ACTIVE GEAR Active Cover X580 User manual

* CENTROCOT,Centro Tessile Cotoniero &
Abbigliamento S.p.A., (Notified Body 0624.)-
Piazza Sant’Anna 2, 21052 Busto Arsizio- Italy
Test on whole suits
Requisite
Result
Resistance to liquid penetration
Spray test type 4
(EN ISO 17491-4 met. B –EN 14605)
Pass
Resistance to liquid penetration
Spray test type 6
(EN ISO 17491-4 met. A –EN 13034)
Pass
Resistance to aerosol penetration
Inward leakage type 5 (EN ISO 13982-2 –EN ISO 13982)
Ljmn, 82/90 ≤
30%
Ls 8/10 ≤
15%
Pass
Nominal protection factor (EN ISO 13982-2 –EN 1073-2)
TILE %
TILA %
Fpn
Class 3
Practical performance tests (EN 1073-2)
Pass
Seams: strength (EN ISO 13935-2)
50 < N < 75
Class 2
Seams: permeation by liquids (EN ISO 6529-EN 14605)
10 < min < 30
H2SO430% : Class 1
Tests on fabric
Requisite
Result
Resistance to penetration to liquid
(EN ISO 6530 –EN 13034)
Class 3: < 1%
Class 2: < 5%
Class 1: < 10%
H2SO4 30%:
class 3
NaOH
10%:
class 3
o-xilene:
class 3
Butan-1-ol:
class 3
Repellency to liquid
(EN ISO 6530 –EN 13034)
class 3: > 95%
class 2: > 90%
class 1: > 80%
H2SO4 30%:
class 3
NaOH
10%:
class 3
o-xilene:
NC
Butan-1-ol:
class 3
Abrasion Resistance (EN 530 - method 2)
100 < c < 500
Class 2
Trapezoidal tear resistance (EN ISO 9073-4 EN 1073-2)
10 < N < 20
Class 2
Trapezoidal tear resistance (EN ISO 9073-4)
10 < N < 20
Class 1
Tensile strength (EN ISO 13934-1)
60 < N < 100
Class 2
Puncture resistance (EN 863 - EN 1073-2)
10 < N < 50
Class 2
Flex cracking resistance (EN 7854)
> 100 000 c.
Class 6
Blocking resistance (EN 25978 - EN 1073-2)
Pass
Ignition and flammability (EN 13274-4 - EN 1073-2 )
Pass
Permeation by liquids (EN ISO 6529 - EN 14605)
10 < min < 30
H2SO410% Class 1
Charge decay
( test condition EN 1149-3)
Pass
Resistance to penetration by blood-borne phatogens - phi-x174 bacteriophage test - ISO
16603/16604
20 kPa
Class 6
Resistance to penetration by infective agents due to mechanical contact with substances containing
contaminated liquids - ISO 22610 (test microorganism: staphylococcus aureus)
t > 75
Class 6
Resistance to penetration by contaminated liquid aerosols - ISO DIS 22611 (test microorganism:
staphylococcus aureus)
log > 5
Class 3
Resistance to penetration by contaminated solid particles - EN ISO 22612
(test microorganism: spores of Bacillus subtilis)
log ufc < 1
Class 3
pH (EN ISO 13688 –ISO 3071)
3.5 > pH > 9.5
Pass
Amines (EN ISO 13688 –ISO 3071)
Pass
ACTIVE GEAR SA
1 Impasse du Nouveau-Marché - 1723 Marly –Switzerland
www.activegear.eu
S
M
L
XL
XXL
XXXL
COVER
X577
COVER
X578
COVER
X579
COVER
X580
COVER
X581
COVER
X582
S
M
L
XL
XXL
XXXL
X
158-166
166-174
174-182
182-190
190-198
198-206
Y
86-94
94-102
102-110
110-118
118-129
129-141
Z
74-82
82-90
90-98
98-106
106-117
117-129
• You chose an Active Gear coverall. This product is marked Regulation (EU) 2016/425. The declaration of conformity can be found at our website ( www.activegear.eu) in the data of the product
• This Coverall has been certified by (see *).
• The CE mark on this product means that it meets the essential requirements provided by the European Regulation (EU) 2016/425 regarding personal protection equipment: Comfort, solidity, safety, innocuousness.
• Each coverall is marked: Logo model brand, model identification, reference standard, protection symbols, month and year of manufacture, size. The tables below give an explanation of the product markings:
A
Manufacturer
B
Product reference
C
Size
D
European standards for clothing protecting against chemicals
T
EN 14605:2005+A1:2009 Protective clothing against liquid chemicals - Performance requirements for clothing with spray-tight
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Protective clothing for use against solid particles
F
EN 13034:2005+A1:2009 Protective clothing for use against splashes
G
EN 14126:2003+AC:2004 Protective clothing against infectious agents "Type" prefixed with the letter "B".
H
EN 1073-2:2002 Protective clothing for use against radioactive contaminated solid particles
I
EN 1149-5:2008 Protective clothing for use against electrostatic charges
J
Dimensions refer to measurements in cm according to EN 13688:2013
K
CE marking
L
Instruction manual
M
Single use only
N
Year of manufacture
O
Manufacturer's address
P
Maintenance pictogram
Q
Flammable product
R
Manufacturer's web address
•This coverall is composed of Polypropylene + polyethylene film, 65 g/m2
•It is recommended to wear light and airy clothing to avoid getting too hot and sweating.
•This coverall offer protection against hazardous substances and contamination. They protect the wearer of the overalls as well as the product. They are used for protection against airborne particles (type 5) as well as against limited splashes and
spray mist with low intensity (type 6), depending on the circumstances and degree of toxicity, and for risks of spray-tight of chemical substances, during activities where a full liquid permeation barrier is necessary (type 4)
•Usage limits: Only use for the purposes described in the above instructions for use. Under circumstances, working with certain chemicals or high concentrations in the form of very fine particles, intensive spray mists and splashes, requires the use
of materials with high barrier qualities either with regard to the resistance of the material or the handling of the suit. (Type 1, Type 2, Type 3)
•SEAMS: The sewn seams offer no barrier protection against infective agents and the permeation of liquids. If complete seam seals are necessary, you should select a suit which has additional wax on the seams, which gives the seams the same
impermeability as the suit material.
•Hearing and peripheral vision may be impaired when wearing the hood.
•These coveralls do not contain any substances known to be carcinogenic, toxic, nor which may cause allergies in sensitive persons.
•ANTISTATIC: The antistatic equipment is only effective with a relative humidity of at least 25% and when properly grounded. This can be achieved through the appropriate footwear, use of grounding cables or appropriate floor coverings, for
example. The person wearing the electrostatic dissipative protective clothing shall be properly earthed. The resistance between the person and the earth shall be less than 108Ω. The electrostatic dissipation can be affected by the relative
humidity, possible wear, possible contamination and ageing of the product.
•Electrostatic dissipative protective clothing shall not be open or removed whilst in presence of flammable or explosive atmospheres or while handling flammable or explosive substances and shall not
be used in oxygen enriched atmospheres
•Check the product before each use. If a defect is found, the product must be replaced. (faulty zips, seams or functional defects)
•It is the sole responsibility of the user to assess whether the selected overall offers suitable protection for the intended use as well as to decide which additional protective equipment (respiratory protection, gloves, work books etc.) should be
combined with the protective overalls. The manufacturer accepts no responsibility for improper use.
•Store the coverall in their original packaging away from light, heat (cool and dry place) and protected from UV light.
•Do not put the suit in direct contact with a flame.
•Caution: cleaning and non-recommended use may affect performance levels. The performance of protective clothing can be affected by wear and tear, laundering and possible contamination
•Due to numerous factors (temperature, humidity, etc,), the storage expiration date cannot be set with certainty. A maximum five-year duration from the date of manufacture can be assumed.
•Instructions and EEC certificates available for download on www.activegear.eu
•Vous avez opté pour une combinaison Active Gear. Ce produit se réfère à la Regulation (EU) 2016/425. La déclaration de conformité est disponible sur notre site Web (www.activegear.eu) dans les données du produit.
•Cette combinaison a été certifiée par l’organisme notifié (voir*)
•L’apposition du marquage CE sur ces produits signifie qu’ils satisfont aux exigences prévues par la Regulation (EU) 2016/425 relatives aux équipements de protection individuelle concernant l’innocuité, le confort et la solidité.
•Chaque combinaison est marqués : Logo marque du modèle, identification du modèle, normes de référence, symboles de protection, année de fabrication, la taille. Les tableauxci-dessous donnent une explication aux marquages du produit :
A
Fabricant
B
Reference du produit
C
Taille
D
Normes européennes pour les vêtements protégeant contre les produits chimiques
T
EN 14605:2005+A1:2009 Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides - Exigences de performance pour les
vêtements étanches aux pulvérisations
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Vêtements de protection à utiliser contre les particules solides
F
EN 13034:2005+A1:2009 Vêtements de protection à utiliser contre les éclabousures
G
EN 14126:2003+AC:2004.Vêtements de protection contre les agents infectieux “Type” préfixé avec la lettre “B”
H
EN 1073-2:2002 Vêtements de protection à utiliser contre les particules"solides contaminées radioactive
I
EN 1149-5:2008 Vêtements de protection à utiliser contre les charges électrostatiques
J
Les dimensions réfèrent aux mensurations en cm conformément à EN 13688:2013
K
Marquage CE
L
Notice d’instruction
M
Usage unique
N
Année de fabrication
O
Adresse du fabricant
P
Pictogramme d‘entretien
Q
Produit inflammable
R
Adresse web du fabricant
•Cette combinaison est composé de Polypropylene + polyethylene film, 65 g/m2
•Il est recommandé de porter des vetements legers et aérés afin d’eviter d’avoir trop chaud et de transpirer.
•Cette combinaison offre une protection contre les substances dangereuses et la contamination. La combinaison protège son utilisateur ainsi que le produit. Elle est utilisée en fonction des circonstances et du degré de toxicité comme protection
contre les particulesen suspension dans l'air (Type 5) ainsi que contre les éclaboussures et les pulvérisations limitée de faible intensité (Type 6) et pour les risques d'étanchéité aux pulvérisations de substances chimiques, lors d'activités nécessitant
une barrière complète de perméation des liquides (type 4).
•Limites d’utilisation : Ne pas utiliser hors de son domaine d’utilisation. La manipulation de produits chimiques ou de fortes concentrations sous forme de particules très fines, de brouillards de pulvérisation importants et d'éclaboussures peut
nécessiter le cas échéant l'utilisation de matériaux avec des propriétés protectrices de qualité supérieure. (Type 1, Type 2, Type 3)
•COUTURES : Les coutures cousues n'offrent aucune barrière contre les agents infectieux et la perméation de liquide. Si l'étanchéité totale des coutures est nécessaire, une combinaison qui a des coutures recouvertes supplémentaires doit être
choisie afin que la couture ait la même étanchéité que le matériau de la combinaison
•Le port d’une capuche diminue le champ de vision et l’audition.
•Ces combinaisons ne contiennent pas de substances connues comme étant cancérogènes, ni toxiques, ni susceptibles de provoquer des allergies aux personnes sensibles.
•ANTISTATIQUES : Le matériel antistatique est efficace a une humidité relative d'au moins 25 % et lorsqu'il est correctement mis à la terre, par exemple en utilisant des chaussures, des câbles de mise à la terre ou des revêtements de sol
appropriés La personne qui porte le vêtement de protection à dissipation d’énergie doit être correctement relié à la terre. La résistance entre la personne et la terre doit être inférieure à 108 Ω. La capacité de décharge électrostatique peut être
affectée par l'humidité relative, l'usure éventuelle, la contamination possible et le vieillissement du produit.
•Le vêtement de protection à dissipation d’énergie ne doit pas être ouvert ou retiré dans une atmosphère inflammable ou explosive ou lors de lamanipulation desubstances inflammables ou explosives et ne doit pas être utilisédans les atmosphères
enrichies en oxygène.
•Contrôler les produits avant chaque utilisation. Si défaut constaté, le produit doit être remplacé. (Fermetures éclair, coutures défectueuses, défauts fonctionnels)
•Il est de la seule responsabilité de l'utilisateur de vérifier si la combinaison choisie fournit la protection appropriée pour l'application prévue et avec quel équipement de protection supplémentaire (protection respiratoire, gants, chaussures de travail, etc.) la
combinaison de protection doit être combinée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme.
•Conserver la combinaison dans son emballage d’origine à l’abri de la lumière, de la chaleur (endroit frais et sec) et protégées de la lumière UV.
•Ne pas mettre la combinaison en contact direct avec une flamme.
•Attention : un nettoyage ainsi qu’une utilisation non recommandée peuvent altérer les niveaux de performance. Les performances du vêtement de protection peuvent être impactées par l’usure, les procédés de lavages et la contamination.
•A cause de nombreaux facteurs (température, humidité, etc.), il n’est pas possible de définir avec certitude la durée de stockage. En général une durée maximum de cinq ans à partir de la date de fabrication est envisageable.
•Notice et certificats CCE à télécharger sur www.activegear.eu
• Sie haben sich für einen Active Gear Schutzanzug entschieden. Dieses Produkt bezieht sich auf die Regulation (EU) 2016/425. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Website (www.activegear.eu) in den Daten des Produkts
• Dieser Schutzanzug wurde von einer benannten Stelle (siehe *) zertifiziert
• Die auf diesem Produkt angebrachte CE Markierung bedeutet, dass es den wesentlichen Anforderungen der europäischen Regulation (EU) 2016/425 zur Persönlichen Schutzausrüstung entspricht. Tragekomfort, Beständigkeit, Sicherheit,
Unschädlichkeit.
• Jeder Schutzanzug ist markiert: Logo Markenmodell, Modellkennzeichnung, Referenzstandard, Schutzzeichen, Monat und Jahr der Herstellung, Größe. Die folgenden Tabellen geben eine Erläuterung der Produktkennzeichnungen:
A
Hersteller
B
Produktreferenz
C
Size
D
Europäische Normen für Kleidung zum Schutz vor Chemikalien
T
EN 14605:2005+A1:2009 Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - Leistungsanforderungen an Kleidung mit sprühdichter
Oberfläche
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Schutzkleidung zur Verwendung gegen feste Partikel
F
EN 13034:2005+A1:2009 Schutzkleidung zur Verwendung gegen Spritzer
G
EN 14126:2003+AC:2004 Schutzkleidung gegen Infektionserreger "Typ" mit dem Zusatz "B".
H
EN 1073-2:2002 Schutzkleidung zur Verwendung gegen radioaktiv kontaminierte feste Partikel
I
EN 1149-5:2008 Schutzkleidung zur Verwendung gegen elektrostatische Aufladungen
J
Die Abmessungen beziehen sich auf die Maße in cm nach EN 13688:2013.
K
CE-Kennzeichnung
L
Bedienungsanleitung
M
Nur zur einmaligen Verwendung
N
Baujahr
O
Herstelleradresse
P
Wartungspiktogramm
Q
Entzündbares Produkt
R
Webadresse des Herstellers
• Dieser Schutzanzug besteht aus Polypropylen + Polyethylenfolie, 65 g/m2
• Es wird empfohlen, leichte und luftige Kleidung zu tragen, um nicht zu heiß zu werden und zu schwitzen.
• Dieser Schutzanzug bietet Schutz gegen gefährliche Substanzen und Kontamination. Sie schützen den Träger des Overalls als auch das Produkt. Sie werden je nach Umständen und Grad der Toxizität als Schutz gegen luftgetragene Partikel
(Typ 5) sowie gegen begrenzte Spritzer und Sprühnebel mit geringer Intensität (Typ 6) verwendet und für die Gefahr der Sprühdichte chemischer Stoffe bei Tätigkeiten, bei denen eine vollständige Flüssigkeitspermeabilität erforderlich ist (Typ 4).
• Einschränkungen im gebrauch: Nicht außerhalb des nachfolgend definierten Anwendungsbereichs verwenden. Der Umgang mit bestimmten Chemikalien oder hohen Konzentrationen in Form von sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln
und Spritzern fordert u.U. den Einsatz von Materialien mit hochwertigeren Barriere-Eigenschaften entweder im Hinblick auf die Widerstandsfähigkeit des Materials oder die Verarbeitung des Anzuges. (Type 1, Type 2, Type 3)
• NÄHTE: Die genähten Nähte bieten keine Barriere gegenüber Infektionserreger und Permeation von Flüssigkeiten. Falls völlige Dichtigkeit der Naht erforderlich ist, sollte ein Anzug gewählt werden, der zusätzlich überklebte Nähte hat, und die
Naht dadurch die gleiche Dichtigkeit aufweist wie das Anzugsmaterial
• Das Tragen einer Kapuze verringert das Gesichtsfeld und das Hörvermögen.
• Dieser Schutzanzug enthalten keine Substanzen, die bekanntermaßen krabserregend oder toxisch sind oder bei empfindlichen Personen Allergien hervorrufen könnten.
• ANTISTATISCHE: Die antistatische Ausrüstung ist allein bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von mindestens 25 % und bei ordnungsgemäßer Erdung wirksam, dies lässt sich z.B. durch entsprechendes Schuhwerk, Verwendung von
Erdungskabel oder entsprechende Fußbodenbeläge erzielen. Der Widerstand zwischen der Person und der Erde muss durch tragen geeigneten Schuhwerks auf einen Wert unter 108Ω gebracht werden. Die elektrostatische Ableitfähigkeit kann
durch die relative Luftfeuchtigkeit, eventuellen Verschleiß, mögliche Kontamination und Alterung des Produkts beeinträchtigt werden.
•Ableitfähige Schutzkleidung darf in der Nähe von brennbaren oder explosiven Atmosphären oder beim Umgang mit brennbaren oder explosiven Stoffen nicht geöffnet oder entfernt werden
• Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Werden Mängel festgestellt werden, muss das Produkt ersetzt werden. (fehlerhafte Reißverschlüsse, Nähte oder Funktionsfehler)
• Es liegt in der alleinigen Verantwortlichkeit des Anwenders zu prüfen, ob der gewählte Overall den geeigneten Schutz für die beabsichtigte Anwendung bietet sowie die Entscheidung mit welcherzusätzlichen Schutzausrüstung (Atemschutz,
Handschuhe, Arbeitsschuhe usw.) der Schutzoverall kombiniert werden sollte. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich an Ihren Lieferanten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Verwendung.
• Bewahren Sie den Schutzanzug in der Originalverpackung licht- und hitzegeschützt (kühl und trocken) und vor UV-Licht geschützt auf.
• Nicht in direkten Kontakt mit einer Flamme bringen.
• Achtung: reinigung und nicht empfohlene verwendung können die leistungsstärke beeinträchtigen. Die Leistung von Schutzkleidung kann durch Abnutzung, Wäsche und mögliche Kontamination beeinträchtigt werden.
• Aufgrund zahlreicher Faktoren (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, etc.) kann das Haltbarkeitsdatum der Lagerung nicht mit Sicherheit festgelegt werden.. Im Allgemeinen kann eine Höchstdauer von fünf Jahren ab Herstellungsdatum in Betracht gezogen
werden
• Handbuch und CCE-Zertifikate zum Download auf www.activegear.eu
• Lei ha scelto uno abbigliamento protettivo Active Gear. Questo prodotto riporta la Regulation (EU) 2016/425 . La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito web (www.activegear.eu) nei dati del prodotto
• Abbigliamento protettivo è stato certificato dall’ente notificato (vedere *).
• La marcatura CE segnata su questo prodotto indica la conformità dello stesso ai requisiti essenziali previsti dalla europea Regulation (EU) 2016/425 relativa alle attrezzature di protezione individuale: Comodità, solidità, sicurezza, innocuità.
• Ogni abbigliamento protettivo è marcata: marchio modello, identificazione modello, standard di riferimento, simboli di protezione, mese e anno di produzione, dimensione. Le tabelle che seguono forniscono una spiegazione delle marcature dei
prodotti:
A
Produttore
B
Riferimento del prodotto
C
ampiezza
D
Norme europee per gli indumenti che proteggono dai prodotti chimici
T
EN 14605:2005+A1:2009 Indumenti di protezione contro agenti chimici liquidi - Requisiti prestazionali per indumenti antispruzzi
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Indumenti di protezione per l'uso contro particelle solide
F
EN 13034:2005+A1:2009 Indumenti di protezione per l'uso contro gli schizzi
G
EN 14126:2003+AC:2004 Indumenti di protezione contro gli agenti infettivi "Tipo" preceduto dalla lettera "B".
H
EN 1073-2:2002 Indumenti di protezione per l'uso contro particelle solide radioattive contaminate
I
EN 1149-5:2008 Indumenti di protezione per l'uso contro le cariche elettrostatiche
J
Le dimensioni si riferiscono alle misure in cm secondo EN 13688:2013
K
Marchio CE
L
Manuale di istruzioni
M
Solo monouso
N
Anno di produzione
O
Indirizzo del produttore
P
Manutenzione dei pittogrammi
Q
Prodotto infiammabile
R
Indirizzo web del produttore
• Questa abbigliamento protettivo è composta da un film di polipropilene + polietilene, 65 g/m2
• Si raccomanda di indossare indumenti leggeri e ariosi per evitare di surriscaldarsi e sudare troppo.
• Questo insieme offre protezione contro le sostanze pericolose e la contaminazione. Proteggono sia chi indossa la tuta che il prodotto. Sono utilizzati per la protezione contro le particelle sospese nell'aria (tipo 5), nonché contro spruzzi limitati e
nebbia spray a bassa intensità (tipo 6), a seconda delle circostanze e del grado di tossicità e per i rischi di spruzzi di sostanze chimiche, durante le attività in cui è necessaria una barriera completa di permeazione dei liquidi (tipo 4).
•Limiti d’utilizzo: Non utilizzare al di fuori dei proprio dominio d'utilizzo definito nelle istruzioni di cui sopra. In determinate circostanze, il lavoro con determinate sostanze chimiche o concentrazioni elevate sotto forma di particelle molto fini, nebbie di
spruzzi e spruzzi intensivi, richiede l'uso di materiali con elevate qualità di barriera sia per quanto riguarda la resistenza del materiale che la manipolazione della tuta. (Type 1, Type 2, Type 3)
• CUCITURE: Le cuciture cucite non offrono alcuna protezione barriera contro gli agenti infettivi e la permeazione dei liquidi. Se sono necessarie guarnizioni per cuciture complete, è necessario scegliere una tuta con cera aggiuntiva sulle cuciture,
che conferisce alle cuciture la stessa impermeabilità del materiale della tuta.
• L'udito e la vista periferica possono essere compromessi se si indossa il cappuccio.
• Queste abbigliamento protettivo non contengono sostanze note come cancerogene, o tossiche o né sostanze che possano provocare reazioni allergiche alle persone sensibili.
• ANTISTATICO: L'attrezzatura antistatica è efficace solo con un'umidità relativa di almeno il 25% e se adeguatamente messa a terra. Ciò può essere ottenuto, ad esempio, attraverso l'uso di calzature adeguate, l'uso di cavi di messa a terra o di
adeguati rivestimenti per pavimenti. La persona che indossa l'abbigliamento protettivo elettrostatico dissipativo deve essere adeguatamente messa a terra. La resistenza tra la persona e la terra deve essere inferiore a 108Ω. La dissipazione
elettrostatica può essere influenzata dall'umidità relativa, dalla possibile usura, dalla possibile contaminazione e dall'invecchiamento del prodotto.
• Controllare il prodotto prima dell'uso. Se si dovesse notare un danno, il prodotto dovrà essere sostituito. (cerniere, cuciture o difetti di funzionamento difettosi)
• È responsabilità esclusiva dell'utilizzatore valutare se la tuta scelta offre una protezione adeguata all'uso previsto e decidere quali dispositivi di protezione supplementari (protezione respiratoria, guanti, libri di lavoro, ecc.) devono essere combinati
con la tuta protettiva. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per l'uso improprio.
• Conservare le abbigliamento protettivo nella confezione originale al riparo dalla luce, dal calore (luogo fresco e asciutto) and protected from UV light.
• Non mettere la tuta a diretto contatto con una fiamma.
• Attenzione: la pulizia e l'uso non raccomandato possono influire sui livelli di prestazione. Le prestazioni degli indumenti protettivi possono essere influenzate dall'usura, dal lavaggio e da possibili contaminazioni.
• A causa dî numerosi fattori legati alle condizloni di utilizzo, di conservazione e di manutenzions non è possibile definire la durata. In generale, è possibile prevedere una durata massima di cinque anni dalla data di fabbricazione.
• Istruzioni e certificati CEE disponibili per il download su www.activegear.eu
Do not wash
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
Ne pas laver
Ne pas Javelliser
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas secher en machine
Nicht waschen
Nicht bleichen
Nicht trocknen
Nicht Bügekl
Keine chemische Reinigung
Non lavare
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
FR
DE
EN
IT
If undone, join a copy of this sheet with each new smaller packing.
Si déconditionné, joindre une copie de cette feuille avec chaque nouveau
plus petit conditionnement.
Y
X
Z

• U heeft gekozen voor een Active Gear beschermend pak. Dit product heeft betrekking op de Regulation (EU) 2016/425. De verklaring van overeenstemming vindt u op onze website (www.activegear.eu) in de gegevens van het product
• Deze beschermend pak werden erkend door de bevoegde instanties (zie *)
• Het merkteken CE op dit artikel betekent dat het voldoet aan de essentiële eisen voorzien In de Europese Regulation (EU) 2016/425 m.b.t. persoonlijke beschermende middelen: comfort, degelijkheid, veiligheid, ongevaartijkheid.
• Elke beschermend pak is gemarkeerd: Logo Merk Model, Model Identificatie, Referentie Standaard, Beschermings Symbolen, Maand en Jaar Vervaardiging, Maat. Onderstaande tabellen geven een toelichting op de productmarkeringen:
A
Fabrikant
B
Productreferentie
C
Grootte
D
Europese normen voor kleding ter bescherming tegen chemicaliën
T
EN 14605:2005+A1:2009 Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën - Prestatie-eisen voor kleding met neveldichte kleding
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Beschermende kleding voor gebruik tegen vaste deeltjes
F
EN 13034:2005+A1:2009 Beschermende kleding voor gebruik tegen spatten
G
EN 14126:2003+AC:2004 Beschermende kleding tegen besmettelijke agentia "Type", voorafgegaan door de letter "B".
H
EN 1073-2:2002 Beschermende kleding voor gebruik tegen radioactieve besmette vaste deeltjes
I
EN 1149-5:2008 Beschermende kleding voor gebruik tegen elektrostatische ladingen
J
Afmetingen hebben betrekking op afmetingen in cm volgens EN 13688:2013
K
CE-markering
L
Gebruiksaanwijzing
M
Alleen voor eenmalig gebruik
N
Jaar van fabricage
O
Adres van de fabrikant
P
Onderhoudspictogram
Q
Ontvlambaar product
R
Website van de fabrikant
• Deze beschermend pak is samengesteld uit Polypropyleen + polyethyleenfolie, 65 g/m2.
• Het is aan te raden om lichte en luchtige kleding te dragen om te voorkomen dat het te warm wordt en te zweten.
• Deze overall biedt beschermingtegen gevaarlijke stoffen en vervuiling. Ze beschermenzowel de drager van de overalls als het product. Ze worden gebruikt voor beschermingtegen deeltjes in de lucht (type 5) en tegen beperkte spatten enspuitnevel
met een lage intensiteit (type 6), afhankelijk van de omstandigheden en de mate van toxiciteit en voor risico's van spatwaterdichtheid van chemische stoffen, bij activiteiten waarbij een volledige vloeistofpermeatiebarrière noodzakelijk is (type 4).
•Gebruiksbeperkingen: Níet gebruiken buiten de in de gebruiksaanwijzing hieronder gedefinieerde toepassingen. Onder bepaalde omstandigheden vereist het werken met bepaalde chemicaliën of hoge concentraties in de vorm van zeer fijne deeltjes,
intensieve spuitnevels en spatten het gebruik van materialen met hoge barrière-eigenschappen, hetzij wat betreft de weerstand van het materiaal, hetzij wat betreft de behandeling van het pak. (Type 1, Type 2, Type 3)
•NADEN: De genaaide naden bieden geen barrièrebescherming tegen infectieuze agentia en de permeatie van vloeistoffen. Als complete naadafdichtingen nodig zijn, moet u een pak kiezen dat extra was op de naden heeft, waardoor de naden
dezelfde ondoorlaatbaarheid hebben als het materiaal van het pak.
•Het gehoor en het perifeer zicht kan worden belemmerd bij het dragen van de capuchon.
•De beschermend pak bevatten geen stoffen die bekend staan als kankerverwekkend, giftig of de neiging hebben allergieën op te wekken bij mensen díe daar gevoelig voor zijn.
•ANTISTATISCHE: De antistatische apparatuur is alleen effectief bij een relatieve luchtvochtigheid van ten minste 25% en mits goed geaard. Dit kan bijvoorbeeld worden bereikt door middel van het juiste schoeisel, het gebruik van aardingskabels of
geschikte vloerbedekkingen. De persoon die de elektrostatische dissipatieve beschermende kleding draagt, moet goed geaard zijn. De weerstand tussen de persoon en de aarde moet minder dan 108Ω bedragen. De elektrostatische dissipatie kan
worden beïnvloed door de relatieve vochtigheid, mogelijke slijtage, mogelijke vervuiling en veroudering van het product.
•Elektrostatische beschermende kleding mag niet worden geopend of verwijderd in aanwezigheid van ontvlambare of explosieve atmosferen of bij het hanteren van ontvlambare of explosieve stoffen en mag niet worden gebruikt in zuurstofrijke
omgevingen
• Controleer het product vóór elk gebruik. Als schade wordt opgemerkt, moet het product moet worden vervangen (defecte ritsen, naden of functionele defecten)
• Het is uitsluitend de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te beoordelen of de geselecteerde overall een passende bescherming biedt voor het beoogde gebruik en om te beslissen welke extra beschermingsmiddelen (ademhalingsbescherming,
handschoenen, werkboeken, enz.) gecombineerd moeten worden met de beschermende overalls. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik.
• Beschermend pak in de oorspronkelijke verpakking en op een koele, donkere plek en uit de buurt van elektrische apparaten bewaren. (een koele en droge plaats) en beschermd tegen UV-licht.
• Plaats het pak niet in direct contact met een vlam.
• Let op: reiniging en niet-aanbevolen gebruik kunnen de prestaties beïnvloeden. De prestaties van beschermende kleding kunnen worden beïnvloed door slijtage, witwassen en mogelijke vervuiling.
• Door talrijke factoren (temperatuur, luchtvochtigheid, enz.) kan de houdbaarheidsdatum van de opslag niet met zekerheid worden vastgesteld. Er kan worden uitgegaan van een maximale duur van vijf jaar vanaf de productiedatum.
• Handleiding en de ervaringscertificaten kunnen worden gedownload op CCE www.activegear.eu
• Zdecydujesz się kombinezon ochronny Active Gear. Produkt ten odnosi się do Regulation (EU) 2016/425 . Deklarację zgodności można znaleźć na naszej stronie internetowej (www.activegear.eu) w danych produktu
• Kombinezon ochronny ma certyfikat (zob. *).
• Oznakowanie CE umieszczone na tym produkcie oznacza, że spelnia on podstawowe wymagania zawarte w europejskiej Regulation (EU) 2016/425 dlotyczącej srodków ochrony osobistej: komfort, solidność, bezpieczeństwo, nieszkodliwość.
• Każdy Kombinezon ochronny ma certyfikat (zob. *). oznaczony: Logo marki modelu, identyfikacja modelu, standard odniesienia, symbole ochronne, miesiąc i rok produkcji, rozmiar. Poniższe tabele zawierają objaśnienia dotyczące oznaczeń
produktów:
A
Producent
B
Odniesienie do produktu
C
Wielkość
D
Europejskie normy dla odzieży chroniącej przed chemikaliami
T
EN 14605 :2005+A1:2009 Odzież chroniąca przed ciekłymi środkami chemicznymi - Wymagania dotyczące odzieży ochraniającej przed
rozpylaniem
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Odzież ochronna do stosowania przed cząstkami stałymi
F
EN 13034:2005+A1:2009 Odzież ochronna do stosowania przed rozpryskami wody
G
EN 14126:2003+AC:2004 Odzież ochronna przed czynnikami zakaźnymi "Typ" poprzedzona literą "B".
H
EN 1073-2:2002 Odzież ochronna do stosowania przed radioaktywnymi skażonymi cząstkami stałymi
I
EN 1149-5:2008 Odzież ochronna do użytku przed ładunkami elektrostatycznymi
J
Wymiary odnoszą się do wymiarów w cm zgodnie z EN 13688:2013
K
Oznakowanie CE
L
Instrukcja obsługi
M
Wyłącznie do jednorazowego użytku
N
Rok produkcji
O
Adres producenta
P
Piktogram konserwacji
Q
Produkt łatwopalny
R
Adres internetowy producenta
• Ten kombinezon ochronny składa się z folii polipropylenowej + polietylenowej, 65 g/m2
• Zaleca się noszenie lekkiej i przewiewnej odzieży, aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się i poceniu.
• Kombinezon ten zapewnia ochronę przed substancjami niebezpiecznymi i zanieczyszczeniem. Chronią one zarówno użytkownika kombinezonu, jak i produktu. W zależności od okoliczności i stopnia toksyczności są one stosowane jako ochrona
przed cząsteczkami unoszącymi się w powietrzu (typ 5) oraz przed rozpryskami i mgłą o niskiej intensywności (typ 6) oraz w odniesieniu do ryzyka związanego z nieprzepuszczalnością substancji chemicznych podczas czynności, w których konieczna
jest pełna bariera przenikania cieczy (typ 4).
• Zakres stosowania: Nie należy stosować poza zakresem określonym w powyższych zaleceniach. Obchodzenie się z chemikaliami lub wysokimi stężeniami w postaci bardzo drobnych cząstek, ciężkiej mgiełki i rozprysków może wymagać zastosowania
materiałów o doskonałych właściwościach ochronnych. (Type 1, Type 2, Type 3)
• SZWY: Szyte szwy nie stanowią żadnej bariery przed czynnikami zakaźnymi i przenikaniem płynów. Jeżeli wymagane jest pełne uszczelnienie szwów, należy wybrać kombinezon z dodatkowymi pokrytymi szwami, tak aby szew miał taką samą
wodoodporność jak materiał, z którego wykonany jest kombinezon.
• Noszenie kaptura zmniejsza pole widzenia i słuchu.
• Kombinezon ochronny nie zawiera substancji, w przypadku której stwierdzona działanie rakotwórcze czy loksyczne, ani takiej, która może powodować alergię u osób wrażliwych.
• ANTYSTATYCZNE : Urządzenia antystatyczne są skuteczne tylko przy wilgotności względnej wynoszącej co najmniej 25% i przy odpowiednim uziemieniu. Można to osiągnąć na przykład poprzez odpowiednie obuwie, zastosowanie kabli uziemiających
lub odpowiednich wykładzin podłogowych. Osoba nosząca elektrostatyczną odzież ochronną rozpraszającą ładunki elektrostatyczne musi być odpowiednio uziemiona. Rezystancja pomiędzy człowiekiem a masą powinna być mniejsza niż 108Ω. Na
rozpraszanie elektrostatyczne może mieć wpływ wilgotność względna, możliwe zużycie, możliwe zanieczyszczenie i starzenie produktu.
• Odzież ochronna rozpraszająca ładunki elektrostatyczne nie może być otwierana lub usuwana w obecności palnych lub wybuchowych atmosfer lub podczas obchodzenia się z substancjami palnymi lub wybuchowymi i nie może być stosowane w
atmosferach wzbogaconych tlenem
• Przed użyciem sprawdź produkt, w przypadku jego uszkodzenia, podlega on wymianie. (wadliwe zamki błyskawiczne, szwy lub wady funkcjonalne)
• Wyłączną odpowiedzialnością użytkownika jest ustalenie, czy wybrana całość zapewnia odpowiednią ochronę dla zamierzonego zastosowania oraz decyzja, z którym dodatkowym wyposażeniem ochronnym (ochrona dróg oddechowych, rękawice,
buty robocze itp. W razie wątpliwości należy skontaktować się z dostawcą. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie.
• Przechowywać kombinezon ochronny w oryginalnym opakowaniu, w miejscu zacienionym, z dala od wysokiej temperatury i instalacji elektrycznych. (miejsce schłodzone i suche) i zabezpieczone przed promieniowaniem UV.
• Nie należy umieszczać kombinezonu w bezpośrednim kontakcie z płomieniem.
• Uwaga: czyszczenie i stosowanie niezgodne z zaleceniami może mieć wpływ na poziom wydajności. Na działanie odzieży ochronnej może mieć wpływ zużycie, pranie i ewentualne skażenie
• Ze względu na wiele czynników (temperatura, wilgotność, itp.), Nie ma pewności, czy czas przechowywania jest pewny. Na ogół można przewidzieć maksymalny okres pięciu lat od daty wytworzenia.
• Informacje i certyfikaty CCE można pobrać pod adresem www.activegear.eu
• Vybrali ste si ochrannú ochranný odev Active Gear. Tento výrobok odkazuje na smernicu Regulation (EÚ) 2016/425. Vyhlásenie o zhode sa nachádza na našich webových stránkach (www.activegear.eu) v údajoch o produkte
• Tieto ochranný odev boli certifikované (viď *).
• Značenie CE uvedené na tamto výrobku znamená, že spĺňa základné požiadavky európskej smernice Regulation (EU) 2016/425 o osobných ochranných pomôckach; Pohodlie, pevnosť, bezpečnosť, neškodnosť.
• Každá ochranný odev je označená značkou: značka modelového štítku, identifikácia modelu, referenčný štandard, symboly ochrany, mesiac a rok výroby, veľkosť. Nižšie uvedené tabuľky poskytujú vysvetlenie označenie výrobku:
A
Výrobca
B
Odkaz na produkt
C
veľkosť
D
Európske normy pre odevy chrániace pred chemikáliami
T
EN 14605:2005+A1:2009 Ochranné odevy proti kvapalným chemikáliám
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Ochranné odevy pre použitie proti pevným časticiam
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Ochranné odevy určené na rozstreknutiu
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Ochranný odev proti infekčným činiteľom "Typ" s predponou "B".
H
EN 1073-2: 2002 Ochranné odevy pre použitie proti rádioaktívne kontaminovaným pevným časticiam
I
EN 1149-5: 2008 Ochranné odevy pre použitie proti elektrostatickým nábojom
J
Rozmery sa vzťahujú k meraním v cm podľa EN 13688: 2013
K
Označenie CE
L
Návod na použitie
M
Iba pre jedno použitie
N
Rok manufaktúry
O
Adresa výrobcu
P
Piktogram údržby
Q
Horľavý výrobok
R
Webová adresa výrobcu
• Tento ochranný odev sa skladá z polypropylénu + polyetylénového filmu, 65 g / m2
• Odporúča sa nosiť svetlé a vzdušné oblečenie, aby nedošlo k prílišnému zahriatiu a potenie.
• Táto kombinéza chráni pred nebezpečnými látkami a kontamináciou. Chráni bielizeň aj oblečenie. Používajú sa k ochrane proti vzdušným časticiam (typ 5) a proti obmedzené postriekaniu a rozprašovacie hmle s nízkou intenzitou (typ 6), v závislosti
od okolností a stupni toxicity a pre riziká postrekovania chemických látok rozprašovaním počas činností, pri ktorých je potrebná úplná priepustnosť pre kvapalinu (typ 4).
• Medze použití: Nepoužívajte na iné účely, než ako je uvedené v návode. Za určitých okolností môže byť pri práci s určitými chemikáliami alebo pri vysokých koncentráciách vo forme veľmi jemných častíc, intenzívne rozprašovací hmloviny a
postriekaniu vyžadované použitie materiálov s vysokými bariérovými vlastnosťami buď s ohľadom na odolnosť materiálu alebo na manipuláciu s oblekom. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ŠITIE: šité švy neponúkajú bariérovú ochranu proti infekčným činidlám a prenikaniu kvapalín. Ak potrebné kompletné tesniace švy, mali by ste vybrať oblek, ktorý má na švy dodatočný vosk, ktorý dáva švom rovnakú nepriepustnosť ako materiál
obleku.
• Pri nosení kapucňa môže dôjsť k poruchám sluchu a periférneho videnia.
• Táto ochranný odev neobsahuje žiadne známe karcinogénne látky, jedovaté látky a ani látky, ktoré by mohli citlivým osobám spôsobiť alergie.
• ANTISTATICKÁ: Antistatické zariadenie je účinné len pri relatívnej vlhkosti aspoň 25% a pri riadnom uzemnenie. To možno dosiahnuť napríklad vhodnou obuvou, použitím uzemňovacích káblov alebo vhodných podlahových krytín. Osoba nesúca
elektrostatický ochranný odev musí byť riadne uzemnená. Odpor medzi osobou a zemou musí byť menšia ako 108 Ω. Elektrostatické rozptyľovanie môže byť ovplyvnené relatívnou vlhkosťou, možným opotrebením, možnú kontamináciou a starnutím
produktu.
• Elektrostatický rozptylový ochranný odev nesmie byť otvorený alebo odstránený za prítomnosti horľavých alebo výbušných prostredí alebo pri manipulácii s horľavými alebo výbušnými látkami,
byť používaný v atmosfére obohatenej kyslíkom
• Odporúčame produkt pred každým použitím skontrolovať. V prípade poškodenia produkt vymeňte. (Chybné zipsy, švy alebo funkčné závady)
• Je na vlastnú zodpovednosť užívateľa, aby posúdil, či vybraný celok ponúka vhodnú ochranu pre zamýšľané použitie, ako aj rozhodnúť, ktoré ďalšie ochranné prostriedky (ochrana dýchacích ciest, rukavice, pracovné knižky a pod.) By mali byť
kombinované s ochrannými kombinézami. Výrobca nezodpovedá za nesprávne použitie.
• Skladujte ochranný odev v originálnom balení chrániacim pred svetlom, teplom a vlhkosťou a elektrickými zariadeniami. (Chladnom a suchom mieste) a chránené pred UV svetlom.
• Neklaďte oblek do priameho kontaktu s plameňom.
• Upozornenie: čistenie a neodporúčajú použitia môžu ovplyvniť výkonnosť. Výkon ochranného odevu môže byť ovplyvnený opotrebením, pranie a možným znečistením
• Vzhľadom na početné faktory (teplota, vlhkosť atď.) Nie je možné s istotou určiť dátum vypršania platnosti úložiska. Môže sa predpokladať maximálne päť rokov od dátumu výroby.
• Návod na obsluhu a ocenenia CCE sú k stiahnutiu na www.activegear.eu
• Bir Active Gear koruyucu elbise seçtiniz. Bu ürün, Regulation (EU) 2016/425. Uygunluk beyanı, web sitemizde (www.activegear.eu) ürün verilerinde bulunabilir.
• Bu koruyucu elbise belirtilen yetkili tarafından onaylanmıştır (bkz. *).
• Bu ürün üzerinde yer alan CE işareti, bireysel koruma ekipmanlarıyla ilgili Regulation (EU) 2016/425 avrupa yönergesinde öngörülen şartlara uygun olduğunu göstermekledir. Konfor, sağlamlık, emniyet, güvenlik.
• Her bir koruyucu elbise işaretlenmiştir: Logo Marka Modeli, Model Tanımlaması, Referans Standartı, Koruma Sembolleri, İmalatın Ayı ve Yılı, Boyut. Aşağıdaki tablolar ürün işaretlerinin bir açıklamasını vermektedir:
A
Üretici firma
B
Ürün referansı
C
Boyut
D
Kıyafetlere kimyasallara karşı koruma için Avrupa standartları
T
EN 14605:2005+A1:2009 Sıvı kimyasallara karşı koruyucu giysi - Püskürmeyen giysiler için performans gereksinimleri
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Katı parçacıklara karşı koruyucu elbise
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Su sıçramalarına karşı koruyucu elbise
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 "B" harfi ile belirtilen "Tip" bulaşıcı maddelere karşı koruyucu giysi.
H
EN 1073-2: 2002 Radyoaktif kirlenmiş katı parçacıklara karşı koruyucu elbise kullanmak
I
EN 1149-5: 2008 Elektrostatik yüklenmelere karşı koruyucu elbise
J
Boyutlar, EN 13688: 2013'e göre cm cinsinden ölçümleri ifade eder.
K
CE işareti
L
Kullanım klavuzu
M
Sadece tek kullanımlık
N
Üretim yılı
O
Üreticinin adresi
P
Bakım piktogramı
Q
Yanıcı ürün
R
Üreticinin web adresi
• Bu koruyucu elbise, 65 g / m2 Polipropilen + polietilen filmden oluşmaktadır.
• Aşırı ısınmayı ve terlemeyi önlemek için hafif ve havadar giysiler giymeniz önerilir.
• Bu tulum, tehlikeli maddelere ve kirlenmeye karşı koruma sağlar. Ürünün yanı sıra tulum giyen kişiyi korurlar. Koşullara ve toksisite derecesine bağlı olarak, havadaki partiküllere (tip 5) ve ayrıca sınırlı sıçramaya ve düşük şiddete sahip sprey sisine
(tip 6) karşı koruma için kullanılırlar ve tam sıvı geçirgenlik bariyerinin gerekli olduğu faaliyetler sırasında kimyasal maddelerin sprey sıkılaştırma riskleri için (tip 4).
• Kullanim şartlari: Aşağıdaki talimatlarda tanımlanan kullanım alanı haricînde kullanmayınız. Koşullar altında, çok ince parçacıklar, yoğun püskürtme sisi ve sıçramalar biçiminde belirli kimyasallarla veya yüksek konsantrasyonlarla çalışmak, malzemenin
direnci veya giysinin kullanımı ile ilgili olarak yüksek bariyer özelliklerine sahip malzemelerin kullanılmasını gerektirir. (Type 1, Type 2, Type 3)
•DİKİŞLERİ: Dikili dikişler, enfektif maddelere ve sıvıların nüfuzuna karşı bariyer koruması sağlamaz. Tam dikiş contaları gerekliyse, dikişler üzerinde ek balmumu olan bir takım seçmelisiniz, bu da dikiş takım elbise malzemesi ile aynı sızdırmazlığı
verir.
• Başlığı takarken işitme ve çevre görüşü zarar görebilir..
• Bu koruyucu elbise, kanserojen, toksik veya hassas kişilerde alerjik reaksiyon gelişmesine neden olduğu bilinen madde İçermez.
• ANTİSTATİK: Antistatik ekipman, yalnızca en az% 25 oranında ve uygun şekilde topraklandığında bağıl nemde etkilidir. Bu, örneğin uygun ayakkabılar, topraklama kablolarının kullanılması veya uygun zemin kaplamaları ile sağlanabilir. Elektrostatik
dağıtıcı koruyucu elbise giyen kişi uygun şekilde topraklanmalıdır. İnsan ve dünya arasındaki direnç 108Ω'den az olmalıdır. Elektrostatik dağılım, bağıl nem, olası aşınma, olası kirlenme ve ürünün yaşlanmasından etkilenebilir.
• Elektrostatik dağıtıcı koruyucu giysi, yanıcı veya patlayıcı ortamlar varken veya yanıcı veya patlayıcı maddeleri tutarken açılmamalı veya sökülmemelidir;oksijenle zenginleştirilmiş atmosferlerde kullanılmalıdır
•Ürünü kullanmadan once control edin, eğer herhangi bir zarar görmüşse değiştirilmelidir. (hatalı fermuarlar, dikişler veya işlevsel kusurlar)
• Seçilen genel kullanım amacına uygun koruma sağlayıp sağlamadığının yanı sıra hangi koruyucu ekipmanın (solunum koruma, eldiven, çalışma kitapları vb.) Koruyucu tulumlarla birleştirilmesi gerektiğine karar vermek kullanıcının sorumluluğundadır.
Yanlış kullanım nedeniyle üretici sorumluluk kabul etmez.
• koruyucu elbise ışık, ısı ve elektrik tesisatından orijinal ambalajında uzak tutun. (kuru ve serin yerde), ve UV ışığından korunmuştur.
• Elbiseyi doğrudan alevle temas ettirmeyin.
• Dikkat: temizlik ve önerilmeyen kullanım performans seviyelerini etkileyebilir. Koruyucu giysinin performansı, yıpranma, yırtılma, çamaşır yıkama ve olası kirlenmeden etkilenebilir.
• Birçok faktöre (sıcaklık, nem, vb.) Bağlı olarak, deposunun süresini tanımlamak mümkün değildir. Genel olarak, imalat tarihinden itibaren azami beş yıllık bir süre mümkündür.
•Kılavuzlarıve CCE belgelerini şu adresten indirebilirsiniz: www.activegear.eu
Niet wassen
Niet bleken
Niet in de droger drogen
Niet strijken
Niet chemisch reinigen
Nie myć.
Nie należy wybielać
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie prasować
Nie czyścić na sucho
Neumývejte
Nebělit
Nesušte v sušičce
Nežehlit
Nečistěte
Yıkamayın
Çamaşır suyu kullanmayın
Kuru takla etmeyin
Ütülemeyin
Kuru temizleme yapmayınız
•Ha elegido un traje de protección Active Gear. Este producto corresponde a Regulation (EU) 2016/425. La declaración de conformidad se puede encontrar en nuestro sitio web (www.activegear.eu) en los datos del producto.
• Este traje de protección ha sido certificado por el organismo acreditado (ver *).
• La marca CE puesta sobre este producto significa que satisface las exigencias esenciales previstas por la europea Regulation (EU) 2016/425 relative a los equipos de protección individual. Comodidad, firmenza, seguridad, inocuidad.
• Cada traje de protección está etiquetado: Modelo de marca de logotipo, identificación del modelo, estándar de referencia, símbolos de protección, mes y año de fabricación, tamaño. Las tablas siguientes dan una explicación de las marcas del
producto:
A
Fabricante
B
Referencia del producto
C
envergadura
D
Normas europeas para la ropa de protección contra los productos químicos
T
EN 14605:2005+A1:2009 Ropas de protección contra productos químicos líquidos - Requisitos de prestaciones de las ropas con cierre
hermético a los pulverizadores
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Ropa de protección contra partículas sólidas
F
EN 13034:2005+A1:2009 Ropa de protección contra salpicaduras
G
EN 14126:2003+AC:2004 Ropa de protección contra agentes infecciosos "Tipo" precedido de la letra "B".
H
EN 1073-2:2002 Ropa de protección contra partículas sólidas contaminadas radiactivamente
I
EN 1149-5:2008 Ropa de protección contra cargas electrostáticas
J
Las dimensiones se refieren a las medidas en cm de acuerdo con la norma EN 13688:2013.
K
distintivo CE
L
Manual de instrucciones
M
Sólo para un solo uso
N
Año de fabricación
O
Dirección del fabricante
P
Actualización de pictogramas
Q
Producto inflamable
R
Dirección web del fabricante
• Este traje de protección consiste en una lámina de polipropileno + polietileno de 65 g/m2.
• Se recomienda llevar ropa ligera y aireada para evitar el calor y la sudoración.
• Este conjunto ofrece protección contra las sustancias peligrosas y la contaminación. Protegen tanto al usuario del mono como al producto. Se utilizan para la protección contra partículas en suspensión (tipo 5), así como contra salpicaduras
limitadas y nieblas de pulverización de baja intensidad (tipo 6), dependiendo de las circunstancias y del grado de toxicidad y para los riesgos de hermeticidad a lapulverizaciónde sustancias químicas, durante las actividades en las que es necesaria
una barrera de permeación de líquido completo (tipo 4).
• Límites de aplicación: No usar fuera de su campo de aplicación definido en las instrucciones anteriores. En determinadas circunstancias, trabajar con determinados productos químicos o con altas concentraciones en forma de partículas muy
finas, nieblas de pulverización intensiva y salpicaduras, requiere el uso de materiales con altas cualidades de barrera, ya sea en lo que se refiere a la resistencia del material o a la manipulación del traje. (Type 1, Type 2, Type 3)
• COSTURAS: Las costuras cosidas no ofrecen ninguna barrera de protección contra los agentes infecciosos y la permeación de líquidos. Si se necesitan sellos de costura completos, debe seleccionar un traje que tenga cera adicional en las
costuras, lo que le da a las costuras la misma impermeabilidad que el material del traje.
• La audición y la visión periférica pueden verse afectadas al usar la capucha.
• Esos trajes de protección no contienen sustancias conocidas como cancerígenas, ni tóxicas, ni susceptibles de provocar alergias a las personas sènsibles.
• ANTIESTÀTICOS: El equipo antiestático sólo es eficaz con una humedad relativa de al menos el 25% y con una conexión a tierra adecuada. Esto puede lograrse mediante el calzado adecuado, el uso de cables de conexión a tierra o revestimientos
de suelo adecuados, por ejemplo. La persona que lleve la prenda de protección electrostática disipadora deberá estar debidamente conectada a tierra. La resistencia entre la persona y la tierra debe ser inferior a 108Ω La disipación electrostática
puede verse afectada por la humedad relativa, el posible desgaste, la posible contaminación y el envejecimiento del producto.
• Las prendas de protección electrostáticas disipadoras no deberán abrirse ni retirarse en presencia de atmósferas inflamables o explosivas o durante la manipulación de sustancias inflamables o explosivas, y no deberán utilizarse en atmósferas
enriquecidas con oxígeno
• Compruebe el producto antes de cualquier uso. Si percibe algún daño el producto tendrá que sustituirse. (cremalleras, costuras o defectos de funcionamiento defectuosos)
• El usuario es el único responsable de evaluar si el conjunto seleccionado ofrece la protección adecuada para el uso previsto, así como de decidir qué equipo de protección adicional (protección respiratoria, guantes, libros de trabajo, etc.) debe
combinarse con el mono de protección. El fabricante no se hace responsable del uso indebido.
• Conservar ssos trajes de protección en su embalaje original protegidos de la luz, el calor (un lugar fresco y seco) y protegido de la luz UV.
• No ponga el traje en contacto directo con una llama.
• Cuidado: limpieza y uso no recomendado puede afectar a los niveles de rendimiento. El rendimiento de la ropa de protección puede verse afectado por el desgaste, el lavado y la posible contaminación.
• Debido a muchos factores (temperatura, humedad, etc.), no es posible definir con certeza la duración del almacenamiento. En general, puede preverse un plazo máximo de cinco años a partir de la fecha de fabricación.
• El manual de instrucciones y los certificados CCE pueden descargarse en www.activegear.eu
•Você escolheu um fato de protecção Active Gear. Este produto cumpre com a Regulation (EU) 2016/425. A declaração de conformidade pode ser encontrada em nosso site (www.activegear.eu) nos dados do produto
• Esta fato de protecção foi certificada pelo organismo notificado (ver *).
• a marcaçao CE colocada neste produto significa que este está em conformidade com as exigéndas essenciais previstas pela
Europeia Regulation (EU) 2016/425 relativa aos equìpamentos de protecçáo individual: Conforto, solidez, seguranza, inocuidade.
• Cada fato de protecção é marcado: marca do modelo do logotipo, identificação do modelo, padrão de referência, símbolos de proteção, mês e ano de fabricação, tamanho. Os quadros seguintes apresentam uma explicação das marcações do
produto:
A
Fabricante
B
Referência do produto
C
Tamanho
D
Normas europeias de protecção do vestuário contra os produtos químicos
T
EN 14605:2005+A1:2009 Vestuário de protecção contra produtos químicos líquidos - Requisitos de desempenho para vestuário
estanque ao spray
E
EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 Vestuário de protecção para utilização contra partículas sólidas
F
EN 13034:2005+A1:2009 Vestuário de protecção para utilização contra salpicos
G
EN 14126:2003+AC:2004 Vestuário de protecção contra agentes infecciosos "Tipo" precedido da letra "B".
H
EN 1073-2:2002 Vestuário de protecção para utilização contra partículas sólidas contaminadas radioactivamente
I
EN 1149-5:2008 Vestuário de protecção contra cargas electrostáticas
J
As dimensões referem-se a medidas em cm de acordo com EN 13688:2013
K
Marcação CE
L
Manual de instruções
M
Apenas para uso único
N
Ano de fabrico
O
Endereço do fabricante
P
Pictograma de manutenção
Q
Produto inflamável
R
Endereço web do fabricante
• Este fato de protecção é composto por película de polipropileno + polietileno, 65 g/m2
• Recomenda-se o uso de roupas leves e arejadas para evitar ficar demasiado quente e suar.
• Este conjunto oferece proteção contra substâncias perigosas e contaminação. Protegem tanto o utilizador do fato-macaco como o produto. São utilizados para protecção contra partículas em suspensão no ar (tipo 5), bem como contra salpicos
limitados e névoa de pulverização de baixa intensidade (tipo 6), dependendo das circunstâncias e do grau de toxicidade e para os riscos de estanquidade às pulverizações de substâncias químicas, durante as actividades em que é necessária
uma barreira de permeação líquida total (tipo 4).
• Restrições de utilização: Nao utilizar fora do campo de utilização definido nas instruções adma indicadas. Em determinadas circunstâncias, trabalhar com determinados produtos químicos ou concentrações elevadas sob a forma de partículas
muito finas, névoas de pulverização intensiva e salpicos, exige a utilização de materiais com elevadas qualidades de barreira, quer no que se refere à resistência do material, quer ao manuseamento do fato. (Type 1, Type 2, Type 3)
•COSTURAS: As costuras costuradas não oferecem nenhuma barreira contra agentes infecciosos e a permeação de líquidos. Se forem necessárias juntas completas, deve escolher um fato que tenha cera adicional nas costuras, o que dá às
costuras a mesma impermeabilidade que o material do fato.
•A audição e a visão periférica podem ser prejudicadas ao usar o capuz.
• Este fato de protecção não contém substâncias conhecidas como sendo cancerígenas, nem tóxicas, nem susceptiveis de provocar alergias ás pessoas sensíveis.
• ANTI-ESTÀTICO : O equipamento antiestático só é eficaz com uma humidade relativa de pelo menos 25% e quando devidamente ligado à terra. Isto pode ser conseguido, por exemplo, através de calçado adequado, da utilização de cabos de
ligação à terra ou de revestimentos de solo adequados. A pessoa que usa o vestuário de protecção eletrostática dissipativa deve ser devidamente ligada à terra. A resistência entre a pessoa e a terra deve ser inferior a 108Ω A dissipação
electrostática pode ser afectada pela humidade relativa, possível desgaste, possível contaminação e envelhecimento do produto.
• O vestuário de protecção eletrostática dissipativa não deve ser aberto ou removido na presença de atmosferas inflamáveis ou explosivas ou durante o manuseamento de substâncias inflamáveis ou explosivas e não deve ser utilizados em
atmosferas enriquecidas com oxigénio
• Verifique o produto antes de qualquer utilização. Se for notado algum dano, o produto terá de ser substituído (zips defeituosos, costuras ou defeitos funcionais)
• É da exclusiva responsabilidade do utilizador avaliarse o conjunto seleccionado oferece uma protecção adequada à utilização pretendida, bem como decidir que equipamento deprotecção adicional (protecção respiratória, luvas, livros detrabalho,
etc.) deve ser combinado com o fato-macaco de protecção. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela utilização indevida.
• Mantenha as fato de protecção na sua embalagem original ao abrigo da luz, calor (local fresco e seco) e protegido da luz UV.
•Não ponha o fato em contacto directo com uma chama.
• Atenção: limpeza e uso não recomendado podem afetar os níveis de desempenho. O desempenho do vestuário de protecção pode ser afectado pelo desgaste, lavagem e possível contaminação
• Devido a muitos fatores (temperatura, umidade, etc.), não é possível definir a duração do armazenamento com certeza. Em geral, pode ser prevista uma duração máxima de cinco anos a partir da data de fabricação.
• As instruções e os certificados CCE podem ser transferidos em www.activegear.eu
• Vybrali jste si ochrannou ochranný oděv Active Gear. Tento výrobek odkazuje na směrnici Regulation (EU) 2016/425. Prohlášení o shodě lze nalézt na našich internetových stránkách (www.activegear.eu) v údaji o výrobku
• Tyto ochranný oděv byly certifikovány (viz *).
• Značení CE uvedené na tamto výrobku znamená, že vyhovuje základním požadavkům evropské směrnice Regulation (EU) 2016/425 o osobních ochranných pomůckách; Pohodlí, pevnost, bezpečnost, neškodnost.
• Každá ochranný oděv je označena značkou: značka modelového štítku, identifikace modelu, referenční standard, symboly ochrany, měsíc a rok výroby, velikost. Níže uvedené tabulky poskytují vysvětlení označení výrobku:
A
Výrobce
B
Odkaz na produkt
C
Velikost
D
Evropské normy pro oděvy chránící před chemickými látkami
T
EN 14605:2005+A1:2009 Ochranný oděv proti kapalným chemikáliím - Požadavky na provedení oděvu s postřikem
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Ochranné oděvy pro použití proti pevným částicím
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Ochranné oděvy určené k rozstříknutí
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Ochranný oděv proti infekčním činitelům "Typ" s předponou "B".
H
EN 1073-2: 2002 Ochranné oděvy pro použití proti radioaktivně kontaminovaným pevným částicím
I
EN 1149-5: 2008 Ochranné oděvy pro použití proti elektrostatickým nábojům
J
Rozměry se vztahují k měřením v cm podle EN 13688: 2013
K
Označení CE
L
Návod k použití
M
Pouze pro jedno použití
N
Rok manufaktury
O
Adresa výrobce
P
Piktogram údržby
Q
Hořlavý výrobek
R
Webová adresa výrobce
• Tento ochranný oděv se skládá z polypropylenu + polyethylenového filmu, 65 g / m2
• Doporučuje se nosit světlé a vzdušné oblečení, aby nedošlo k přílišnému zahřátí a pocení.
• Tato kombinéza chrání před nebezpečnými látkami a kontaminací. Chrání prádlo i oblečení. Používají se k ochraně proti vzdušným částicím (typ 5) a proti omezené postříkání a rozprašovací mlze s nízkou intenzitou (typ 6), v závislosti na
okolnostech a stupni toxicity a pro rizika postřiku chemických látek rozprašováním při činnostech, kde je nutná úplná propustnost kapaliny (typ 4).
• Meze použiti: Nepoužívejte k jiným účelům, než jak je uvedeno v návodu. Za určitých okolností může být při práci s určitými chemikáliemi nebo při vysokých koncentracích ve formě velmi jemných částic, intenzivní rozprašovací mlhoviny a postříkání
vyžadováno použití materiálů s vysokými bariérovými vlastnostmi buď s ohledem na odolnost materiálu nebo na manipulaci s oblekem. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ŠITÍ: šité švy nenabízejí bariérovou ochranu proti infekčním činidlům a pronikání kapalin. Pokud jsou potřebné kompletní těsnící švy, měli byste vybrat oblek, který má na švy dodatečný vosk, který dává švům stejnou nepropustnost jako materiál
obleku.
• Při nošení kapuce může dojít k poruchám sluchu a periferního vidění.
• Tato ochranný oděv neobsahuje žádné známé kancerogenní látky, jedovaté látky a ani látky, které by mohly citlivým osobám způsobit alergie.
• ANTISTATICKÁ: Antistatické zařízení je účinné pouze při relativní vlhkosti alespoň 25% a při řádném uzemnění. Toho lze dosáhnout například vhodnou obuví, použitím uzemňovacích kabelů nebo vhodných podlahových krytin. Osoba nesoucí
elektrostatický ochranný oděv musí být řádně uzemněna. Odpor mezi osobou a zemí musí být menší než 108Ω. Elektrostatické rozptylování může být ovlivněno relativní vlhkostí, možným opotřebením, možnou kontaminací a stárnutím produktu.
• Elektrostatický rozptylový ochranný oděv nesmí být otevřen nebo odstraněn za přítomnosti hořlavých nebo výbušných prostředí nebo při manipulaci s hořlavými nebo výbušnými látkami,
být používán v atmosféře obohacené kyslíkem
•Doporučujeme produkt před každým použitím zkontrolovat. V případě poškození produkt vyměňte. (vadné zipy, švy nebo funkční závady)
• Je na vlastní odpovědnost uživatele, aby posoudil, zda vybraný celok nabízí vhodnou ochranu pro zamýšlené použití, jakož i rozhodnout, které další ochranné prostředky (ochrana dýchacích cest, rukavice, pracovní knížky apod.) By měly být
kombinovány s ochrannými kombinézami. Výrobce neodpovídá za nesprávné použití.
•Skladujte ochranný oděv v originálním balení chránícím před světlem, teplem a vlhkostí a elektrickými zařízeními. (chladném a suchém místě) a chráněné před UV světlem.
•Nepokládejte oblek do přímého kontaktu s plamenem.
•Upozornění: čištění a nedoporučené použití mohou ovlivnit výkonnost. Výkon ochranného oděvu může být ovlivněn opotřebením, praní a možným znečištěním
• Vzhledem k četným faktorům (teplota, vlhkost atd.) Není možné s jistotou stanovit datum vypršení platnosti úložiště. Může se předpokládat maximálně pět let od data výroby.
•Návod k obsluze a certifikáty CCE jsou ke stažení na www.activegear.eu
• Ați optat pentru costum de protecție Active Gear. Acest produs se referă la Regulation (EU) 2016/425. Declarația de conformitate poate fi găsită pe site-ul nostru (www.activegear.eu) în datele produsului
•Această costum de protecție a fost certificată de (vezi*).
•Marcajul CE aplicat pe acest produs semnifică făptul că este conform cu exigenţele esenţiale prevăzute de directiva europeană Regulation (EU) 2016/425 cu privire la echipamentele de protecţie individuală: confort, soliditate,securitate, inocuitate.
• Fiecare costum de protecție este marcat: Modelul mărcii Logo, identificarea modelului, standardul de referință, simbolurile de protecție, luna și anul de fabricație, dimensiune. Tabelele de mai jos oferă o explicație a marcajelor produsului:
A
Producător
B
Referința produsului
C
mărimea
D
Standardele europene pentru îmbrăcămintea împotriva chimicalelor
T
EN 14605:2005+A1:2009 Îmbrăcăminte de protecție împotriva substanțelor chimice lichide - Cerințe de performanță pentru
îmbrăcăminte cu pulverizare
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Îmbrăcăminte de protecție împotriva particulelor solide
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Îmbrăcăminte de protecție împotriva stropilor
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Îmbrăcăminte de protecție împotriva agenților infecțioși "Tip" prefixată cu litera "B".
H
EN 1073-2: 2002 Îmbrăcăminte de protecție împotriva particulelor solide contaminate radioactiv
I
EN 1149-5: 2008 Îmbrăcăminte de protecție împotriva încărcărilor electrostatice
J
Dimensiunile se referă la măsurătorile în cm conform EN 13688: 2013
K
Marcajul CE
L
Manual de instructiuni
M
Pentru o singură utilizare
N
Anul fabricației
O
Adresa producătorului
P
Pictogramă de întreținere
Q
Produs inflamabil
R
Adresa web a producătorului
• Această costum de protecție este compusă din folie din polipropilenă + polietilenă, de 65 g / m2
• Se recomandă purtarea unei îmbrăcăminte ușoară și aerisită pentru a evita apariția prea fierbinte și transpirații.
• Acest pachet oferă protecția împotriva substanțelor periculoase și a contaminării. Ele protejează purtătorul de salopete, precum și produsul. Ele sunt utilizate pentru protecția împotriva particulelor de aer (tip 5), precum și împotriva stropilor limitate
și a pulverizării cu pulverizare cu intensitate scăzută (tip 6), în funcție de circumstanțele și gradul de toxicitate și pentru riscurile de etanșeitate a substanțelor chimice, în timpul activităților în care este necesară o barieră de permeabilitate completă
(tip 4).
• Limite de utilizare: Se va utiliza numai în limitele domeniul de utilizare definit în instrucţiunile de mai sus. În anumite condiții, lucrul cu anumite substanțe chimice sau concentrații ridicate sub formă de particule foarte fine, pulverizări intense de
pulverizare și pulverizare necesită utilizarea materialelor cu înaltă calitate a barierei fie în ceea ce privește rezistența materialului, fie manipularea costumului.(Type 1, Type 2, Type 3)
• CUSĂTURI: cusăturile cusute nu oferă protecție împotriva barierelor împotriva agenților infecțioși și permeabilitatea lichidelor. Dacă sunt necesare garnituri complete de cusătură, trebuie să selectați un costum care are ceară suplimentară pe
cusături, ceea ce conferă cusăturii aceeași impermeabilitate ca materialul costumului.
• Audierea și vederea periferică pot fi afectate atunci când purtați capota.
• Această costum de protecție nu conţine substanţe cunoscute a fi cancerigene, toxice sau susceptibile de a provoca alergii persoanelor sensibile.
• ANTISTATICĂ: Echipamentul antistatic este eficient numai cu o umiditate relativă de cel puțin 25% și când este bine împământată. Acest lucru se poate realiza prin intermediul încălțămintei corespunzătoare, de exemplu, utilizarea cablurilor de
împământare sau a acoperirilor adecvate de pardoseală. Persoana care poartă îmbrăcămintea de protecție disipativă electrostatică trebuie să fie împământată corespunzător. Rezistența dintre persoană și pământ trebuie să fie mai mică de 108Ω.
Disiparea electrostatică poate fi afectată de umiditatea relativă, posibila uzură, posibila contaminare și îmbătrânire a produsului.
• Îmbrăcămintea de protecție electrostatică disipată nu trebuie să fie deschisă sau îndepărtată în prezența unor atmosfere inflamabile sau explozive sau în timpul manipulării substanțelor inflamabile sau explozive șisă fie utilizate în atmosfere
îmbogățite cu oxigen
•Verificați produsul înainte de fiecare utilizare. Dacă se observă o deteriorare, produsul trebuie înlocuit. (zipuri defecte, cusături sau defecte funcționale).
• Este exclusiv responsabilitatea utilizatorului să evalueze dacă ansamblul selectat oferă o protecție adecvată pentru utilizarea dorită, precum și să decidă ce echipament suplimentar de protecție (protecție respiratorie, mănuși, cărți de lucru etc.) să
fie combinat cu salopeta de protecție. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru utilizarea necorespunzătoare.
•Păstrați costum de protecție în ambalaj original, ferit de lumină, de căldurăși de surse electrice. (uscat, răcoros) și protejate de lumina UV.
• Nu puneți costumul în contact direct cu o flacără.
•Atenție: curățarea și utilizarea nerecomandată pot afecta nivelurile de performanță. Performanța îmbrăcămintei de protecție poate fi afectată de uzură, spălare și posibila contaminare.
• Datorită mai multor factori (temperatură, umiditate etc.), nu este posibilă definirea duratei de păstrare cu certitudine. În general, poate fi prevăzută o durată maximă de cinci ani de la data fabricării.
•Prospectul și certificatele CCE se pot descărca de pe www.activegear.eu
No lavar
No usar lejia
No utilizer secadora
No planchar
No utilizer productos quimicos
Não lixívia
Não secar na máquina de secar
roupa
Não engomar
Não limpar a seco
Neumývejte
Nebělit
Nesušte v sušičce
Nežehlit
Nečistěte
Nu spăla
A nu se folosi înălbitor
Nu rulați uscat
Nu calcati
Nu curățați chimic
NL
PT
ES
PL
CS
TR
RO
SK

• Du har valgt en beskyttelsesdragt til Active Gear. Dette produkt vedrører forordning (EU) 2016/425. Overensstemmelseserklæringen findes på vores hjemmeside (www.activegear.eu) i produktets data
• Denne beskyttelsesdragt er blevet godkendt af (se *).
• CE mærkningen på dette produkt betyder, at det opfylder de vigligste krav i Regulation (EU) 2016/425 vedr, individuelt beskyttelsesudstyr: Komfort, holdbarhed, sikkerhed, uskadelighed.
• Hver beskyttelsesdragt er mærket: Logo modelmærke, modelidentifikation, referencestandard, beskyttelsessymboler, måned og produktionsår, størrelse. Tabellerne nedenfor giver en forklaring på produktmærkerne:
A
Fabrikant
B
Produkt reference
C
Størrelse
D
Europæiske standarder for tøj, der beskytter mod kemikalier
T
EN 14605:2005+A1:2009 Beskyttelsesbeklædning mod flydende kemikalier - Krav til udførelse af tøj med spraytæthed
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Beskyttelsesbeklædning til brug mod faste partikler
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Beskyttelsesbeklædning til brug mod stænk
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Beskyttelsesbeklædning mod smitsomme stoffer "Type" præficeret med bogstavet "B".
H
EN 1073-2: 2002 Beskyttelsesbeklædning til brug mod radioaktivt kontaminerede faste partikler
I
EN 1149-5: 2008 Beskyttelsesbeklædning til brug mod elektrostatiske ladninger
J
Dimensioner refererer til målinger i cm i henhold til EN 13688: 2013
K
CE-mærkning
L
Instruktionsmanual
M
Kun engangsbrug
N
Produktionsår
O
Fabrikantens adresse
P
Vedligeholdelse piktogram
Q
Brandfarligt produkt
R
Producentens webadresse
• Denne beskyttelsesdragt består af polypropylen + polyethylenfilm, 65 g / m2
• Det anbefales at bære lette og luftige tøj for at undgå at blive for varmt og sved
• Denne beskyttelsesdragt giver beskyttelse mod farlige stoffer og kontaminering. Kombinationen beskytter brugeren såvel som produktet. Det anvendes afhængigt af omstændighederne og graden af toksicitet som beskyttelse mod luftbårne partikler
(type 5) samt mod spild og begrænsede sprøjter med lav intensitet (type 6) og for risiko for spraytæthed af kemiske stoffer under aktiviteter, hvor der kræves en fuld væskeimpedansbarriere (type 4).
• Anvendelsesbegrænsninger: Bør ikke bruges på anden måde end defineret i ovenstående anvisninger. Under omstændighederne kræver arbejde med visse kemikalier eller høje koncentrationer i form af meget fine partikler, intensive sprøjtemåder
og stænk brug af materialer med høje barriere kvaliteter, enten med hensyn til materialets modstand eller håndklæde. (Type 1, Type 2, Type 3)
• SØMME: De syede sømme giver ingen barrierebeskyttelse mod infektionsmidler og væskens gennemtrængning. Hvis komplette sømforseglinger er nødvendige, skal du vælge en dragt, der har ekstra voks på sømme, hvilket giver sømmen den
samme uigennemtrængelighed som dragtmaterialet.
• Hørelse og perifert syn kan være nedsat, når du bruger hætten.
• Beskyttelsesdragt Indeholder ikke malerisier, der er kendt som kræftfremkaldende, giftige eller mulige allergifremkaldende hos følsomme personer.
• ANTISTATISKE : Det antistatiske udstyr er kun effektivt med en relativ fugtighed på mindst 25% og når den er korrekt jordet. Dette kan opnås gennem passende fodtøj, brug af jordforbindelser eller passende gulvbelægninger, for eksempel. Den
person, der bærer det elektrostatiske dissipative beskyttelsestøj, skalvære jordet korrekt. Modstanden mellem mennesket og jorden skalvære mindre end 108Ω. Den elektrostatiske dissipation kan påvirkes af den relative fugtighed, mulig slitage, mulig
forurening og aldring af produktet.
• Elektrostatiske dissipative beskyttelsesbeklædning må ikke være åben eller fjernet i nærværelse af brandfarlig eller eksplosiv atmosfære eller ved håndtering af brandfarlige eller eksplosive stoffer og må ikke anvendes i oxygenberiget atmosfærer
• Kontrollér produktet før brug. Hvis der findes skader, skal produktet udskiftes.(defekte lynlåse, sømme eller funktionsfejl)
•Det er brugerens eget ansvar at vurdere, om den valgte overordnede giver passende beskyttelse til den tilsigtede brug, samt at bestemme, hvilke supplerende beskyttelsesudstyr (åndedrætsværn, handsker, arbejdsbøger mv.) Skal kombineres med
de beskyttende overalls. Producenten påtager sig intet ansvar for ukorrekt anvendelse.
• Opbevar beskyttelsesdragt i originale emballagen beskyttet mod lys, varme og elektriske installationer. (et køligt og tørt sted) og beskyttet mod UV-lys.
• Sæt ikke dragen i direkte kontakt med en flamme.
• OBS: rengøring og ikke-anbefalet brug kan påvirke ydeevnen. Udførelsen af beskyttelsesbeklædning kan påvirkes af slitage, hvidvaskning og mulig forurening
• På grund af mange faktorer (temperatur, fugtighed osv.) Er det ikke muligt at definere varigheden af bevaring med sikkerhed. Generelt kan en maksimal periode på fem år fra fremstillingsdatoen overvejes
• Brugervejledning og EF-certifikater kan hentes på www.activegear.eu
• Du har valt en skyddsdräkt för Active Gear. Denna produkt avser Regulation (EU) 2016/425. Försäkran om överensstämmelse finns på vår hemsida (www.activegear.eu) i produktens data
• Den här skyddsdräkt har certifierats av det anmälda organet (se *).
• Märkningen CE anger överensstämmelse med huvudkraven i Regulation (EU) 2016/425 om personlig skyddsutrustning: bekvämlighet, tillförlitlighet, säkerhet, skydd.
• Varje skyddsdräkt är märkt: Logo Brand Modell, Modellidentifikation, Referensstandard, Skyddssymboler, Månad och Tillverkningsår, Storlek. Tabellerna nedan ger en förklaring till produktmarkeringarna:
A
Tillverkare
B
Produktreferens
C
Storlek
D
Europeiska standarder för kläder som skyddar mot kemikalier
T
EN 14605:2005+A1:2009 Skyddskläder mot flytande kemikalier - Prestandakrav för kläder med spraytäta
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Skyddskläder för användning mot fasta partiklar
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Skyddskläder för användning mot stänk
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Skyddskläder mot smittämnen "Typ" prefixad med bokstaven "B".
H
EN 1073-2: 2002 Skyddskläder för användning mot radioaktiva förorenade fasta partiklar
I
EN 1149-5: 2008 Skyddskläder för användning mot elektrostatiska laddningar
J
Mått hänvisar till mätningar i cm enligt EN 13688: 2013
K
CE-märkning
L
Instruktionsmanual
M
Endast en gång
N
Tillverkningsår
O
Tillverkarens adress
P
Underhållspiktogram
Q
Brandfarlig produkt
R
Tillverkarens webbadress
• Denna skyddsdräkt består av polypropen + polyetenfilm, 65 g / m2
• Det rekommenderas att bära lätta och luftiga kläder för att undvika att bli för het och svettas
• Denna skyddsdräkt skyddar mot farliga ämnen och förorening. De skyddar bäraren på överallerna såväl som produkten. Beroende på omständigheterna och toxicitetsnivån används de för att skydda mot luftburna partiklar (typ 5), såväl som
begränsade sprutor och lågintensitet (typ 6) sprutor och för risker för spraytäthet av kemiska ämnen under aktiviteter där en fullständig vätskepermeationsbarriär är nödvändig (typ 4).
• Gränser för användningen: Använd inte skoma på annat satt än som beskrivits ovan.Under omständigheter kräver arbete med vissa kemikalier eller höga koncentrationer iform av mycket fina partiklar, intensiva sprutmunstycken och stänk, användning
av material med höga barriärskvaliteter, antingen med hänsyn till materialets motstånd eller hantering av kostym. (Type 1, Type 2, Type 3)
• SÖMMAR: De sömda sömmarna erbjuder inget skydd mot infektionsmedel och permeation av vätskor. Om kompletta sömtätningar är nödvändiga bör du välja en kostym som har extra vax på sömmarna, vilket ger sömmen samma ogenomtränglighet
som kostymet.
• Hörsel och yttre syn kan vara försämrad när huven är påsatt.
• Skyddsdräkt innehåller inga ämnen som ar belagt cancerogena eller toxlska, eller som kan framkalla allergier hos känsliga personer.
• ANTISTATISKA: Den antistatiska utrustningen är endast effektiv med en relativ fuktighet på minst 25% och när den är korrekt jordad. Detta kan uppnås genom lämplig skor, användning av jordkablar eller lämpliga golvbeläggningar, till exempel. Den
som bär den elektrostatiska dissipativa skyddsdräkten ska vara jordad korrekt. Motståndet mellan personen ochjorden ska vara mindre än 108Ω. Den elektrostatiska dissipationen kan påverkas av relativ fuktighet, eventuellt slitage, eventuell förorening
och åldring av produkten.
• Elektrostatiska dissipativa skyddskläder ska inte vara öppna eller avlägsna i närvaro av brandfarlig eller explosiv atmosfär eller vid hantering av brandfarliga eller explosiva ämnen och får inte
användas i syreberikad atmosfär
• Kontrollera produkten före användning. Om skada upptäcks måste produkten bytas ut. (felaktiga blixtar, sömmar eller funktionsfel)
• Det är ensam ansvar för användaren att bedöma om den valda helheten erbjuder lämpligt skydd för den avsedda användningen samt att bestämma vilken ytterligare skyddsutrustning (andningsskydd, handskar, arbetsböcker etc.) ska kombineras
med skyddskläderna. Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig användning.
• Förvara skyddsdräkt i sin originalförpackning skyddade för ljus och värme.(en sval och torr plats) och skyddad mot UV-ljus.
• Lägg inte på dräkten i direkt kontakt med en flamma.
• Obs: rengöring och icke-rekommenderad användning kan påverka prestandanivåerna. Förslitningen av skyddskläder kan påverkas av slitage, tvättning och eventuell förorening
• På grund av många faktorer (temperatur, fuktighet etc.) är det inte möjligt att bestämma varaktigheten av gringe. I allmänhet kan en maximal varaktighet på fem år från tillverkningsdagen planeras.
• Instruktioner och EU-certifikat kan laddas ner från www.activegear.eu
•Du valgte et Active Gear beskyttelsesdrakt. Dette produktet er merket Regulation (EU) 2016/425. Konformitetserklæringen finner du på vår hjemmeside (www.activegear.eu) i dataene til produktet
• Denne beskyttelsesdrakt har blitt sertifisert av (se *).
• CE-merket på dette produktet betyr at det oppfyller de grunnleggende kravene i EU-forskriften (EU) 2016/425 om personlig verneutstyr: komfort, soliditet, sikkerhet, uskyldighet.
• Hver beskyttelsesdrakt er merket: Merkemodell for logo, modellidentifikasjon, referansestandard, beskyttelsessymboler, måned og år for produksjon, størrelse. Tabellene nedenfor gir en forklaring på produktmerkingene:
A
Produsent
B
Produkt referanse
C
Størrelse
D
Europeiske standarder for klær som beskytter mot kjemikalier
T
EN 14605:2005+A1:2009 Verneklær mot flytende kjemikalier - Ytelseskrav for klær med sprøytetett
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Verneklær for bruk mot faste partikler
F
En 13034: 2005 + A1: 2009 Verneklær for bruk mot sprut
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Verneklær mot smittsomme stoffer "Type" prefiks med bokstaven "B".
H
EN 1073-2: 2002 Verneklær for bruk mot radioaktive forurensede faste partikler
I
EN 1149-5: 2008 Verneklær for bruk mot elektrostatiske ladninger
J
Dimensjoner refererer til målinger i cm i henhold til EN 13688: 2013
K
CE-merking
L
Bruksanvisningen
M
Kun engangsbruk
N
Produksjons år
O
Produsentens adresse
P
Vedlikeholdspiktogram
Q
Brannfarlig produkt
R
Produsentens webadresse
• Denne beskyttelsesdrakt består av polypropylen + polyetylenfilm, 65 g / m2
• Det anbefales å bruke lyse og luftige klær for å unngå å bli for varmt og svette.
• Dette beskyttelsesdrakt gir beskyttelse mot farlige stoffer og forurensning. De beskytter brukeren av overalls så vel som produktet. De brukes til beskyttelse mot luftbårne partikler (type 5), samt mot begrenset sprut og sprøytetåke med lav intensitet
(type 6), avhengig av omstendighetene og graden av toksisitet og for risiko for sprøytetett av kjemiske stoffer under aktiviteter der det er nødvendig med en fullstendig permeasjonsbarriere (type 4).
• Bruk grenser: Bruk kun for de formålene som er beskrevet i de ovennevnte instruksjonene for bruk. Under omstendigheter krever det bruk av materialer med høye barrierekvaliteter ved bruk av visse kjemikalier eller høye konsentrasjoner i form av
meget fine partikler, intensive sprøytemåter og sprut, enten med hensyn til materialets motstand eller håndtering av drakten. (Type 1, Type 2, Type 3)
• SØMMER: De syede sømmer gir ingen barrierebeskyttelse mot infeksjonsmidler og permeering av væsker. Hvis det er nødvendig med komplett sømforsegling, bør du velge en dress som har ekstra voks på sømmen, noe som gir sømmerne samme
ugjennomtrengelighet som dressmaterialet.
• Hørsel og perifert syn kan være svekket når du bruker hetten.
• Disse dekslene inneholder ikke stoffer som er kjent for å være kreftfremkallende, giftige eller som kan forårsake allergi hos følsomme personer.
• ANTISTATISK: Antistatisk utstyr er kun effektivt med en relativ fuktighet på minst 25% og når den er riktig jordet. Dette kan oppnås ved hjelp av passende sko, bruk av jordkabel eller passende gulvbelegg, for eksempel. Personen som bærer de
elektrostatiske dissipative beskyttelsesklærne skal være jordet på riktig måte. Motstanden mellom mennesket og jorden skal være mindre enn 108 Ω. Den elektrostatiske dissipasjonen kan påvirkes av den relative fuktigheten, mulig slitasje, mulig
forurensning og aldring av produktet.
• Elektrostatiske dissipative beskyttelsestøy skal ikke være åpne eller fjernet i nærvær av brannfarlig eller eksplosiv atmosfære eller ved håndtering av brannfarlige eller eksplosive stoffer og skal ikke
brukes i oksygenberikte atmosfærer
• Kontroller produktet før hver bruk. Hvis det oppdages en feil, må produktet byttes ut. (feil gips, sømmer eller funksjonsfeil)
• Det er brukerens eget ansvar å vurdere om det valgte tilbudet gir egnet beskyttelse for den tilsiktede bruken, samt å bestemme hvilket tilleggsvernutstyr (åndedrettsvern, hansker, arbeidsbøker etc.) skal kombineres med de beskyttende overalls.
Produsenten påtar seg intet ansvar for feil bruk.
• Oppbevar dekselet i originalemballasjen vekk fra lys, varme (kjølig og tørr plass) og beskyttet mot UV-lys.
• Ikke legg drakten i direkte kontakt med en flamme.
• NB: Rengjøring og ikke-anbefalt bruk kan påvirke ytelsesnivåene. Ytelsen av verneklær kan påvirkes av slitasje, hvitvasking og mulig forurensning
• På grunn av mange faktorer (temperatur, fuktighet osv.), Kan lagringsutløpsdatoen ikke settes med sikkerhet. Maksimalt fem års varighet fra produksjonsdatoen kan antas.
• Instruksjoner og EEC-sertifikater tilgjengelig for nedlasting på www.activegear.eu
• Olet valinnut Active Gear suojapuku. Tämä tuote viittaa Regulation (EU) 2016/425. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy nettisivuiltamme (www.activegear.eu) tuotteen tiedoista
• Ilmoitetun laitoksen on hyväksynyt tämän suojapuku (katso *)
• CE-merkinnän kiinnittäminen näihin tuotteisiin tarkoittaa sitä, että ne ovat Regulation (EU) 2016/425 vaatimusten mukaisia, jotka koskevat turvallisuutta, mukavuutta ja kestävyyttä.
• Jokaisella suojapuku on merkintä: logomallimalli, mallin tunnistus, vertailustandardi, suojasymbolit, valmistuskuukausi ja -vuosi, koko. Alla olevat taulukot selittävät tuotemerkinnät:
.
A
Valmistaja
B
Tuotetiedot
C
Koko
D
Eurooppalaiset standardit kemikaaleja vastaan suojaaville vaatteille
T
EN 14605:2005+A1:2009 Suojavaatetus nestemäisiä kemikaaleja vastaan - Vaatimukset vaatteille, joissa on ruiskutuskestävä
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Suojavaatetus kiinteille hiukkasille
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Suojavaatetus roiskeita vastaan
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Suojavaatetus tarttuvia aineita vastaan "Tyyppi" etukäteen kirjaimella "B".
H
EN 1073-2: 2002 Suojavaatetus radioaktiivisten saastuneiden kiinteiden hiukkasten käyttöön
I
EN 1149-5: 2008 Suojavaatetus sähköstaattisia varauksia vastaan
J
Mitat viittaavat mittauksiin cm: ssä standardin EN 13688: 2013 mukaisesti
K
CE-merkintä
L
Käyttöopas
M
Vain kertakäyttö
N
Valmistusvuosi
O
Valmistajan osoite
P
Huoltokuvake
Q
Syttyvä tuote
R
Valmistajan web-osoite
• Tämä suojapuku koostuu polypropeenista + polyeteenikalvosta, 65 g / m2
• On suositeltavaa käyttää kevyitä ja ilmavia vaatteita välttääksesi liian kuumaa ja hikoilua.
• Tämä kansi suojaa vaarallisilta aineilta ja saastumiselta. Ne suojaavat sekä haalarit että tuotteen. Niitä käytetään suojaamaan ilmassa olevia hiukkasia (tyyppi 5) sekä rajoitettuja roiskeita ja pienen voimakkuuden omaavaa sumutussumua (tyyppi 6)
riippuen olosuhteista ja myrkyllisyydestä ja kemiallisten aineiden ruiskutuskestävyysriskien aikana sellaisten toimintojen aikana, joissa tarvitaan täydellinen nesteen läpäisyneste (tyyppi 4).
• Käyttörajoitukset: Alä käytä yllä annetuissa ohjeissa ilmoitettujen käyttöalueiden ulkopuolella. Sellaisissa olosuhteissa, joissa tiettyjen kemikaalien tai suurten pitoisuuksien käsittely erittäin hienojen hiukkasten, intensiivisten sumutussuihkujen ja
roiskeiden muodossa, on käytettävä materiaaleja, joilla on korkea este, joko materiaalin kestävyyden tai puvun käsittelyn suhteen. (Type 1, Type 2, Type 3)
•OMPELEET: The sewn seams offer no barrier protection against infective agents and the permeation of liquids. If complete seam seals are necessary, you should select a suit which has additional wax on the seams, which gives the seams the same
impermeability as the suit material.
•Hearing and peripheral vision may be impaired when wearing the hood.
• Näissä suojapuku ei ole käytetty syöpää aiheuttaviksi, myrkyllisiksi tai herkille henkilöille allergioita aiheuttaviksi tunnettuja aineita.
• ANTISTAATISET: Antistaattinen laite on tehokas vain suhteellisen kosteuden ollessa vähintään 25% ja oikein maadoitettuna. Tämä voidaan saavuttaa sopivilla jalkineilla, maadoituskaapeleilla tai sopivilla lattiapinnoitteilla. Henkilö, jolla on
sähköstaattinen hajoava suojavaatetus, on maadoitettava asianmukaisesti. Henkilön ja maan välinen vastus on pienempi kuin 108Ω. Sähköstaattista hajaantumista voivat vaikuttaa tuotteen suhteellinen kosteus, mahdollinen kuluminen, mahdollinen
kontaminaatio ja vanheneminen.
• Sähköstaattista hajoavaa suojavaatetusta ei saa avata tai poistaa, kun on olemassa palavia tai räjähdysherkkiä tiloja tai käsiteltäessä syttyviä tai räjähdysvaarallisia aineita. käytetään happipitoisissa tiloissa
•Tarkista tuote ennen käyttöä. Jos vahinkoja on havaittavissa, tuote on korvattava uudella. (vialliset vetoketjut, saumat tai toiminnalliset viat)
• Käyttäjän vastuulla on arvioida, tarjoako valittu kokonaisuus tarkoituksenmukaisen suojan suunniteltuun käyttötarkoitukseen ja päättää, mitkä lisäsuojaimet (hengityssuojaimet, käsineet, työkirjat jne.) On yhdistettävä suojavaatteisiin. Valmistaja ei ota
vastuuta virheellisestä käytöstä.
• Pidä kengät suojapuku pakkauksessaan, poissa valolta, (viileä ja kuiva paikka) suojattu UV-valolta.
• Älä aseta pukua suoraan kosketuksiin liekkien kanssa.
• Huomio: puhdistus ja ei-suositeltu käyttö voi vaikuttaa suorituskykyyn. Suojavaatteiden suorituskykyyn voi vaikuttaa kuluminen, pesu ja mahdollinen saastuminen.
• Monien tekijöiden vuoksi (lämpötila, kosteus jne.) Ei ole mahdollista määritellä varaston kestoa varmuudella. Yleensä voidaan harkita enintään viiden vuoden valmistuspäivää.
•Käyttöohje ja CE-sertifikaatit voi ladata sivuilta www.activegear.eu
Må ikke vaskes
Må ikke bleges
Ikke tørretumbles
Stryg ikke
Må ikke renses
Tvätta inte
Blek inte
Torktumla ej
Stryk inte
Inte kemtvättas
Ikke vask
Ikke blek
Ikke tørk i tørketrommel
Ikke stryk
Ikke tørk rent
Älä pese
Ei saa valkaista
Ei rumpukuivausta
Älä silitä
Älä kuivapuhdista
• Jūs pasirinkote "Active Gear" apsauginis kostiumas. Šis gaminys yra susijęs su Regulation (EU) 2016/425. Atitikties deklaraciją galite rasti mūsų tinklalapyje (www.activegear.eu) produkto duomenyse
• Šias apsauginis kostiumas patvirtino (žr. *).
• CE ženklas ant gaminio reiškia kad jis atitinka pagrindinius reikalavimus, numatytus Europos Regulation (EU) 2016/425 dėl asmeninės apsaugos priemonių: patogumo, tvirtumo, saugumo, nekenksmingumo.
• Kiekvienas apsauginis kostiumas yra paženklintas: modelio prekės ženklo logotipas, modelio identifikacija, standartinis standartas, apsaugos simboliai, pagaminimo mėnuo ir metai. Toliau pateiktose lentelėse pateikiamas produkto žymėjimo
paaiškinimas:
A
Gamintojas
B
Produkto nuoroda
C
Dydis
D
Europos cheminių medžiagų apsauginių drabužių standartai
T
EN 14605:2005+A1:2009 Apsauginė apranga nuo skystų cheminių medžiagų
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Apsauginė apranga, skirta naudoti nuo kietų dalelių
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Apsauginiai drabužiai, skirti naudoti nuo purslų
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Apsauginė apranga nuo infekcinių medžiagų "Tipas", pridedama raidėmis "B".
H
EN 1073-2: 2002 Apsauginė apranga, skirta naudoti nuo radioaktyviųjų užterštų kietųjų dalelių
I
EN 1149-5: 2008 Apsauginė apranga, skirta naudoti elektrostatiniams krūviams
J
Matmenys nurodo matavimus cm pagal EN 13688: 2013
K
CE ženklas
L
Instrukcijų vadovas
M
Tik vienkartiniam naudojimui
N
Pagaminimo metai
O
Gamintojo adresas
P
Techninės priežiūros piktograma
Q
Degus produktas
R
Gamintojo interneto adresas
• Šis apsauginis kostiumas sudarytas iš polipropileno + polietileno plėvelės, 65 g / m2
• Rekomenduojama dėvėti šviesius ir erdvius drabužius, kad išvengtumėte pernelyg karšto ir prakaitavimo.
• Šis dangtelis apsaugo nuo pavojingų medžiagų ir užteršimo. Jie apsaugo kombinezono naudotoją ir produktą. Jie naudojami apsaugoti nuo oro dalelių (5 tipas), taip pat nuo ribotų purslų ir purškimo miglos su mažu intensyvumu (6 tipas),
priklausomai nuo aplinkybių ir toksiškumo laipsnio ir dėl cheminių medžiagų purškimo pavojaus, kai reikia atlikti visą skysčio pralaidumo barjerą (4 tipas).
• Naudojimo apribojimai: Naudokite tik tiems tikslams, kurie aprašyti pirmiau nurodytose naudojimo instrukcijose. Esant tokioms aplinkybėms, dirbant su tam tikromis cheminėmis medžiagomis arba didelėmis koncentracijomis labai smulkių dalelių,
intensyvių purškalų ir purslų pavidalu, reikia naudoti medžiagas, turinčias didelių barjerų savybių, atsižvelgiant į medžiagos atsparumą arba tvarkant kostiumą. (Type 1, Type 2, Type 3)
• SIŪLĖ: Siuvamos siūlės apsaugo nuo užkrečiamųjų medžiagų ir skysčių pralaidumo. Jei reikalingos visos siūlės, reikia pasirinkti kostiumą, kuris turi papildomą vašką ant siūlių, o tai suteikia siūlėms tokį patį nepralaidumą kaip ir kostiumo medžiaga.
• Girdant gaubtą gali būti sutrikusi klausa ir periferinis regėjimas.
• Šios apsauginis kostiumas sudėtyje nėra medžiagų, kurioms būtų nustatyta savybė sukelti alergiją jautriems asmenims.
• ANTISTATINĖ: Antistatinė įranga veikia tik esant mažiausiai 25% santykiniam drėgnumui ir tinkamai įžemintam. Tai galima pasiekti naudojant tinkamas avalynes, naudoti įžeminimo kabelius arba tinkamas grindų dangas. Asmuo, dėvintis
elektrostatinį disipacinį apsauginį aprangą, turi būti tinkamai įžemintas. Atsparumas tarp asmens ir žemės turi būti mažesnis nei 108Ω. Elektrostatinį sklaidą gali paveikti santykinis drėgnumas, galimas nusidėvėjimas, galimas užteršimas ir produkto
senėjimas.
• Elektrostatiniai disipaciniai apsauginiai drabužiai neturi būti atidaryti ar išimti, kai yra degios ar sprogios atmosferos arba tvarkant degias ar sprogias medžiagas, ir naudoti deguonies prisotintoje aplinkoje.
•Prieš naudojimą, gaminį patikrinti. Pastebėjus kokių nors sugadinimų, gaminį pakeisti kitu. (sugedusios užtrauktukai, siūlės ar funkciniai defektai)
•It is the sole responsibility of the user to assess whether the selected overall offers suitable protection for the intended use as well as to decide which additional protective equipment (respiratory protection, gloves, work books etc.) should be
combined with the protective overalls. The manufacturer accepts no responsibility for improper use.
• Laikykite apsauginis kostiumas savo pakuotje, apsaugokite juos nuo šviesos, šilumos ir elektros prietaisų ir apsaugoti nuo UV šviesos.
• Nedėkite kostiumo tiesiogiai su liepsna.
• Pastaba: valymas ir nerekomenduojamas naudojimas gali turėti įtakos veikimo lygiams. Apsauginių drabužių veikimą gali paveikti nusidėvėjimas, plovimas ir galimas užteršimas.
• Dėl daugelio veiksnių (temperatūros, drėgmės ir kt.) Tikrai neįmanoma tiksliai apibrėžti laikymo trukmės. Paprastai galima numatyti maksimalią penkerių metų trukmę nuo pagaminimo datos.
•Informacinįlapelįir CCE sertifikatus atsisiųskite išwww.activegear.eu
• Jūs esat izvēlējies Active Gear drošības aizsargtērps. Šis produkts attiecas uz Regulation (EU) 2016/425. Atbilstības deklarāciju var atrast mūsu tīmekļa vietnē (www.activegear.eu) produkta datos
• Šo drosibas aizsargtērps sertificējis (skat. *).
• Marķējums CE uz šī izstrādājuma nozīmē ka tas atbilst galvenajām prasībām, kuras nosaka Eiropas Regulation (EU) 2016/425 attiecībā uz individuāliem aizsardzības līdzekļiem: komforts, izturība, drošība, nekaitīgums.
• Katra aizsargtērps zīme ir marķēta: logotipa modeļa zīmols, modeļa identifikācija, atsauces standarts, aizsardzības simboli, izgatavošanas mēnesis un gads, izmērs. Turpmāk redzamajās tabulās sniegts skaidrojums par produkta marķējumu:
A
Ražotājs
B
Produkta atsauce
C
Izmērs
D
Eiropas standarti apģērbu aizsardzībai pret ķimikālijām
T
EN 14605:2005+A1:2009 Aizsargapģērbs pret šķidrajām ķīmiskajām vielām - Veiktspējas prasības apģērbam ar smidzināmu
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Aizsargapģērbs lietošanai pret cietām daļiņām
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Aizsargapģērbs lietošanai pret šļakatām
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Aizsargapģērbs pret infekcijas ierosinātājiem "Tips" ar burtu "B".
H
EN 1073-2: 2002 Aizsargapģērbs lietošanai pret radioaktīvām piesārņotām cietām daļiņām
I
EN 1149-5: 2008 Aizsargapģērbs lietošanai pret elektrostatiskajiem lādiņiem
J
Izmēri attiecas uz mērījumiem cm pēc EN 13688: 2013
K
CE marķējums
L
Instrukcijas
M
Tikai vienreizējai lietošanai
N
Izgatavošanas gads
O
Ražotāja adrese
P
Apkopes piktogramma
Q
Uzliesmojošs produkts
R
Ražotāja tīmekļa adrese
• Šis aizsargtērps sastāv no polipropilēna + polietilēna plēves, 65 g / m2
• Lai izvairītos no pārāk karsta un svīšana, ieteicams valkāt vieglus un gaisīgus apģērbus.
• Šis pārklājums nodrošina aizsardzību pret bīstamām vielām un piesārņojumu. Tie aizsargā gan kombinezonu, gan izstrādājuma valkātāju. Tos izmanto aizsardzībai pret gaisā esošām daļiņām (5. tips), kā arī pret ierobežotām šļakatām un
smidzināšanas miglu ar zemu intensitāti (6. tips) atkarībā no apstākļiem un toksicitātes pakāpes un attiecībā uz ķīmisko vielu smidzināšanas risku, darbības laikā, kad ir nepieciešama pilnīga šķidruma caurlaidības barjera (4. tips).
• Izmantosanas robezas: Neizmantot ārpus iepriekš dotajā instrukcijā noteiktās pielietošanas sfēras. Apstākļos, strādājot ar noteiktām ķimikālijām vai augstu koncentrāciju ļoti smalku daļiņu veidā, intensīviem miglošanas miglājiem un šļakatām, ir
nepieciešams izmantot materiālus ar augstu barjeras īpašību vai nu attiecībā uz materiāla izturību, vai ar uzvalku. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ŠUVE: šūtās šuvēs nav barjeras aizsardzības pret inficējošiem līdzekļiem un šķidrumu caurlaidību. Ja ir nepieciešamas pilnīgas šuvju blīves, jāizvēlas tērps, kam vīlēm ir papildu vasks, kas dod šuvēm tādu pašu necaurlaidību kā uzvalka materiālam.
• Lietojot pārsegu, var būt traucēta dzirde un perifēra redze.
• Šie aizsargtērps nesatur vielas, kuras jutīgām personām var izsaukt alerģiju.
• ANTISTATISKIE: Antistatiskā iekārta ir efektīva tikai tad, ja relatīvais mitrums ir vismaz 25% un pienācīgi iezemēts. To var panākt, izmantojot piemērotus apavus, zemējuma kabeļu vai piemērotu grīdas segumu izmantošanu. Personai, kas valkā
elektrostatisko izkliedējošo aizsargapģērbu, jābūt pareizi iezemētai. Izturībai starp personu un zemi jābūt mazākam par 108Ω. Elektrostatisko izkliedi var ietekmēt relatīvais mitrums, iespējamais nodilums, iespējamais piesārņojums un produkta
novecošanās.
• Elektrostatisko izkliedējošo aizsargapģērbu nedrīkst atvērt vai noņemt, atrodoties uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas vides apstākļos, kā arī rīkojoties ar uzliesmojošām vai sprāgstošām vielām, un
izmanto skābekli bagātinātā vidē
•Pārbaudiet produktu pirms lietošanas. Ja ir ievērots jebkāds bojājums, produkts ir jānomaina. (bojāti rāvējslēdzēji, šuves vai funkcionālie defekti)
• Lietotājs ir pilnībā atbildīgs, lai novērtētu, vai izvēlētais kopums nodrošina piemērotu aizsardzību paredzētajam lietojumam, kā arī izlemt, kuri papildu aizsardzības līdzekļi (elpošanas aizsardzība, cimdi, darba grāmatas utt.) Ir jāapvieno ar
aizsargapvalku. Ražotājs neuzņemas atbildību par nepareizu lietošanu.
• Aizsargtērps jāglabā iepakojumā, jāsargā no gaismas, karstuma un elektriskajām ierīcēm. (vēsa un sausa vieta) aizsargā no UV gaismas.
• Nenovietojiet uzvalku tiešā saskarē ar liesmu.
•Uzmanību: tīrīšana un lietošana, kas nav ieteicama, var ietekmēt veiktspēju. Aizsargapģērba darbību var ietekmēt nodilums, mazgāšana un iespējamais piesārņojums
• Pateicoties daudziem faktoriem (temperatūrai, mitrumam uc), nav iespējams precīzi noteikt uzglabāšanas ilgumu. Parasti var paredzēt ne ilgāku par pieciem gadiem no izgatavošanas datuma.
•Instrukciju un EKK sertifikātus lejupielādēt www.activegear.eu
• Olete valinud Active Geari kaitsejalanõusid; See toode viitab Regulation (EU) 2016/425. Vastavusdeklaratsiooni leiate toote veebisaidilt (www.activegear.eu)
• See kaitsejalanõusid on sertifitseeritud (vt *).
• Toote CE märgistus näitab, et toode vastab isikukaitsevahendeid puudutava Regulation (EU) 2016/425 järgmistele põhinõuetele: mugavus, tugevus, turvalisus, ohutus, libedatel.
• Iga kaitsejalanõusid on märgistatud: logo marki mudel, mudeli identifitseerimine, võrdlusstandard, kaitse sümbolid, kuu ja aasta, suurus. Alltoodud tabelites selgitatakse toote märgistusi:
A
Tootja
B
Toote viide
C
Suurus
D
Euroopa standardid kemikaalide eest kaitsvate rõivaste kohta
T
EN 14605:2005+A1:2009 Kaitseriietus vedelate kemikaalide vastu
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Kaitseriietus tahkete osakeste vastu
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Kaitseriietus pritsmete vastu
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Kaitseriietus nakkusetekitajate vastu "Tüüp", millele on lisatud täht "B".
H
EN 1073-2: 2002 Kaitseriietus radioaktiivsete saastunud tahkete osakeste vastu
I
EN 1149-5: 2008 Kaitseriietus elektrostaatiliste laengute vastu
J
Mõõtmed viitavad mõõtmistele cm-des vastavalt standardile EN 13688: 2013
K
CE-märgis
L
Kasutusjuhend
M
Ainult ühekordseks kasutamiseks
N
Valmistamise aasta
O
Tootja aadress
P
Hooldus piktogramm
Q
Tuleohtlik toode
R
Tootja veebiaadress
• See kaitsejalanõusid koosneb polüpropüleen + polüetüleenkile, 65 g / m2
• Liiga kuuma ja higistamise vältimiseks on soovitatav kanda kerget ja õhukat riietust.
• See katte kaitseb ohtlike ainete ja saastumise eest. Nad kaitsevad nii kombinesooni kui ka toote kandjat. Neid kasutatakse kaitseks õhu kaudu levivate osakeste eest (tüüp 5), samuti väikese intensiivsusega pritsmete ja pihustatud udu eest (tüüp
6) sõltuvalt asjaoludest ja toksilisuse astmest ja keemiliste ainete pihustuskindla ohu korral toimingute ajal, kus on vajalik täielik vedeliku läbilaskvustõke (tüüp 4).
• Kasutuspiiranoup: Mitte kasutada väljaspool ülalloetletud kasutusvaldkondi. Tingimustes nõuab teatud kemikaalide töötlemine või kõrge kontsentratsiooniga väga peenosakeste, intensiivsete pihustuspihustite ja pritsmete kasutamine selliste
materjalide kasutamist, mis on kõrge barjäärikvaliteediga kas materjali vastupidavuse või ülikonna käsitsemise suhtes. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ÕMBLUS: Õmmeldud õmblused ei paku kaitset nakkusetekitajate ja vedelike läbilaskvuse eest. Kui on vaja täielikke õmblusplomme, tuleb valida õmblustele täiendav vaha, mis annab õmblustelesamasuguse mitteläbilaskvuse kui ülikonna materjal.
• Kapuutsi kandmisel võib kuulmis- ja perifeerset nägemist kahjustada.
• Need kaitsejalanõusid ei sisalda aineid, mis on teadaolevalt kantserogeensed, mürgised ega põhjusta tundlikel inimestel allergiat.
• ANTISTAATILlSED: Antistaatiline seade on efektiivne ainult suhtelise niiskusega vähemalt 25% ja korralikult maandatud. Seda on võimalik saavutada sobivate jalatsite, maanduskaablite või sobivate põrandakatete abil. Isik, kes kannab
elektrostaatilist hajutavat kaitseriietust, peab olema korralikult maandatud. Isiku ja maa vaheline takistus peab olema väiksem kui 108Ω. Elektrostaatilist hajutamist võivad mõjutada suhteline niiskus, võimalik kulumine, võimalik saastumine ja toote
vananemine.
• Elektrostaatilist hajutavat kaitseriietust ei tohi avada ega eemaldada tuleohtlike või plahvatusohtlike keskkondade juuresolekul või tuleohtlike või plahvatusohtlike ainete käitlemisel ning see ei tohi olla
kasutada hapnikuga rikastatud keskkonnas.
•Kontrollige toodet enne igat kasutuskorda. Kui märkate kahjustusi, tuleb toode välja vahetada. (vigased tõmblukud, õmblused või funktsionaalsed defektid)
• Kasutaja ainuvastutus on hinnata, kas valitud üldine kaitse tagab sobiva kaitse ettenähtud kasutusotstarbele ning otsustab, milliseid täiendavaid kaitsevahendeid (hingamisteede kaitsevahendid, kindad, tööraamatud jne) tuleks kombineerida
kaitsekattega. Tootja ei vastuta ebaõige kasutamise eest.
• Hoidke kaitsejalanõusid oma originaalpakendis eemal valguse, kuumuse (jahedas ja kuivas kohas), UV-valguse eest kaitstud.
• Ärge asetage ülikonda otseses kokkupuutes leegiga.
• Tähelepanu: puhastamine ja mittesoovitatav kasutamine võivad mõjutada jõudluse taset. Kaitseriietuse jõudlust võivad mõjutada kulumine, pesemine ja võimalik saastumine
• Arvukate tegurite (temperatuur, niiskus jne) tõttu ei saa ladustamisaja lõpptähtaega kindlalt seadistada. Võib eeldada maksimaalset viieaastast kestust alates valmistamise kuupäevast.
•EMÜ juhised ja sertifikaadid allalaadimiseks: www.activegear.eu
• Az Active Gear védőruha választotta. Ez a termék a Regulation (EU) 2016/425. A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a honlapunkon (www.activegear.eu) a termék adataiban
•Ezt a védőruha hitelesítette (lásd *).
•A terméken elhelyezett CE jelölés azt jelenti, hogy a az egyéni védőeszközökre Regulation (EU) 2016/425 európai irányelv lényeges követelményeinek eleget tesz: kényelem, tartósság, biztonság, ártalmatlanság.
• Minden védőruha megjelölése: Logo Márka Modell, Modellazonosító, Referencia Szabvány, Védelmi Szimbólumok, Gyártási hónap és év, Méret. Az alábbi táblázatok a termék jelöléseit magyarázzák:
A
Gyártó
B
Termék referencia
C
Méret
D
A vegyi anyagok elleni védelem európai szabványai
T
EN 14605:2005+A1:2009 Védőruházat folyékony vegyszerekkel szemben - Teljesítménykövetelmények a permetezéshez kötött
ruházathoz
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Védőruházat szilárd részecskék ellen
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Védőruházat fröccsenés ellen
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Védőruházat fertőző ágensek ellen "Típus" előtaggal a "B" betűvel.
H
EN 1073-2: 2002 Védőruházat radioaktív szennyezett szilárd részecskék ellen
I
EN 1149-5: 2008 Elektrosztatikus töltések elleni védőruházat
J
A méretek az EN 13688: 2013 szabvány szerinti méretekre vonatkoznak
K
CE-jelölés
L
Használati utasítás
M
Csak egyszer használatos
N
Gyártási év
O
A gyártó címe
P
Karbantartási piktogram
Q
Gyúlékony termék
R
A gyártó webcíme
• Ez a védőruha polipropilén + polietilén fólia, 65 g / m2
• A túl forró és izzadás elkerülése érdekében ajánlott könnyű és légies ruhát viselni.
• Ez a fedél védelmet nyújt a veszélyes anyagok és a szennyeződés ellen. Megvédik a munkadarabot és a terméket. A levegőben lévő részecskék (5-ös típus) elleni védelemre, valamint korlátozott fröccsenés és alacsony intenzitású (6. típus)
fröccsenés elleni védelemre használják, a körülményektől és a toxicitás mértékétől függően és a kémiai anyagok permetezhetőségének kockázatai során olyan tevékenységek során, amikor teljes folyadékáteresztő gát van szükség (4. típus).
• Használati korlátok: A megjelölt felhasználási területeken kívüli használat nem javasolt. Ilyen körülmények között bizonyos vegyi anyagok használata vagy nagy koncentrációjú, nagyon finom részecskék, intenzív permetkeverékek és fröccsenés
esetén olyan anyagok használata szükséges, amelyeknek nagy az akadálya, tekintve az anyag ellenállását vagy az öltöny kezelését. (Type 1, Type 2, Type 3)
• VARRATOK: A varrott varratok nem nyújtanak védelmet a fertőző ágensek és a folyadékok áthatolása ellen. Ha teljes varrási tömítésre van szükség, akkor válasszon egy olyan öltönyt, amely további varratokat tartalmaz a varratokon, ami a
varratoknak ugyanolyan átjárhatatlanságot biztosít, mint az öltöny anyag.
• A hallókészülék viselése esetén a hallás és a perifériás látás károsodhat.
• A védőruha nem tartalmaz olyan ismert összetevőt, mety rákkeltő vagy toxikus hatású tenne, vagy mely az arra érzékenyeknél allergiás tüneteket válthat ki.
• ANTIZTATIKUS: Az antisztatikus berendezés csak akkor működik, ha a relatív páratartalma legalább 25%, és megfelelően földelt. Ez a megfelelő lábbeli, földelő kábelek vagy megfelelő padlóburkolatok használatával érhető el. Az elektrosztatikus
disszipatív védőruházatot viselő személyt megfelelően földelni kell. A személy és a földközötti ellenállás kisebb, mint 108Ω. Az elektrosztatikus eloszlást befolyásolhatja a relatív páratartalom, a lehetséges kopás, a termék esetleges szennyeződése
és öregedése.
• Az elektrosztatikus disszipatív védőruházatot nem szabad kinyitni vagy eltávolítani, miközben gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok kezelése közben tartózkodik. oxigénnel dúsított
környezetben kell használni.
•Használat előtt vizsgálja meg a terméket, és ha bármilyen sérülést észlel rajta, cserélje le. (hibás cipzárak, varratok vagy funkcionális hibák)
•A felhasználó kizárólagos felelőssége annak megítélése, hogy a kiválasztott összesség megfelelő védelmet biztosít-e a rendeltetésszerű használathoz, és eldönti, hogy mely kiegészítő védőfelszereléseket (légzésvédelem, kesztyű, munkakönyvek
stb.) Kell kombinálni a védőruhával. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatért.
•A fedelet az eredeti csomagolásban tárolja távol a fénytől, hőtől (hűvös és száraz helyen) és védve az UV fénytől.
• Ne tegye a ruhát közvetlenül a lángra.
•Figyelem: a tisztítás és a nem javasolt használat hatással lehet a teljesítményszintre. A védőruházat teljesítményét befolyásolhatja a kopás, a mosás és a lehetséges szennyeződés.
• Számos tényező (hőmérséklet, páratartalom stb.) Miatt a cipő tárolásának időtartama biztosan nem határozható meg. Általában a gyártás időpontjától számított legfeljebb öt évig lehet előirányozni.
•A CCE-tájékoztató és -minősítés a következőweboldalra kerül feltöltésre: www.activegear.eu
Negalima plauti
Nebalinti
Negalima džiovinti
Negalima lyginti
Nevalyti cheminiu valymu
Nemazgājiet
Ne balināt
Neizžāvējiet
Nelietojiet gludināt
Neslaukiet tīru
Ärge peske
Mitte valgendada
Ei trummelkuivatust
Ärge triikige
Mitte puhastada
Ne mossa le
Ne használj fehérítőt
Ne szárítsa meg
Nem vasalható
Ne tisztítsa szárazon
LT
FI
LV
ET
DA
SV
NO
HU

• Odabrali ste sigurnosnu zaštitno odijelo Active Gear. Ovaj se proizvod odnosi na Regulation (EU) 2016/425. Izjava o sukladnosti nalazi se na našim web stranicama (www.activegear.eu) u podacima o proizvodu
• Ova sigurnosna zaštitno odijelo je ovjerena od strane (vidi *).
• Oznaka CE na ovom proizvodu znači za zadovoljava osnovne zahtjeve predviđene Regulation (EU) 2016/425 koja se odnosi na opremu za osobnu zaštitu na radu: Udobnost, solidnosl, sigurnost, neškodljivost.
• Svaka zaštitno odijelo je označena: Model marke robne marke, identifikacijski model, referentni standard, simboli zaštite, mjesec i godina proizvodnje, veličina. Tablice u nastavku daju objašnjenje oznaka proizvoda:
A
Proizvođač
B
Reference proizvoda
C
Veličina
D
Europski standardi za odjeću koja štiti od kemikalija
T
EN 14605:2005+A1:2009 Zaštitna odjeća protiv tekućih kemikalija - Izvedbeni zahtjevi za odjeću s nepropusnom sprejom
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Zaštitna odjeća za upotrebu protiv čvrstih čestica
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Zaštitna odjeća za zaštitu od prskanja
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Zaštitna odjeća protiv zaraznih agenata "Tip" s prefiksom "B".
H
EN 1073-2: 2002 Zaštitna odjeća za zaštitu od radioaktivno onečišćenih krutih čestica
I
EN 1149-5: 2008 Zaštitna odjeća za uporabu protiv elektrostatičkog naboja
J
Dimenzije se odnose na mjerenja u cm prema EN 13688: 2013
K
CE oznaka
L
Upute za uporabu
M
Samo za jednokratnu uporabu
N
Godina proizvodnje
O
Adresa proizvođača
P
Piktogram za održavanje
Q
Zapaljiv proizvod
R
Web adresa proizvođača
• Ovaj zaštitno odijelo sastoji se od polipropilena + polietilenske folije, 65 g / m2
• Preporuča se nositi laganu i prozračnu odjeću kako bi se izbjeglo pretjerano vruće i znojenje.
• Ovaj kombinezon nudi zaštitu od opasnih tvari i onečišćenja. Oni štite nositelja kombinezona kao i proizvoda. Upotrebljavaju se za zaštitu od čestica u zraku (tip 5), kao i protiv ograničenih prskanja i raspršene magle niskog intenziteta (tip 6), ovisno
o okolnostima i stupnju toksičnosti i za rizike prskanja kemijskih tvari, tijekom aktivnosti gdje je potrebna puna barijera propusnosti tekućine (tip 4).
• Ograničenja kod korištenja : Ne koristite izvan svog područja upotrebe definiranog u uputama. U okolnostima, rad s određenim kemikalijama ili visokim koncentracijama u obliku vrlo finih čestica, intenzivnih prskalica i prskanja, zahtijeva uporabu
materijala s visokim kvalitetama barijera bilo s obzirom na otpornost materijala ili rukovanje odijelom. (Type 1, Type 2, Type 3)
• POKLOPCI: Šiveni šavovi ne pružaju zaštitu od infektivnih agenasa i propuštanje tekućina. Ako je potrebno kompletno brtvljenje šava, treba odabrati odijelo s dodatnim voskom na šavovima, što šavovima daje istu nepropusnost kao i materijal odijela.
• Slušni i periferni vid mogu biti oštećeni kada nosite poklopac.
• Ovaj predmet ne sadrži tvari koje su poznate kao kancerogene, ili toksične, ili podložne izazivanju alergija kod osjetljivih osoba.
• ANTISTATIČKE: Antistatička oprema je učinkovita samo uz relativnu vlažnost od najmanje 25% i kada je ispravno uzemljena. To se može postići odgovarajućom obućom, npr. Uzemljenjem ili odgovarajućim podnim oblogama. Osoba koja nosi
elektrostatičku disipativnu zaštitnu odjeću mora biti propisno uzemljena. Otpor između osobe i zemlje mora biti manji od 108Ω. Na elektrostatičku disipaciju može utjecati relativna vlažnost, moguće trošenje, moguća kontaminacija i starenje proizvoda.
• Elektrostatička disipativna zaštitna odjeća ne smije biti otvorena ili uklonjena u prisutnosti zapaljive ili eksplozivne atmosfere ili pri rukovanju sa zapaljivim ili eksplozivnim tvarima i ne smije se
koristiti u atmosferama obogaćenim kisikom.
•Provjerite proizvod prije svake uporabe. Primijetite li bilo kakvo oštećenje, proizvod se mora zamijeniti. (neispravni zatvarači, šavovi ili funkcionalni defekti)
• Isključiva je odgovornost korisnika da procijeni da li odabrana opaska pruža odgovarajuću zaštitu za namjeravanu uporabu, kao i da odluči koju dodatnu zaštitnu opremu (zaštitu za disanje, rukavice, radne knjige itd.) Treba kombinirati s zaštitnim
kombinezonom. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za nepravilnu uporabu.
• Sigurnosne zaštitno odijelo čuvati u njihovom omotu zaštićene od svjetla, topline i električnih instalacija i zaštićen od UV svjetla.
• Ne stavljajte odijelo u izravan dodir s plamenom.
• Pažnja: čišćenje i nepoželjno korištenje mogu utjecati na performanse. Na djelovanje zaštitne odjeće može utjecati habanje, pranje i eventualno onečišćenje
• Zbog mnogih čimbenika (temperatura, vlažnost itd.), Nije moguće definirati trajanje skladišta sa sigurnošću. Općenito, može se predvidjeti maksimalno trajanje od pet godina od datuma proizvodnje.
•Obavijesti i certifikati CCE mogu se preuzeti na www.activegear.eu
• Изабрали сте заштитно одело Ацтиве Геар. Овај производ се односи на Уредбу (ЕУ) 2016/425. Изјава о усаглашености може се наћи на нашој веб страници (ввв.ацтивегеар.еу) у подацима о производу
• Ово одело је сертификовано од стране овлашћеног органа (види *)
• ЦЕ знак постављен на овај производ значи да је у складу са основним захтевима Европске уредбе (ЕУ) 2016/425 о личној заштитној опреми. Удобност, трајност, сигурност, нешкодљивост.
• Свако заштитно одијело је означено: Модел марке марке, ознака модела, референтни стандард, ознака заштите, мјесец и година производње, величина. Следеће табеле дају објашњење ознака производа:
A
Произвођач
B
Референце производа
C
Величина
D
Европски стандарди за одећу која штити од хемикалија
T
EN 14605:2005+A1:2009 Заштитна одећа против течних хемикалија - Захтеви за перформансе за одећу која је непропусна за
спреј
E
ЕН ИСО 13982-1: 2004 + А1: 2010 Заштитна одјећа за употребу против чврстих честица
F
EN 13034: 2005 + А1: 2009 Заштитна одјећа за заштиту од прскања
G
ЕН 14126: 2003 + АЦ: 2004 Заштитна одећа против инфективних агенаса "Тип" префикс са словом "Б".
H
ЕН 1073-2: 2002 Заштитна одећа за употребу против радиоактивно контаминираних чврстих честица
I
ЕН 1149-5: 2008 Заштитна одећа за употребу против електростатичког набоја
J
Димензије се односе на мере у цм према ЕН 13688: 2013
K
ЦЕ ознака
L
Упутства за употребу
M
Само за једнократну употребу
N
Година производње
O
Адреса произвођача
P
Пиктограм одржавања
Q
Запаљив производ
R
Веб адреса произвођача
• Ово заштитно одело направљено је од полипропилена + полиетиленске фолије, 65 г / м2
• Препоручује се да носите лагану и прозрачну одећу како се не би превише загрејала и знојила.
• Ово заштитно одело пружа заштиту од опасних материја и контаминације. Они штите носиоца комбинезона као и производа. У зависности од околности и нивоа токсичности, користе се за заштиту од честица у ваздуху (тип 5) и
ограничених прскања и спреја ниског интензитета (тип 6) и за ризике од прскања хемијских супстанци, током активности где је потребна пуна баријера пермеације течности (тип 4).
• Ограничења у употреби: Немојте користити изван опсега примене који је дефинисан у наставку. За руковање одређеним хемикалијама или високим концентрацијама у облику врло финих честица, интензивних спрејева и прскања може
бити потребно. употреба материјала са вишим квалитетом баријерних својстава, било у смислу отпорности материјала или обраде одела. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ШИВИЦЕ: Шивени шавови не пружају никакву препреку инфективним агенсима и продирању флуида. Ако је потребна комплетна непропусност шава, треба изабрати одело које такође има залепљене шавове, а шав ће имати исту
чврстоћу као и материјал одела
• Ношење капуљаче смањује видно поље и слух.
• Ово одело не садржи супстанце за које се зна да су убијајуће или отровне или које могу изазвати алергијске реакције на осетљиве особе.
• АНТИСТАТСКА: Антистатичка опрема је ефикасна само при релативној влажности од најмање 25% и када је правилно уземљена; одговарајућом обућом, употребом уземљивачких каблова или одговарајућих подних облога. Отпор
између особе и земље мора бити доведен на вриједност испод 108 Ω ношењем одговарајуће обуће. На електростатичко пражњење може утицати релативна влажност, могуће хабање, могућа контаминација и старење производа.
• Водљива заштитна одећа не сме се отварати или уклањати у близини запаљиве или експлозивне атмосфере или приликом руковања са запаљивим или експлозивним материјама
• Пре употребе проверите производ. Ако се пронађу недостаци, производ се мора заменити. (неисправни зипови, шавови или кварови)
• Искључива је одговорност корисника да провери да ли одабрани комбинезони пружају одговарајућу заштиту за предвиђену употребу и да одлуче која додатна заштитна опрема (респираторна заштита, рукавице, радне ципеле, итд.)
Треба да се комбинују са заштитном заштитом. Ако нисте сигурни, контактирајте свог добављача. Произвођач не преузима одговорност за неправилну употребу.
• Држите одело у оригиналном паковању заштићеном од светлости и топлоте (хладно и суво) и заштићено од УВ светлости.
• Не доводите у директан контакт са пламеном.
• Опрез: Чишћење и не препоручена употреба могу утицати на перформансе. Учинак заштитне одјеће може бити под утицајем хабања, рибања и могуће контаминације.
• Због бројних фактора (температура, влажност, итд.), Рок трајања складиштења се не може са сигурношћу утврдити.
• Приручник и ЦЦЕ сертификати за преузимање на www.activegear.eu
• Вие сте предпазен костюм за безопасност Active Gear. Този продукт се отнася за Директива Regulation (EU) 2016/425. Декларацията за съответствие може да бъде намерена на нашия уебсайт (www.activegear.eu) в данните за продукта
• Тази предпазен костюм е сертифицирана от нотифицирания орган (вж. *)
• Поставянето на маркировката "СЕ" върху тези продукти означава, че те отговарят на изискванията на Директива Regulation (EU) 2016/425 относно личните предпазни средства, отнасящи се до безопасността.
• Всяка предпазен костюм е маркирана: Модел на марката на логото, Идентификация на модела, Референтен стандарт, Защитни символи, Месец и Година на производство, Размер. Таблиците по-долу дават обяснение за маркировките
на продукта:
A
Производител
B
Позоваване на продукта
C
размер
D
Европейски стандарти за облекло, предпазващо от химикали
T
EN 14605:2005+A1:2009 Защитно облекло срещу течни химикали
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Защитно облекло за употреба срещу твърди частици
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Защитно облекло срещу пръски
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Защитно облекло срещу инфекциозни агенти "Type" с представка с буквата "B".
H
EN 1073-2: 2002 Защитно облекло за употреба срещу радиоактивно замърсени твърди частици
I
EN 1149-5: 2008 Защитно облекло за употреба срещу електростатични заряди
J
Размерите се отнасят до измервания в cm в съответствие с EN 13688: 2013
K
СЕ маркировка
L
Инструкция за употреба
M
Само за еднократна употреба
N
Година на производство
O
Адрес на производителя
P
Пиктограма за поддръжка
Q
Запалим продукт
R
Уеб адрес на производителя
• Този предпазен костюм е съставен от полипропилен + полиетиленов филм, 65 g / m2
• Препоръчително е да носите леки и проветриви дрехи, за да избегнете прегряване и изпотяване.
• Тази гащеризон предлага защита срещу опасни вещества и замърсяване. Те предпазват носещия работно облекло, както и продукта. Те се използват за защита срещу частици във въздуха (тип 5), както и срещу ограничени пръски и
мъгла с ниска интензивност (тип 6), в зависимост от обстоятелствата и степента на токсичност както и за рисковете от спрей на химически вещества по време на дейности, при които е необходима пълна бариера за пропускливост на
течност (тип 4).
• Ограничения за употреба: Да не се използва извън обхвата на употреба, определен в инструкциите по-горе. При обстоятелства, работещи с определени химикали или с високи концентрации под формата на много фини частици,
интензивни спрейове и пръски, се изисква използването на материали с високи бариерни качества или по отношение на устойчивостта на материала или обработката на костюма. (Type 1, Type 2, Type 3)
• МОРИ: Пришитите шевове не осигуряват бариерна защита срещу инфекциозни агенти и проникване на течности. Ако са необходими пълни уплътнения на шва, трябва да изберете костюм с допълнителен восък по шевовете, който
придава на шевовете същата непропускливост като материала на костюма.
• Слушането и периферното зрение могат да бъдат нарушени при носене на качулката.
• Тези предпазен костюмне съдържат вещества, за които е известно, че са канцерогенни, токсични или чувствителни към алергии към чувствителни лица.
• Статичен : Антистатичното оборудване е ефективно само при относителна влажност от поне 25% и когато е правилно заземена. Това може да се постигне чрез подходящи обувки, използване на заземителни кабели или подходящи
подови настилки, например. Лицето, което носи електростатично разсейващо защитно облекло, трябва да бъде правилно заземено. Съпротивлението между лицето и земята трябва да бъде по-малко от 108. Електростатичното
разсейване може да бъде повлияно от относителната влажност, възможното износване, възможно замърсяване и стареене на продукта.
• Електростатичното разсейващо защитно облекло не трябва да се отваря или отстранява, докато е налице запалима или експлозивна атмосфера или докато се работи със запалими или експлозивни вещества и не трябва да да се
използва в атмосфери, обогатени с кислород.
•Проверка на продукта преди употреба. В случай на повреда на продукта трябва да се смени. (дефектни ципове, шевове или функционални дефекти)
• Единствената отговорност на потребителя е да прецени дали избраната цялостна защита осигурява подходяща защита за предназначената употреба, както и да реши коя допълнителна защитна екипировка (респираторна защита,
ръкавици, работни книги и т.н.) трябва да се комбинира със защитния екип. Производителят не носи отговорност за неправилна употреба
• Съхранявайте предпазен костюм в оригиналната им опаковка, далеч от светлина, топлина (хладно и сухо място) and protected from UV light.
•Не поставяйте вдиректен контакт спламък.
• Внимание: почистването и употребата, която не се препоръчва, могат да повлияят на нивата на производителност. Работата на защитното облекло може да бъде засегната от износване, пране и възможно замърсяване
• Поради многобройни фактори (температура, влажност и др.), Срокът на годност за съхранение не може да бъде определен със сигурност. Може да се приеме максимален срок от пет години от датата на производство.
•Можете да изтеглите листовката исертификатите CCE от www.activegear.eu
Ne perite
Ne izbjeljivati
Ne sušiti u sušilici
Ne peglati
Ne čistiti kemijski
Не перите
Немојте избељивати
Не сушите
Немојте пеглати
Не чистити
Не мийте
Не се избелва
Не сушете
Не глади
Без химическо чистене
• Izbrali ste zaščitno obleko Active Gear. Ta izdelek se nanaša na Uredbo (EU) 2016/425. Izjavo o skladnosti lahko najdete na naši spletni strani (www.activegear.eu) v podatkih o izdelku
• To obleko je potrdil priglašeni organ (glej *)
• Oznaka CE, pritrjena na ta izdelek, pomeni, da je skladna z bistvenimi zahtevami evropske uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. Udobje, vzdržljivost, varnost, neškodljivost.
• Vsako zaščitno obleko je označeno: logotip modela znamke, oznaka modela, referenčni standard, oznaka zaščite, mesec in leto izdelave, velikost. Naslednje tabele podajajo razlago oznak izdelka:
A
Proizvajalec
B
Referenca izdelka
C
Velikost
D
Evropski standardi za oblačila, ki ščitijo pred kemikalijami
T
EN 14605:2005+A1:2009 Zaščitna obleka proti tekočim kemikalijam - Zahteve za delovanje oblačil s pršenjem
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Zaščitna obleka za trdne delce
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Zaščitna obleka za brizganje
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Zaščitna obleka proti povzročiteljem infekcij "Tip" predpono s črko "B".
H
EN 1073-2: 2002 Zaščitna obleka za uporabo proti radioaktivno kontaminiranim trdnim delcem
I
EN 1149-5: 2008 Zaščitna obleka za uporabo proti elektrostatičnim nabojem
J
Mere se nanašajo na meritve v cm v skladu z EN 13688: 2013
K
Oznaka CE
L
Navodila
M
Samo za enkratno uporabo
N
Leto izdelave
O
Naslov proizvajalca
P
Piktogram za vzdrževanje
Q
Vnetljiv proizvod
R
Spletni naslov proizvajalca
• Ta zaščitna obleka je izdelana iz polipropilena + polietilenske folije, 65 g / m2
• Priporočljivo je, da nosite lahka in zračna oblačila, da se ne preveč segreje in potiti.
• Ta zaščitna obleka zagotavlja zaščito pred nevarnimi snovmi in kontaminacijo. Ščitijo uporabnika kombinezona kot tudi izdelek. Glede na okoliščine in stopnjo toksičnosti se uporabljajo za zaščito pred delci v zraku (tip 5) in omejenimi brizgami in
razpršilom nizke intenzivnosti (tip 6) in za nevarnosti škropljenja kemičnih snovi med dejavnostmi, pri katerih je potrebna popolna pregrada za tekočinsko permeacijo (tip 4).
• Omejitve pri uporabi: Ne uporabljajte zunaj spodaj določenega področja uporabe. Ravnanje z nekaterimi kemikalijami ali visokimi koncentracijami v obliki zelo drobnih delcev, intenzivnih razpršil in brizg lahko zahteva. uporaba materialov z višjimi
kakovostnimi pregradnimi lastnostmi, bodisi v smislu odpornosti materiala ali obdelave obleke. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ŠIVI: Šivane šive ne povzročajo ovir za povzročitelje infekcij in prepustnosti tekočin. Če je potrebna popolna neprepustnost šiva, je treba izbrati obleko, ki ima tudi zalepljene šive, pri čemer ima šiv enako tesnost kot material obleke.
• Če nosite kapuco, se zmanjša vidno polje in sluh.
• Ta obleka ne vsebuje snovi, za katere je znano, da ubija ali je strupen ali da lahko povzroči alergijske reakcije na občutljive osebe.
• ANTISTATSKA: Antistatična oprema je učinkovita le pri relativni vlažnosti najmanj 25% in če je pravilno ozemljena; z ustrezno obutvijo, uporabo ozemljitvenih kablov ali ustreznih talnih oblog. Odpornost med osebo in zemljo je treba nositi s
primerno obutev na vrednost pod 108 Ω. Na elektrostatično razelektritev lahko vplivajo relativna vlažnost, možna obraba, morebitna kontaminacija in staranje izdelka.
• Prevodne zaščitne obleke ne smete odpirati ali odstranjevati v bližini vnetljivega ali eksplozivnega ozračja ali pri ravnanju z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi
• Pred uporabo preverite izdelek. Če najdete napake, morate izdelek zamenjati. (napačne zadrge, šivi ali okvare)
• Odgovornost uporabnika je, da preveri, ali izbrana obleka zagotavlja ustrezno zaščito za predvideno uporabo in se odloči, katero dodatno zaščitno opremo (zaščito dihal, rokavice, delovne čevlje itd.) Je treba kombinirati z zaščitno opremo. Če ste
v dvomih, se obrnite na svojega dobavitelja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za nepravilno uporabo.
• Ohišje naj bo v originalni embalaži, zaščiteno pred svetlobo in toploto (hladno in suho) ter zaščiteno pred UV svetlobo.
• Ne vnašajte v neposreden stik s plamenom.
• Pozor: čiščenje in neprimerna uporaba lahko vplivata na delovanje. Na delovanje zaščitnih oblačil lahko vplivajo obraba, čiščenje in morebitna kontaminacija.
• Zaradi številnih dejavnikov (temperatura, vlažnost itd.) Ni mogoče z gotovostjo določiti skladiščnega roka. Na splošno se lahko upošteva največ pet let od datuma proizvodnje.
• Priročnik in potrdila CCE za prenos na www.activegear.eu
• Вы выбрали защитный костюм обувь Active Gear. Этот продукт относится к Директиве Regulation (EU) 2016/425. Декларацию соответствия можно найти на нашем сайте (www.activegear.eu) в данных продукта
• Этот защитный костюм был сертифицирован (см. *).
• Прикрепление маркировки СЕ на изделиях соответствует требованиям Директивы Regulation (EU) 2016/425 об защитном оборудовании по безопасности, комфорту и прочности.
• Каждый защитный костюм отмечен: бренд логотипа, идентификация модели, эталонный стандарт, символы защиты, месяц и год изготовления, размер. В таблицах ниже даны пояснения к маркировке товара:
A
производитель
B
Ссылка на продукт
C
Размер
D
Европейские стандарты защиты одежды от химикатов
T
EN 14605:2005+A1:2009 Защитная одежда от жидких химикатов - Требования к рабочим характеристикам для одежды с
непроницаемостью для распыления
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Защитная одежда для защиты от твердых частиц.
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Защитная одежда от брызг
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Защитная одежда от инфекционных агентов «Тип» с префиксом «B».
H
EN 1073-2: 2002 Защитная одежда для использования против радиоактивно загрязненных твердых частиц
I
EN 1149-5: 2008 Защитная одежда для защиты от электростатических зарядов.
J
Размеры относятся к измерениям в см согласно EN 13688: 2013
K
Маркировка СЕ
L
Руководство пользователя
M
Только одноразовое использование
N
Год изготовления
O
Адрес производителя
P
Пиктограмма обслуживания
Q
Легковоспламеняющийся продукт
R
Веб-адрес производителя
• Этот защитный костюм состоит из полипропиленовой + полиэтиленовой пленки, 65 г / м2
• Рекомендуется носить легкую и воздушную одежду, чтобы не перегреться и не вспотеть.
•Этот комбинезон обеспечивает защиту от опасных веществ и загрязнения. Они защищают владельца комбинезона, а также изделия. Они используются для защиты от частиц в воздухе (тип 5), а также от ограниченных брызг и
распыленного тумана с низкой интенсивностью (тип 6), в зависимости от обстоятельств и степени токсичности и для предотвращения риска герметичности химических веществ при распылении, во время работ, где необходим полный
барьер проникновения жидкости (тип 4).
• Ограничения на использование: Не используйте за пределами области использования, указанной в приведенных выше инструкциях. , При определенных обстоятельствах работа с определенными химическими веществами или с
высокими концентрациями в виде очень мелких частиц, интенсивного распыления туманов и брызг требует использования материалов с высокими барьерными качествами либо в отношении сопротивления материала, либо в
отношении обращения с костюмом. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ШВЫ: сшитые швы не обеспечивают барьерной защиты от инфекционных агентов и проникновения жидкостей. Если необходимы полные шовные уплотнения, вам следует выбрать костюм с дополнительным воском на швах,
который придает швам такую же непроницаемость, что и материал костюма.
• При ношении капюшона может ухудшаться слух и периферическое зрение.
• Эти защитный костюм не содержат веществ, которые, как известно, являются канцерогенными, токсичными или восприимчивыми к аллергии к чувствительным лицам.
• АНТИСТАТИЧЕСКИЕ : Антистатическое оборудование эффективно только при относительной влажности не менее 25% и при правильном заземлении. Этого можно достичь, например, с помощью соответствующей обуви,
использования заземляющих кабелей или соответствующих напольных покрытий. Лицо, носящее электростатическую рассеивающую защитную одежду, должно быть правильно заземлено. Сопротивление между человеком и землей
должно быть не более 108Ом. На рассеивание электростатического заряда могут влиять относительная влажность, возможный износ, возможное загрязнение и старение продукта.
• Электростатическая рассеивающая защитная одежда не должна открываться или сниматься в присутствии легковоспламеняющихся или взрывоопасных сред или при работе с легковоспламеняющимися или взрывоопасными
веществами и не должна использоваться в обогащенной кислородом атмосфере.
• Проверяйте продукт перед любым использованием. Если замечено какое-либо повреждение, продукт должен быть заменен. , (неисправные молнии, швы или функциональные дефекты)
• Пользователь несет единоличную ответственность за оценку того, обеспечивает ли выбранный комбинезон подходящую защиту для предполагаемого использования, а также за решение, какие дополнительные защитные средства
(средства защиты органов дыхания, перчатки, рабочие тетради и т. Д.) Следует сочетать с защитным комбинезоном. Производитель не несет ответственности за неправильное использование.
• Держите защитный костюм в оригинальной упаковке, вдали от света, тепла (в сухом и прохладном месте) и защищен от ультрафиолета.
• Не подвергайте костюм прямому контакту с пламенем.
• Внимание: чистка и не рекомендуемое использование могут повлиять на уровень производительности. На производительность защитной одежды могут повлиять износ, стирка и возможное загрязнение
• Из-за множества факторов (температура, влажность и т. Д.) Срок годности при хранении не может быть точно установлен. Максимальная пятилетняя продолжительность с даты изготовления может быть принята.
• Инструкцию и сертификаты качества ЕС можно скачать с сайта www.activegear.eu
• Ви вибрали захисний костюм взуття Active Gear. Цей продукт відноситься до Директиви Regulation (EU) 2016/425. Декларацію відповідності можна знайти на нашому веб-сайті (www.activegear.eu) в даних продукту
• Цей захисний костюм був сертифікований (див. *).
• Приєднання маркування СЕ на виробах відповідає вимогам Директиви Regulation (EU) 2016/425 про захисному обладнанні з безпеки, комфорту та міцності.
• Кожен захисний костюм відзначений: бренд логотипу, ідентифікація моделі, еталонний стандарт, символи захисту, місяць і рік виготовлення, розмір. У таблицях нижче наведені пояснення до маркування товару:
A
виробник
B
Посилання на продукт
C
Розмір
D
Європейські стандарти захисту одягу від хімікатів
T
EN 14605:2005+A1:2009 Захисний одяг від рідких хімічних речовин - Вимоги до одягу з герметичним розпиленням
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Одяг захисний стійкий проти захисту від твердих частинок.
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Одяг захисний для від бризок
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Одяг захисний для від інфекційних агентів «Тип» зпрефіксом «B».
H
EN 1073-2: 2002 Одяг захисний стійкий проти використання проти радіоактивно забруднених твердих частинок
I
EN 1149-5: 2008 Одяг захисний стійкий проти захисту від електростатичних зарядів.
J
Розміри відносяться до вимірювань в см згідно EN 13688 діє до: 2013
K
маркування СЕ
L
Інструкція користувача
M
Тільки одноразове використання
N
Рік виготовлення
O
Адреса виробника
P
піктограма обслуговування
Q
легкозаймистий продукт
R
Веб-адреса виробника
• Цей захисний костюм складається з поліпропіленової + поліетиленової плівки, 65 г / м2
• Рекомендується носити легку і повітряну одяг, щоб не перегрітися і не спітніти.
• Цей комбінезон забезпечує захист від небезпечних речовин і забруднення. Вони захищають власника комбінезона, а також вироби. Вони використовуються для захисту від частинок в повітрі (тип 5), а також від обмежених бризок і
розпорошеного туману з низькою інтенсивністю (тип 6), в залежності від обставин і ступеня токсичності і для ризиків герметичності хімічних речовин під час діяльності, коли необхідний повний бар'єр проникнення рідини (тип 4).
• Обмеження на використання: Не використовуйте за межами області використання, зазначеної в наведених вище інструкціях. , При певних обставинах робота з певними хімічними речовинами або з високими концентраціями в
вигляді дуже дрібних частинок, інтенсивного розпилення туманів і бризок вимагає використання матеріалів з високими бар'єрними якостями або стосовно опору матеріалу, або стосовно поводження з костюмом. (Type 1, Type 2 & 3)
• шви: зшиті шви не забезпечують бар'єрної захисту від інфекційних агентів і проникнення рідин. Якщо необхідні повні шовні ущільнення, вам слід вибрати костюм з додатковим воском на швах, який надає швах таку ж непроникність,
що і матеріал костюма.
• При носінні капюшона може погіршуватися слух і периферичний зір.
• Ці захисний костюм не містять речовин, які, як відомо, є канцерогенними, токсичними або сприйнятливими до алергії до чутливих особам.
• антистатичні: Антистатичне обладнання ефективно тільки при відносній вологості не менше 25% і при правильному заземленні. Цього можна досягти, наприклад, за допомогою відповідної взуття, використання заземлюючих
кабелів або відповідних підлогових покриттів. Особа, що носить електростатичну розсіюють захисний одяг, повинно бути правильно заземлений. Опір між людиною і землею має бути не більше 108 Ом. На розсіювання
електростатичного заряду можуть впливати відносна вологість, можливий знос, можливе забруднення і старіння продукту.
• Електростатична рассеивающая захисний одяг не повинна відкриватися або зніматися в присутності легкозаймистих або вибухонебезпечних середовищ або при роботі з легкозаймистими або вибухонебезпечними речовинами і не
повинна використовуватися в збагаченої киснем атмосфері.
• Перевіряйте продукт перед будь-яким використанням. Якщо помічено якесь ушкодження, продукт повинен бути замінений. , (Несправні блискавки, шви або функціональні дефекти)
• Користувач несе одноосібну відповідальність за оцінку того, чи забезпечує обраний комбінезон відповідну захист для передбачуваного використання, а також за рішення, які додаткові захисні засоби (засоби захисту органів
дихання, рукавички, робочі зошити і т. Д.) Слід поєднувати з захисним комбінезоном. Виробник не несе відповідальності за неправильне використання.
• Тримайте взуття в оригінальній упаковці, далеко від світла, тепла (в сухому і прохолодному місці) і захищений від ультрафіолету.
• Не піддавайте костюм прямому контакту з полум'ям.
• Увага: чистка і не рекомендований використання можуть вплинути на рівень продуктивності. На продуктивність захисного одягу можуть вплинути знос, прання і можливе забруднення
• Через безліч факторів (температура, вологість і т. Д.) Термін придатності при зберіганні не може бути точно встановлений. Максимальна п'ятирічна тривалість з дати виготовлення може бути прийнята.
• Інструкцію і сертифікати якості ЄС можна скачати з сайту www.activegear.eu.
Ne umivajte
Ne uporabljajte belila
Ne sušite
Ne likati
Ne kemično čistiti
Не мой
Не отбеливать
Не сушить в стиральной машине
Не гладить
Не подвергать химической чистке
Чи не мій
Не відбілювати
Не сушити в пральній машині
Не прасувати
Чи не піддавати хімічній чистці
• Έχετε επιλέξει ένα προστατευτική ενδυμασία ασφαλείας Active Gear. Το προϊόν αυτό αναφέρεται στην Οδηγία Regulation (EU) 2016/425. Η δήλωση συμμόρφωσης μπορεί να βρεθεί στην ιστοσελίδα μας (www.activegear.eu) στα δεδομένα του
προϊόντος
• Αυτό το παπούτσι προστατευτική ενδυμασία έχει πιστοποιηθεί από τον κοινοποιημένο οργανισμό (βλ. *)
• Η τοποθέτηση της σήμανσης CE σε αυτά τα προϊόντα σημαίνει ότι συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της οδηγίας Regulation (EU) 2016/425 σχετικά με τον εξοπλισμό ατομικής προστασίας που αφορούν την ασφάλεια.
•Κάθε προστατευτική ενδυμασία σημειώνεται: Μοντέλο μάρκας λογότυπου, Μοντέλο αναγνώρισης, Πρότυπο αναφοράς, Σύμβολα προστασίας, Μήνας και έτος κατασκευής, Μέγεθος. Οι πίνακες που ακολουθούν παρέχουν μια εξήγηση των
σημάνσεων του προϊόντος:
A
Κατασκευαστής
B
Αναφορά προϊόντος
C
Μέγεθος
D
Ευρωπαϊκά πρότυπα για τα είδη ένδυσης που προστατεύουν από χημικά
T
EN 14605:2005+A1:2009 Προστατευτική ενδυμασία ενάντια σε υγρές χημικές ουσίες - Απαιτήσεις απόδοσης για ενδύματα με σπρέι
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010 Προστατευτική ενδυμασία για χρήση σε στερεά σωματίδια
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009 Προστατευτική ενδυμασία για χρήση κατά των πιτσιλιών
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 Προστατευτική ενδυμασία έναντι λοιμωδών παραγόντων "Τύπος" με το γράμμα "B".
H
EN 1073-2: 2002 Προστατευτική ενδυμασία για χρήση σε ραδιενεργά μολυσμένα στερεά σωματίδια
I
EN 1149-5: 2008 Προστατευτική ενδυμασία για χρήση ενάντια στα ηλεκτροστατικά φορτία
J
Οι διαστάσεις αναφέρονται σε μετρήσεις σε cm σύμφωνα με το πρότυπο EN 13688: 2013
K
Σήμανση CE
L
Εγχειρίδιο οδηγιών
M
Μόνο για μία χρήση
N
Ετος κατασκευής
O
Διεύθυνση κατασκευαστή
P
Εικονόγραμμα συντήρησης
Q
Εύφλεκτο προϊόν
R
Διεύθυνση ιστού του κατασκευαστή
• Αυτό προστατευτική ενδυμασία αποτελείται από φιλμ πολυπροπυλενίου + πολυαιθυλενίου, 65 g / m2
• Συνιστάται να φοράτε ελαφρύ και ευάερο ρουχισμό για να αποφύγετε την υπερβολική ζέστη και την εφίδρωση.
• Αυτό το κάλυμμα προσφέρει προστασία από επικίνδυνες ουσίες και μόλυνση. Προστατεύουν τον φορέα της φόρμας καθώς και το προϊόν. Χρησιμοποιούνται για την προστασία από τα αερομεταφερόμενα σωματίδια (τύπος 5), καθώς και με
περιορισμένες πιτσιλιές και ομίχλη ψεκασμού χαμηλής έντασης (τύπος 6), ανάλογα με τις περιστάσεις και το βαθμό τοξικότητας και για τους κινδύνους από τη στεγανότητα των χημικών ουσιών με ψεκασμό, κατά τις δραστηριότητες όπου
απαιτείται πλήρης φραγή διαπερατότητας υγρών (τύπος 4).
• Περιορισμοί χρήσης: Μη χρησιμοποιείτε εκτός του πεδίου χρήσης που ορίζεται στις παραπάνω οδηγίες. . Υπό συνθήκες, η εργασία με συγκεκριμένα χημικά ή υψηλές συγκεντρώσεις με τη μορφή πολύ λεπτών σωματιδίων, έντονες ατμόσφαιρες
ψεκασμού και πιτσιλιές, απαιτεί τη χρήση υλικών με υψηλές ιδιότητες φραγμού είτε σε σχέση με την αντίσταση του υλικού είτε με το χειρισμό του κοστούμιου. (Type 1, Type 2, Type 3)
• ΚΟΜΜΑΤΑ: Οι ραμμένες ραφές δεν προσφέρουν προστασία έναντι των μολυσματικών παραγόντων και της διείσδυσης υγρών. Εάν χρειάζονται πλήρεις σφραγίδες ραφής, θα πρέπει να επιλέξετε ένα κοστούμι το οποίο έχει πρόσθετο κερί στις
ραφές, πράγμα που δίνει στις ραφές την ίδια αδιαπέραστη με το υλικό κοστούμι.
• Το άκουσμα και η περιφερειακή όραση μπορεί να επηρεαστούν όταν φοράτε κουκούλα.
• Αυτά προστατευτική ενδυμασία δεν περιέχουν ουσίες που είναι γνωστές ως καρκινογόνες, τοξικές ή ευαίσθητες σε αλλεργίες σε ευαίσθητα άτομα.
• ΣΤΑΤΙΚΗ : Ο αντιστατικός εξοπλισμός λειτουργεί μόνο με σχετική υγρασία τουλάχιστον 25% και όταν είναι σωστά γειωμένη. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με τα κατάλληλα υποδήματα, τη χρήση καλωδίων γείωσης ή κατάλληλων επενδύσεων
δαπέδων, για παράδειγμα. Το άτομο που φορά ηλεκτροστατική προστατευτική ενδυμασία πρέπει να είναι κατάλληλα γειωμένο. Η αντίσταση μεταξύ του ατόμου και της γης πρέπει να είναι μικρότερη από 108 Ω. Η ηλεκτροστατική διασπορά
μπορεί να επηρεαστεί από τη σχετική υγρασία, την πιθανή φθορά, την πιθανή μόλυνση και τη γήρανση του προϊόντος.
• Τα ηλεκτροστατικά προστατευτικά ρούχα δεν πρέπει να ανοίγουν ή να αφαιρούνται όταν υπάρχουν εύφλεκτες ή εκρηκτικές ατμόσφαιρες ή όταν διακινούν εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες
εμπλουτισμένες με οξυγόνο
• Ελέγξτε το προϊόν πριν από κάθε χρήση. Εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ζημιά, το προϊόν πρέπει να αντικατασταθεί. (ελαττωματικά φερμουάρ, ραφές ή λειτουργικά ελαττώματα)
• Είναι αποκλειστική ευθύνη του χρήστη να εκτιμήσει αν η επιλεγμένη συνολική προσφορά προσφέρει κατάλληλη προστασία για την προβλεπόμενη χρήση καθώς και να αποφασίσει ποιος πρόσθετος προστατευτικός εξοπλισμός (αναπνευστική
προστασία, γάντια, βιβλία εργασίας κλπ.) Θα πρέπει να συνδυαστεί με τις προστατευτικές φόρμες. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ακατάλληλη χρήση.
• Φυλάσσετε προστατευτική ενδυμασία στην αρχική τους συσκευασία, μακριά από το φως, τη θερμότητα (δροσερό και στεγνό μέρος) και προστατεύεται από το υπεριώδες φως.
• Μην βάζετε το κοστούμι σε άμεση επαφή με φλόγα.
• Προσοχή: ο καθαρισμός και η μη συνιστώμενη χρήση ενδέχεται να επηρεάσουν τα επίπεδα απόδοσης. Η απόδοση προστατευτικού ρουχισμού μπορεί να επηρεαστεί από φθορά, ξεπλύματα και ενδεχόμενη μόλυνση
• Λόγω πολλών παραγόντων (θερμοκρασία, υγρασία κλπ.), Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί με βεβαιότητα η διάρκεια αποθήκευσης των. Γενικά, μπορεί να προβλεφθεί μέγιστη διάρκεια πέντε ετών από την ημερομηνία κατασκευής.
• Το κείμενο της δήλωσης και τα πιστοποιητικά ΕΟΚ είναι διαθέσιμα για λήψη από τη διαδικτυακή τοποθεσία www.activegear.eu
Μην πλένετε
Μην λευκάνετε
Μην το στεγνώσετε
Μη σιδερώνετε
Να μην στεγνωκαθαριστεί
(www.activegear.eu) Active Gear. Regulation (EU) 2016/425.
• Coverall .
• CE (EU) 2016/425 .
• :
A
B
C
D
T
EN 14605:2005+A1:2009 لم
E
EN ISO 13982-1: 2004 + A1: 2010
F
EN 13034: 2005 + A1: 2009
G
EN 14126: 2003 + AC: 2004 "B".
H
1073-2 :2002
I
EN 1149-5: 2008
J
EN 13688: 2013
K
CE
L
M
N
O
P
Q
R
• 652
• .
•56
4..
•
.
•SEAMS: .
• .
• .
•ANTISTATIC: 25
108 Ω. .
•
•
•
.
•.
•.
•
. www.activegear.eu
RU
AR
EL
HR
SR
SL
UK
BG
This manual suits for next models
5