venire
degradata. Eventualmente utilizzare un cavetto chermato bipolare con calza
libera collegata a ma a olo dal lato termo tato (mor etto 11) di ezione minima 1,5
mm² e lunghezza ma ima 15 m.
Nel ca o in cui per qual ia i motivo l’acqui izione della temperatura ambiente del
termo tato non ia oddi facente, è po ibile correggere la vi ualizzazione tramite il
parametro P11.
Quando il termo tato viene alimentato a 230V~ è importante ri pettare linea e
neutro (L e N) nell’effettuare i collegamenti elettrici.
ROOM TEMPERATURE CORRECT ACQUISITION
For a correct temperature acqui ition it i mandatory to remember and apply the
following tip :
In order to have an accurate room temperature acqui ition the remote air
temperature en or (SND-A4) mu t be in talled far from heat ource , air tream or
cold wall (thermal bridge ).
When a remote en or i u ed (SND-A4), do not u e the ame duct for ignal wire
and power (main ) wire , a the temperature reading accuracy could be impaired.
Wiring can be u efully made with bipolar creened cable, who e creen i only
wired at the regulator ide (terminal 11) with 1,5 mm² minimum cro ection and 15
m. maximum length.
When, for any rea on, the room temperature accuracy i con idered un ati factory
(due to the above mentioned rea on ), it can be corrected with parameter P11.
When the controller i powered with 230V~ it i mandatory to re pect the live and
neutral (L and N) po ition during wiring.

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 11/16
Tabella 1: Parametri di configurazione principali
Table 1: Main configuration parameters
DFLT PAR. Descrizione - Description alori impostabili - Set values
0
P01
Tipo di impianto
Sy tem type 0 Si tema a 2-tubi
2-pipe y tem 1 Si tema a 4 tubi
4-pipe y tem 2 Re i tenza
Electric heater 3
Re i tenza
i
ntegrante
Integrating Electric
heater
4 Pompa di calore
Heat pump
0
P02
Selezione e tate/inverno
Heating/cooling election 0
Manuale
Manual 1
Automatica
Automatic 2
Centralizzata
Remote
3
P03
Regolazione caldo
Heating regulation 1
Ventilatore empre ON
Alway ON fan 2
Valvola empre ON
Alway ON valve 3
Reg
ola valvola e
ventilatore
Regulate valve and fan
4
Ventilatore empre OFF
Alway OFF fan 5
Valvola empre OFF
Alway OFF valve
3
P04
Regolazione freddo
Cooling regulation 1
Ventilatore empre ON
Alway ON fan 2
Valvola empre ON
Alway ON valve 3
Regola
valvola e
ventilatore
Regulate valve and fan
4
Ventilatore empre OFF
Alway OFF fan 5
Valvola empre OFF
Alway OFF valve
2
P05
Tipo u cita caldo
Heating output type 1
Servocomando a 3
punti flottante
Floating 3-point
actuator
2
Valvola ON/OFF NC
NC ON/OFF valve 3 Valvola ON/OFF NA
NO ON/OFF valve 4
Valvola ON/OFF NC
proporzionale (PWM)
Proportional ON/OFF
NC Valve (PWM)
5
Valvola ON/OFF NA
proporzionale (PWM)
Proportional ON/OFF
NO Valve (PWM)
2
P06
Tipo u cita freddo
Cooling output type 1
Servocoman
do a
3-punti flottante
Floating 3-point
actuator
2
Valvola ON/OFF NC
NC ON/OFF valve 3 Valvola ON/OFF NA
NO ON/OFF valve 4
Valvola ON/OFF NC
proporzionale (PWM)
Proportional ON/OFF
NC Valve (PWM)
5
Valvola ON/OFF NA
proporzionale (PWM)
Proportional ON/OFF
NO Valve (PWM)
0
P07
Ingre o en ore mandata
acqua
Water upply en or input
0
Non vi ualizza temp.
Do not how temperat.
1
Vi ualizza temperat.
Show temperature
2
Contatto bimetallico (TM)
Bimetallic contact (TM)
3
P08
Anti tratificazione
De- tratification 0 Mai
Never 1
In
raffreddamento
Cooling only
2 In ri caldamento
Heating only 3 Sempre
Alway
1
P09
Stato On/Off powerup
On/Off tate at power up 1
Precedente
La t 2
Predefinito On
Alway ON 3
Predefinito off
Alway OFF
1
P10
Sonda temp. ar
ia ambiente
Room temperature en or 1
E terna
External
0.0
P11
-10.0 ... +10.0 Correzione temperatura ambiente (°C) Room temperature correction (off et) (°C)
10.0
P12
5.0 ... 35.0 Temperatura Set-point limite inferiore inverno (°C) Heating Set-point temperature knob lower limit (°C)
30.0
P13
5.0 ... 35.0 Temperatura Set-point limite uperiore inverno (°C) Heating Set-point temperature knob upper limit (°C)
10.0
P14
5.0 ... 35.0 Temperatura Set-point limite inferiore e tate (°C) Cooling Set-point temperature knob lower limit (°C)
30.0
P15
5.0 ... 35.0 Temperatura Set-point limite uperiore e tate (°C) Cooling Set-point temperature knob upper limit (°C)
0.0
P16
0.0 ... 15.0 Soglia temperatura antigelo (°C) Anti-freeze thre hold temperature (°C)
2.0
P17
0.0 ... 10.0 Riduzione economy (°C) Economy reduction (°C)
0.2
P18
0.2 ... 1.0 I tere i temperatura ambiente (°C) Room temperature hy tere i (°C)
3.0
P19
0.0 ... 11.0 Ampiezza zona neutra (°C) Neutral zone width (°C)
0
P20
0 ... 600 Ritardo accen ione ventilatore ( econdi) Fan delay at turn-on ( econd )
0
P21
0 ... 600 Ritardo pegnimento ventilatore ( econdi) Fan delay at turn-off ( econd )
40
P22
0 ... 99 Soglia temperatura acqua di mandata inverno (°C) Heating delivery temperature thre hold (°C)
99
P23
0 ... 99 Soglia temperatura acqua di mandata e tate (°C) Cooling delivery temperature thre hold (°C)
0
P24
0 ... 50 Tempo avvi o filtro porco (x 100 ore) Dirty filter warning time (x 100 hour )
Tabella 2: Parametri di configurazione estesi
Table 2: Extended configuration parameters
DFLT PAR.
alori impostabili - Set alues
Descrizione Description
17
C01
0…24 Soglia inferiore changeover (°C) Changeover lower thre hold (°C)
30
C02
26…48 Soglia uperiore changeover (°C) Changeover upper thre hold (°C)
150
C03
30...500 Tempo apertura ervocomando caldo ( econdi) Heating floating actuator opening time ( econd )
150
C04
30...500 Tempo apertura ervocomando freddo ( econdi) Cooling floating actuator opening time ( econd )
2.0
C05
0.8...8.0 Banda proporzionale caldo (°C) Heating proportional band (°C)
2.0
C06
0.8...8.0 Banda proporzionale freddo (°C) Cooling proportional band (°C)
0
C07
0...60 Tempo integrativo caldo (minuti) Heating integrating time (minute )
0
C08
0...60 Tempo integrativo freddo (minuti) Cooling integrating time (minute )
0
C09
0...15 Temporizzazione freddo (minuti) Cooling output timing (min)
20
C10
0…50 Potenza minima valvola caldo (%) Heating valve minimum power (%)
0
C11
0…50 Potenza minima valvola freddo (%) Cooling valve minimum power (%)
3
C12
1…3 Numero velocità del motore ventilatore Fan motor peed number
0
C13
0…11 (Tab.3)
Velocità ventilator
e impo tabili dal pul ante
Fan peed
button limitation
1
C14
0…22 (Tab.4) Funzione a ociata all’ingre o piazzola M13/EI Pitch M13/EI input function
3
C15
0…22 (Tab.4) Funzione a ociata all’ingre o piazzola M14/RDC-ECO Pitch M14/RDC-ECO input function
9
C16
0…22 (Tab.4) Funzione a ociata all’ingre o piazzole M15/CF + M16/COM-CF Pitche M15/CF + M16/COM-CF input function
0
C17
0…7 (Tab.5)
M
odalità impo tabili da pul ante
On/Off button limitation
1.5
C18
0.0…20.0 ∆ etpoint integrazione (°C) ∆ integration et point (°C)
0
C19
0 - 1 Vi ualizzazione di default (0 Temp. ambiente, 1 Temp. Set.Point) Default di play (0 Room temperature, 1 Set Pont temperature)
Tabella 3: Parametro C13 - Selezione velocità ventilatore impostabili da pulsante
Table 3: C13 parameter - Fan speed button limitation.
0
1 2 3 AUTO
4
OFF 1 2 AUTO
8
1
12
1 2 3
1
1 2 AUTO
5
OFF 1 AUTO
9
2
13
1 2
2
1 AUTO
6
OFF 1
10
3
14
OFF 1 2 3
3
OFF 1 2 3 AUTO
7
OFF
11
AUTO
15
OFF 1 2
Tabella 4: PARAMETRI C14, C15, C16 - Funzione associabile agli ingressi M13/EI, M14/RDC-ECO e M15-M16/CF.
Table 4: PARAMETERS C14, C15, C16 - Functions associated to M13/EI, M14/RDC-ECO and M15-M16/CF inputs
alue Descrizione Description
0
Ne una funzione a ociata. No function a ociated.
1
Funzione “E tate/Inverno centralizzata
”
(contatto chiu o= e tate); il parametro
P02
deve e ere configurato u 2.
“Centrali ed Summer/Winter
”
function (clo ed cont
act = ummer);
P02
parameter
configured to 2.
2
Funzione “E tate/Inverno centralizzata invertita
”
(contatto chiu o=inverno); il
parametro P02 deve e ere configurato u 2.
“Rever ed centrali ed Summer/Winter
”
function (clo ed contact = winter);
P02
parameter configured to 2.
3
Funzione “Economy” (contatto chiu o=riduzione). “Economy” function (clo ed contact = reduction).
4
Funzione “Economy
”
(contatto chiu o=riduzione)
-
il di play vi ualizza l’icona
(pre enza) o (a enza).
“Economy
”
functio
n (clo ed contact = reduction)
-
di play how the
(pre ent)
or (ab ent) icon.
5
Funzione “Economy invertita” (contatto aperto=riduzione). “Rever ed economy” function (contact open = reduction).

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 12/16
Tabella 4: PARAMETRI C14, C15, C16 - Funzione associabile agli ingressi M13/EI, M14/RDC-ECO e M15-M16/CF.
Table 4: PARAMETERS C14, C15, C16 - Functions associated to M13/EI, M14/RDC-ECO and M15-M16/CF inputs
6
Fun
zione “Economy invertita
”
(contatto aperto=riduzione)
-
il di play vi ualizza
l’icona (pre enza) o (a enza).
“Rever ed economy
”
function (contact open = reduction)
- di play how the (pre ent) or (ab ent) icon.
7
Funzione “Stop regolazione” (contatto chiu o= top regolazione). “Stop adju tment” function (clo ed contact = top adju tment).
8
Funzione “Stop regolazione
”
(contatto chiu o= top regolazione)
.
Il di play vi ualizza l’icona (pre enza) o (a enza).
“Stop adju tment
”
function (clo
ed contact = top adju tment).
Di play how the (pre ent) or (ab ent) icon.
9
Funzione “Stop regolazione
”
(contatto chiu o= top regolazione)
.
Il di play vi ualizza l’icona
“Stop adju tment
”
function (c
lo ed
contact = top adju tment).
Di play how the icon.
10
Funzione “Stop regolazione
”
(contatto chiu o= top regolazione)
.
Il di play vi ualizza l’icona
“Stop adju tment
”
function (clo ed contact = top adju tment)
.
Di play how the icon.
11
Funzione “Stop regolazione” invertito (contatto aperto= top regolazione). Rever ed “Stop adju tment” function (open contact = top adju tment).
12
Funzione “Stop regolazione
”
invertito (co
ntatto aperto= top regolazione).
Il di play vi ualizza l’icona (pre enza) o (a enza).
Rever ed “Stop adju tment
”
function (clo ed contact = top adju tment)
.
Di play how the (pre ent) or (ab ent) icon.
13
Funzione “Stop regolazione
”
invertito (c
ontatto aperto= top regolazione).
Il di play vi ualizza l’icona
Rever ed “Stop adju tment
”
(open contact = top adju tment)
.
Di play how the icon.
14
Funzione “Stop regolazione
”
invertito (contatto aperto= top regolazione)
.
Il di play vi ualizza l’icona
Rever ed “Stop adju tment
”
(o
pen contact = top adju tment)
.
Di play how the icon.
15
Funzione “ON/OFF termo tato” (contatto chiu o=termo tato pento). “Thermo tat ON/OFF” function (clo ed contact = thermo tat off).
16
Funzione “ON/OFF termo tato” invertito (contatto chiu o=termo tato acce o). Rever ed “thermo tat ON/OFF” function (contact clo ed = thermo tat on).
17
Funzione “Allarme motore
”
(contatto chiu o=allarme)
.
Il di play vi ualizza l’icona
“Motor alarm
”
func
tion (clo ed contact = alarm).
Di play how the icon.
18
Funzione “Allarme motore
”
invertito (contatto aperto=allarme).
Il di play vi ualizza l’icona
Rever ed “Motor alarm
”
function (open contact = alarm).
Di play how the icon.
19
Allarme re i tenza (contatto chiu o=allarme, ico
ne
+
lampeggianti)
Electric heater alarm (clo ed contact = alarm,
fla hing
+ icon ).
20
Allarme invertito re i tenza (contatto aperto=allarme, icone
+
lampeggianti)
Rever ed electric heater alarm (open contact = alarm, fla hing + icon ).
21
Avvi o filtro porco: contatto chiu o = icona filtro
lampeggiante.
Dirty filter warning: clo ed contact = dirty filter icon
fla hing.
22
Avvi o filtro porco invertito: contatto aperto = icona filtro lampeggiante. Rever ed dirty filter warning: open contact = dirty filter icon fla hing.
Tabella 5: Parametro C17 - Selezione modi impostabili da pulsante
Table 5: C17 parameter - On/Off button limitation.
0
OFF ON RDC
2
OFF RDC
4
ON RDC
6
RDC
1
OFF ON
3
OFF
5
ON
7
Ne una funzione - No function
Nelle pagine seguenti viene riportata una breve raccolta di schemi elettrici (quelli
che vengono richiesti ed utilizzati più frequentemente).
Qualora non sia disponibile lo schema elettrico necessario per uno specifico impianto
(o per un particolare sistema di regolazione), ricordiamo che siamo sempre disponibili
a realizzare ulteriori nuovi schemi elettrici in accordo alle esigenze e richieste dei
nostri clienti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro ufficio tecnico che rimane a
disposizione per qualsiasi chiarimento e per la progettazione di soluzioni
personalizzate.
In the hereby pages there is a basic electrical wiring diagrams listing (most requested
and used wiring diagrams are included).
May a wiring diagram for a specific installation not be available in the present listing
(or for a special particular need), we would like to remind you that it can be realised
according with your special needs.
For further information make reference to our Technical department, which is
available for explanations and for the design of customised solutions.
COMPONENTI STANDARD FORNITI MONTATI
STANDARD EQUIPMENTS SUPPLIED MOUNTED
M
Motore ventilatore a incrono
AC~230Vac
Com/Min/Med/Max = Comune, Velocità Min/Med/Max del ventilatore
AC~230Vac A ynchronou fan motor
Com/Min/Med/Max = Common, Min/Med/Max fan peed (Low, Medium, High)
C
Conden atore (po ibili differenti cablaggi a econda del modello)
Capacitor (po ible d
ifferent wiring depending on the model)
AUTR
Eventuale di po itivo intermedio (
Autotra formatore)
Po
ible intermediate equipment (Autotran former
)
X1
Mor ettiera elettrica dell’unità (con terminali lato utente)
Electrical terminal board of the unit (wit
h u er ide terminal )
CBE25
Regolatore a microproce ore 230Vac per ge tione unità 2
-
4 tubi con/ enza valvole
Microproce or controller 230Vac for control 2
-
4
pipe unit with/without valve
SND-A4
Sonda remota temp
eratura
aria ambiente
Remote room air t
emperature en or
ACCESSORI (presenti solo se richiesti/ordinati)
ACCESSORIES (installed only if requested/ordered)
SND-W4
Sonda temp
eratura
acqua (in alternativa al termo tato “TM”)
Water temperature en or (alternative to “TM” thermo tat)
TM
Termo ta
to di minima temperatura acqua calda
(TM
-
32, TM
-
42)
Minimum hot water temperature thermo tat
(TM
-
32, TM
-
42)
Y 1-230
Valvola batteria principale 230V on/off (2Tubi= freddo/caldo; 4Tubi= freddo)
Main coil valve
230V on/off
(2Pipe= cooling/heating ; 4Pipe=c
ooling)
Y 2-230
Valvola batteria addizionale
230V on/off
( olo 4Tubi= caldo)
Additional coil valve
230V on/off
(only 4Pipe= heating)
ACCESSORI (presenti solo se richiesti/ordinati)
ACCESSORIES (installed only if requested/ordered)
RES
Re i tenza elet
trica 230Vac; 2
-
tadi
(RD= Comune; BK= Potenza Ba a;
WH= Potenza Alta):
► Collegamento cavi “RD-BK”: Potenza più bassa
► Collegamento Cavi “RD-WH”: Potenza più alta
I 2 cavi “WH”-“BK” della re i tenza elettrica po ono e ere collegati in modo
diver o da quello indicato ullo chema elettrico (dipende dal modello).
Electric he
ater 230Vac; 2
-
tage
(RD= Common; BK= Low Power; WH= High Power):
► Connecting cables “RD-BK” : Low power
► Connecting cables “RD-WH” : High power
The 2 cable “WH”-“BK” of the electrical heater can be connected in a different way
from the indicated one on the wiring diagram (depending on the model).
TS
Termo tato di icurezza a riarmo automatico ( empre in tallato 1 TS cad. tadio)
Safety thermo tat with automatic re et (alway in talled 1 TS each ingle tage)
TS.M
Termo tato di icurezza a riar
mo manuale ( olo u richie ta addizionale)
Safety thermo tat with manual re et (only on additional reque t)
R-2no[R]
Relè con min 2 contatti no (no = contatto normalmente aperto), con bobina 230Vac
Relay with
min
2
no contact (no = normal open contact),
with 230Vac actuator
COMPONENTI NON FORNITI (A CURA DEL CLIENTE);
(opp. Componenti forniti non montati (accessori forniti solo se richiesti/ordinati))
EQUIPMENTS NOT SUPPLIED (BY THE CUSTOMER);
(or equipments supplied not mounted (accessories supplied only if requested/ordered))
IG-2p
Interruttore generale magnetotermico differenziale (230Vac, 2 contatti: Fa e, Neutro)
General magnetothermic differential witch (230Vac, 2 contact : Pha e, Neutral)
Note
I componenti dell’impianto elettrico (IG-2P, ecc.) devono essere scelti in funzione
dell’assorbimento elettrico dell’unità (o della sezione/componente) da alimentare.
The equipments of the electrical system (IG-2P, etc.) must be selected on the basis of
the electrical power consumption of the unit (or section/component) to be fed.
RE OBBLIGATORIO: PO T-VENTILAZIONE RE MANDATORY: PO T-VENTILATION
Nota: Per il controllo della sezione elettrica “RES”, si raccomanda di installare un
comando provvisto della funzione “post-ventilazione” con un tempo di ritardo dello
spegnimento del ventilatore pari a 300 secondi dal momento dello stop della
resistenza elettrica (post-ventilazione per permettere di smaltire tutto il calore [inerzia
termica] della resistenza elettrica). In alternativa si raccomanda di usare un comando
che preveda ventilazione sempre attiva (motore sempre acceso) e termostato che
controlli/regoli la funzione ON/OFF della sola sezione elettrica “RES”.
Note:For the control of the “RES” electrical section, it's recommended to install a
control provided with the “post-ventilation” function with 300 seconds fan's switch-off
delay after the electric heaters stop (the post-ventilation enables to cool down the
electric heater [thermal inertia]).
As alternative it's recommended to use a control with ventilation always on (motor
always running) and thermostat able to control/regulate the ON/OFF function of the
“RES” electrical section only.
RE OBBLIGATORIO: VELOCITA’ ARIA > 1m/s RE MANDATORY: AIR PEED > 1m/s
Assicurarsi che la sezione elettrica “RES” venga alimentata elettricamente solo
quando investita da un flusso d’aria con velocità > 1 m/s (ossia il quadro comando
deve dare il consenso di funzionamento alla resistenza elettrica “RES” solo quando il
ventilatore sta funzionando ad una velocità sufficientemente elevata !!)
Make sure that the “RES” electrical section is electrically powered only when it is
invested by a minimum air flow of 1 m/s (i.e. the control panel must enable to operate
the electrical heater “RES” only when the fan speed is sufficiently high !!)
Per Unità con motore/ventilatore A INCRONO/PLURIVELOCITA’ For Units with A YNCHRONOU /MULTI PEED motor/fan
Per garantire una corretta ventilazione della resistenza elettrica “RES”, programmare il
comando/regolatore in modo che il ventilatore funzioni solo alla velocità MAX
quando la “RES” è attiva (prescrizione obbligatoria per evitare surriscaldamenti della
“RES” alle velocità inferiori, con possibili conseguenti danni irreparabili, non coperti da
garanzia perché uso improprio/pericoloso sotto l’esclusiva responsabilità
dell’installatore o dell’utente). Nota: elocità MAX è da intendersi come indicazione
generale, in realtà è sufficiente una qualsiasi velocità del ventilatore in grado da
garantire una velocità aria sulla “RES” > 1 m/s.
To ensure proper ventilation of the electrical heater "RES", program the remote
control/regulator so that the fan operates only at MAX speed when the "RES" is active
(mandatory requirement to avoid overheating of the "RES" at lower speed, that may
lead to permanent damages, not covered by warranty due to improper/dangerous
use under the exclusive responsibility of the installer or the user).
Note: Speed MAX is intended as a general indication, in fact, it is sufficient any fan
speed capable to guarantee an air speed on the “RES” > 1 m/s.

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 13/16
Riferimenti - References Colori cavi – Wires colours Colori cavi – Wires colours Colori cavi – Wires colours
L
Fa e (linea 230Vac
-
1Ph)
–
Pha e (230Vac
-
1Ph line)
GNYE
(G/V) Giallo/Verde
–
(GNYE) Green/Yellow
BK
(NE) Nero
–
(BK) Black
GY
(GR) Grigio
–
(GY) Grey
N
Neutro
–
Neutral
BN
(MA) Marrone
–
(BN) Brown
RD
(RO) Ro o
–
(RD) R
ed
T
(VI) Viola
–
(VT) Violet
PE
Terra
–
Earth
BU
(BL) Blu
–
(BU) Blue
WH
(BI) Bianco
–
(WH) White
OG
(AR)Arancione
–
(OG)Orange
1,2...; a,b…; etc.: Sigle pre enti ulle mor ettiere e ui di po itivi elettrici - Mark on the terminal board and on the electrical equipment
Tenere presente che modifiche elettriche, meccaniche e manomissioni in
genere fanno decadere la garanzia !!
ATTENZIONE: Effettuare correttamente i collegamenti elettrici
Un errato collegamento elettrico provoca la bruciatura dei dispositivi elettrici
dell’unitá !
Please do not forget that warranty cannot be applied in case of electric,
mechanical and other general modifications !!
ATTENTION: Carry out correctly the electrical connections
A wrong electrical connection causes the burning of the unit electrical
equipments !
L’impianto elettrico deve e ere e eguito da un tecnico qualificato, eguendo le
norme e le leggi locali e del pae e di in tallazione. Obbligatorio affidar i ad un
progetti ta ed utilizzare componenti di primaria qualità, certificati, con caratteri tiche
adeguate alla pecificità dell’impianto in cui vengono in tallati ed alle caratteri tiche
dei componenti montati ull’unità/acce orio da alimentare. Obbligatorio garantire,
con opportuno interruttore magnetotermico differenziale onnipolare, una adeguata
protezione del ovraccarico (parte termica) + protezione dal cortocircuito (parte
magnetica) + protezione alla di per ione elettrica, gua to o folgorazione ver o terra
(parte differenziale). Si raccomanda di in tallare empre a monte un ulteriore
ezionatore onnipolare a fu ibili che, oltre ad offrire una adeguata protezione
addizionale, permetta, grazie alla rimozione dei fu ibili, di ezionare completamente la
linea con di tanza dei contatti >3mm.
The electrical in t
allation mu t be done by qualified technician, according to the
regulation and the local law of the country. It i mandatory to rely to a de igner and
to u e fir t cla and certified component , with characteri tic according to the
pecific of the in tallation in which they mu t be in talled and to the characteri tic of
the component mounted on the unit/acce ory to be powered. It i mandatory to
en ure, through appropriate omnipolar magnetothermic differential witch, adequate
overload protection (thermal part) + hort-circuit protection (magnetic part) +
protection to electric leakage, electric hock or failure to ground (differential part). It i
alway recommended to in tall up tream an additional omnipolar di connecting
witch fu e , that be ide offering an additional protection, allow , with removal of the
fu e , to completely i olate the electric line with a contact gap of at lea t 3 mm.
La Configurazione elettrica dell’unità (= elenco accessori elettrici installati)
identifica
un proprio chema elettrico codificato (vedi “Code”), che può e ere tandard o
peciale.
Standard: in a enza di una richie ta pecifica del cliente ulla modalità di
funzionamento, l’unità viene cablata con que to chema elettrico.
Speciale: Schema elettrico realizzato olo u pecifica richie ta del cliente per
ottenere una modalità di funzionamento differente da quella previ ta dallo chema
tandard. In que to ca o il numero dello chema arà riportato in conferma d’ordine.
The electrical configuration of the unit (= list of the installed electrical accessories)
identifie a codified pecific electrical wiring diagram ( ee "Code"), which can be
tandard or pecial.
Standard: without any pecific reque t from the client concerning the operating
mode, the unit will be cabled with the hereby wiring diagram.
Special: Wiring diagram provided only on the pecific reque t from the client to get
an operating mode different from the one provided with the tandard diagram. In
thi ca e the number of the wiring diagram will be indicated in the order confirmation.
Piazzole
Sul retro del circuito tampato ono di ponibili 4 piazzole di ingre o (vedi Fig.2) per la
realizzazione di configurazioni Speciali/Particolari:
M13 E/I, ingre o per la elezione raffre camento/ri caldamento centralizzata. Nel
ca o non i u i la elezione raffre camento/ri caldamento centralizzata i può u are
que to ingre o per attivare la modalità “Economy”.
M14 ECO, ingre o per attivare la modalità “Economy”
M15 CF, per collegare un “Contatto Fine tra”
M16 COM CF, comune, per collegare un “Contatto Fine tra”
Pitches
On the rear ide of the printed circuit are available 4 input pitche ( ee Fig.2) for the
realization of Special/Particular configuration :
M13 E/I, input for central heating/cooling election. If not in u e the central
heating/cooling, thi input can be u ed to activate the "Economy" mode.
M14 ECO, input to activate the "Economy" mode
M15 CF, to connect the "Window Contact”
M16 COM CF, common, to connect the "Window Contact”
Ponte stagno
Sul retro del circuito tampato è di ponibile un ponte tagno (PS1, vedi Fig.2).
Il regolatore tandard deve e ere alimentato 230V~50/60Hz (PS1 aperto).
Se il ponte viene tagnato (= PS2 chiu o), il regolatore funzionerà con alimentazione
24V~50/60Hz.
Tin jumper
On the rear ide of the printed circuit i available a tin jumper (PS1, ee Fig.2).
The tandard regulator mu t be powered 230V~50/60Hz (PS1 open).
If the bridge i tinned (= PS2 clo ed), the controller will operate with 24V~50/60Hz
power upply
Jumper blocco configurazione
Per impedire l’acce o alla configurazione da parte di utenti non autorizzati è
po ibile rimuovere il Jumper interno (JP5) indicato in Fig. 1: in que to modo tentando
di accedere alla configurazione i avrà olo un me aggio di errore.
Configuration block jumper
In order to di able the acce to configuration menu to unauthori ed u er , an internal
jumper (JP5) hown in Fig. 1, can be removed: in thi way any attempt to enter in the
configuration menu an error me age will be di played.
Schema elettrico interno
Internal wiring diagram
Corrispondenze tra il Regolatore a Bordo
(CBE25) ed il Regolatore Remoto (CR25)
Correspondences between the On-board
controller (CBE25) and the Remote
controller (CR25
)
CBE25
(a bordo – on board)
CR25
(Remoto - Remote)
M13
3
M14
4
M15
16
M16
14
(pon
te
-
bridge)
PS1
JP1
-
JP2
JP5
JP5
1
6
2
7
3
8
4
5
5
N
6
L
7
9
8
10
9
11
10
12
11
14
12
13
Piazzole sul Retro
Pitches on the back

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 14/16
CBE25;SND-A4 + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A001-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
CBE25;SND-A4 + (option Y 1-230 ) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A002-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
T
utto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
CBE25;SND-A4 + (option Y 1-230 + Y 2-230 ) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A003-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
pro
grammabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
Aria
-
Air
Acqua
-
Water
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
SND-A4
SND-W4
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
Y 1-230
Aria
-
Air
Acqua
-
Water
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
BN
BU
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
SND-A4
SND-W4
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
Y 1-230
Y 2-230
Aria
-
Air
Acqua
-
Water
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
BN
BU
BN
BU
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
SND-A4
SND-W4
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 15/16
CBE25;SND-A4 + (option RES) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A004-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
CBE25;SND-A4 + (option Y 1-230 + RES) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A005-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
CBE25;SND-A4 + (option Y 1-F230 + RES) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A006-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All of
f,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
Aria
-
Air
SND-A4
Acqua
-
Water
SND-W4
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
BN
BU
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
R-2no[R]
Max= WH-RD
Min= BK-RD
TS TS.M
RES
WH
RD BK
1 STAGE
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
Y 1-230
Aria
-
Air
SND-A4
Acqua
-
Water
SND-W4
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
BN
BU
BN
BU
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
R-2no[R]
Max= WH-RD
Min= BK-RD
TS TS.M
RES
WH
RD BK
1 STAGE
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
Se Y 1-230 solo in freddo
RES in riscaldamento (in alternativa all’acqua calda)
If Y 1-230 cooling only
RES in heating (alternative to hot water)
Se Y 1-230 caldo/freddo
RES in integrazione riscaldamento
If Y 1-230 heating/cooling
RES in heating integration
Aria
-
Air
SND-A4
Acqua
-
Water
SND-W4
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
BN
BU
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
R-2no[R]
Max= WH-RD
Min= BK-RD
TS TS.M
RES
WH
RD BK
1 STAGE
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
Se Y 1-F230 solo in freddo
RES in riscaldamento (in alternativa all’acqua calda)
If Y 1-F230 cooling only
RES in heating (alternative to hot water)
Se Y 1-F230 caldo/freddo
RES in integrazione riscaldamento
If Y 1-F230 heating/cooling
RES in heating integration
comune-common
chiude-closes
apre-open
Y 1-F230

CBE25
Manuale tecnico – Technical manual
Code
MT-CBE25-02021080-R00
Page 16/16
CBE25;SND-A4 + (option Y 1-F230) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A007-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
CBE25;SND-A4 + (option Y 1-F230 + Y 2-F230) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A008-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmabl
e by the u er
CBE25;SND-A4 + (option Y 1-F230 + Y 2-230 ) + (option SND-W4 o/or TM)
STANDARD
Code
CBE25-A009-02021080-R00
LOGICA FUNZIONAMENTO (CONFIGURABILE/PROGRAMMABILE/MODIFICABILE)
WORKING LOGIC (CONFIGURABLE/PROGRAMMABLE/MODIFIABLE)
Off:
Tutto pento,
Tutto chiu o
Off:
All off,
All clo ed
On:
Modalità di funzionamento
programmabile dall’utente
On:
Working mode
totally programmable by the u er
chiude-closes
apre-open
Y 2-F230
comune-common
Y 1-F230
Aria
-
Air
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
SND-A4
SND-W4
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
chiude-closes
apre-open
comune-common
comune-common
Y 1-F230
Aria
-
Air
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
SND-A4
SND-W4
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
chiude-closes
apre-open
BN
BU
Y 2-230
chiude-closes
apre-open
Aria
-
Air
Alimentazione elettrica - Power supply
230 ac–1Ph–50Hz
AUTR
Com
Max
Med
Min
C
M
6(min)
5
4
3
2
1(max)
N (Com)
BU
RD
WH
BN
M
M
BN
BU
X1
Dispositivi e montaggio
a cura dell’installatore
Equipments to be
installed by the installer
2
1
BU
BN
GNYE
PE
230 ~50Hz
N
L
PE
PE
IG-2P
N
L
TM
BN
BU
SND-A4
SND-W4
NTC 10kΩ
NTC 10kΩ
comune-common
Y 1-F230

Table of contents
Other Action Clima Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Tech Controllers
Tech Controllers EL480zPID user manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific Uniry Lab Services UP150 Operation

Linear Technology
Linear Technology LTC3805/-5 quick start guide

GOK
GOK ODR Assembly and operating manual

micro-trak
micro-trak MT-3405 F II Reference manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand TS1401 Series Installation and maintenance information

Gira
Gira Powernet Single Switching Actuator installation instructions

Belanger
Belanger Fusion X2 PRO owner's manual

Siemens
Siemens SIMATIC S7 System manual

ComAp
ComAp InteliLite NT MRS reference guide

gefran
gefran GFW Series Installation and operation manual

Burkert
Burkert TopControl Basic 8694 REV.2 operating instructions