Active 2.6 L User manual

MOD. 2.6 - L / B / EVOLUTION
MOD. 3.0 - L / B
MOD. 3.4 - EVOLUTION / VIPER
MANUALE D’ISTRUZIONE
MANUEL D’INSTRUCTION
F
IGB OWNER’S MANUAL
DGEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PMANUAL DE INSTRUÇ ES
E
NL INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKSANVISNING
S
NAVODILO ZA UPORABO
SLO RUS

FIG . 2 FIG . 3 FIG . 4
FIG . 5 FIG . 6 FIG . 7
FIG . 8 FIG . 9 FIG . 10
FIG . 11 FIG . 12 FIG . 13

FIG . 14 FIG . 15 FIG . 16
FIG . 17 FIG . 18 FIG . 19
FIG . 20 FIG . 21 FIG . 22
FIG . 23 FIG . 24 FIG . 25

Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto di qualità della ditta ACTIVE.
Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con
attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari
controlli e per la manutenzione.
N.B. : La casa produttrice si riserva la possi ilità di apportare eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.
(INDICE PAG . 5)
INTRODUZIONE
F
GB INTRODUCTION
Dear customer, thank you very much for having chosen a quality product of the company ACTIVE.
For proper use of rush-saws and to avoid accidents, do not start work without having read the manual carefully. You’ll find this
guide on the explanations of operation of various components and instructions for the necessary inspections and maintenance.
N.B. : The manufacturer reserves the right to make changes at any time without notice.
(CONTENTS PAG . 12)
Cher client, je vous remercie eaucoup d’avoir choisi un produit de qualité de la société active.
Pour un on usage de la rosse-scies et pour éviter les accidents, il ne faut pas commencer à travailler sans avoir lu le manuel
attentivement. Vous trouverez ce guide sur les explications du fonctionnement de divers composants et des instructions pour les
inspections nécessaires et de l’entretien.
N.B. : Le fa ricant se réserve le droit d’apporter des changements à tout moment sans préavis.
(INDEX PAG . 19)
INTRODUCTION
D
Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsprodukt der Firma ACTIVE gewählt ha en.
Zur korrekten Verwendung der Heckenschere und zur Vermeidung von Unfällen muss vor dem Beginn der Ar eiten diese
Ge rauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. In dieser Ge rauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für den
Betrie der verschiedenen Bauteile und die Anweisungen für die erforderlichen Kontrollen und Wartungsar eiten.
ANMERKUNG: Der Hersteller ehält sich das Rech vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen irgendwelche Änderungen
vorzunehmen.
(INHALTSVERZEICHNIS S. 26)
EINLEITUNG
EINTRODUCCIÓN
Estimado cliente, muchas gracias por ha er elegido un producto de calidad de la empresa en cuestión.
Para un uen uso de la rocha-y las sierras para evitar accidentes, no de emos empezar a tra ajar sin ha er leído el manual
cuidadosamente. Va a encontrar esta guía en las explicaciones de cómo los diversos componentes y las instrucciones para
el mantenimiento y las inspecciones necesarias.
N.B : El fa ricante se reserva el derecho a realizar cam ios en cualquier momento sin previo aviso.
(ÍNDICE. PAG. 33)
P
Prezado cliente, agradeço especialmente por ter escolhido um produto de qualidade, a empresa opera.
Para a utilização adequada do podão e evitar acidentes, não para começar a tra alhar sem ter lido este manual cuidadosamente.
Neste manual você irá encontrar explicações so re o funcionamento dos vários componentes e as instruções para o controlo
e manutenção.
NB: A casa produtor se reserva o direito de fazer quaisquer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio.
(ÍNDICE PÁGINA 0)
INTRODUÇÃO
I

NL
Geachte klant, Dank u voor de keuze van een kwalitatief product van de onderneming ACTIVE is
Voor het correcte gebruik van bosmaaier en voorkoming van ongevallen, begin er niet mee werken zonder lees deze handleiding
aandachtig door U vindt deze handleiding op de uitleg van de werking van diverse onderdelen en instructies voor de
noodzakelijke inspecties en onderhoud
N.B. : De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen op elk moment zonder voorafgaande kennisgeving
(INHOUD PAGINA 7)
INLEIDING
S
Bäste Kund, tack för att Du har valt en kvalitetsprodukt från företaget ACTIVE
För att kunna använda busktrimmern på ett korrekt sätt och förhindra olyckor är det viktigt att den inte tas i bruk förrän du
noggrant har läst igenom denna handbok I handboken finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och
instruktionerna för de nödvändiga kontrollerna och för underhållet
OBS! Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten utan att från gång till gång anpassa innehållet i
handboken
(INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDA. 5 )
INLEDNING
SLO UVOD
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup kakovostnega izdelka ACTIVE
Za pravilno uporabo motorna kosa in za preprecevanje nesrec ne zacnite z delom ne da bi natancno prebrali ta navodila V teh
navodilih je obrazložitev delovanja sestavnih delov in navodila za potrebne preglede in vzdrževanje
N.B. : Podjetje si pridrži pravico glede možnih sprememb navodil kadarkoli in brez predhodnega obvestila
(VSEBINA PAG . 62)
RUS ВВЕДЕНИЕ
Дорогой Клиент, Спасибо за выбор качественного продукта компании ACTIV .
Для правильного использования цепных пил и избежать несчастных случаев, не начинайте работу без прочитать это
руководство внимательно. Вы найдете это руководство по мотивам работы различных компонентов и инструкции для
проведения необходимых инспекций и технического обслуживания.
N.B. :Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в любое время без предварительного уведомления.
(СОДЕРЖАНИЕ стр. 68)
ÁãáðçôÝ ðåëÜôç, óáò åõ÷áñéóôþ ðïëý ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò ðïéüôçôáò ôùí ðñïúüíôùí ôçò åôáéñåßáò ACTI E.
Ãéá ôçí ïñèÞ ÷ñÞóç ôùí ðñéïíéþí ðéíÝëï-êáé ãéá ôçí áðïöõãÞ áôõ÷çìÜôùí, äåí îåêéíïýí ôçí åñãáóßá ÷ùñßò
áöïý äéÜâáóå ôï åã÷åéñßäéï ðñïóåêôéêÜ. Èá âñåßôå áõôüí ôïí ïäçãü ó÷åôéêÜ ìå ôéò åîçãÞóåéò ôçò ëåéôïõñãßáò
ôùí äéáöüñùí åîáñôçìÜôùí êáé ôéò ïäçãßåò ãéá ôéò áðáñáßôçôåò åðéèåùñÞóåéò êáé óõíôÞñçóç.
Ï êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá íá êÜíåé áëëáãÝò óå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
! " #$%

INDICE
!
"#
$%&
!%&
#'(
&)(
(*
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI
Avvertenza, pericolo ed attenzione.
Leggere il manuale di uso e manutenzione
prima di utilizzare questa macchina.
+ndossare dispositivi di protezione durante il funzionamento
di questa macchina.
2. PER LA VOSTRA SICUREZZA
Tenere le persone
lontane 15 mt.
Farfalla aria aperta,
funzionamento
Farfalla aria chiusa,
avviamento a freddo
-Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi di
comprenderle prima di far funzionare I unità. Attenersi a
tutte le avvertenze ed alle istruzioni di
sicurezza.Conservare questo manuale a titolo di futuro
riferimento.
-Usare solamente ricambi originali, pezzi di ricambio pro-
dotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e cau-
sare lesioni .
-Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali:
stivali,pantaloni robusti, guanti, visiera oppure occhiali pro-
tettivi, cuffia e casco protettivo.
-Non indossare articoli d'abbigliamento poco aderenti o
slacciati.
-Non permettere ad altre persone,bambini o animali di
restare nel raggio di 15 mt. durante I uso del
decespugliatore.
-Non operare con il decespugliatore quando si è stan-
chi, malati o sotto I effetto di alcool, droghe o farmaci.
-Non permettere ai ragazzi di usare un decespugliatore.
-Mantenersi ben saldi ed in equilibrio. Mantenere il di-
spositivo di taglio al di sotto dell altezza della cintura.
-Usare il decespugliatore solamente per compiti indicati
dal presente manuale.
-Ispezionare la macchina prima di ogni impiego. Con-
trollare che la leva acceleratore funzioni bene. Accertarsi
che il disco sia libero di girare e non sia a contatto con
corpi estranei, che non ci siano perdite di carburante, che
i dispositivi di sicurezza non siano allentati ecc.. Sostituire
le parti danneggiate.
-Avviare il decespugliatore solo in luoghi ben ventilati, i
gas di scarico,se respirati,possono causare una asfissia
mortale.
-Accertarsi che la protezione del disco o della testina e
gli altri dispositivi siano montati correttamente e salda-
mente.
-Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il
copri disco montato.
-Non usare in alcun modo fili di metallo o corde rinfor-
zate in metallo,visto che potrebbero rompersi e formare
proiettili pericolosi.
-Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione e
non toccare il disco. Indossare i guanti per maneggiare o
effettuare la manutenzione delgi attrezzi da taglio.
-Una volta spento il motore, prima di appoggiare per
terra l‘unità accertarsi che il dispositivo di taglio si sia
arrestato.
-Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del
rifornimento.Riempire il serbatoio lontano da fonti di calo-
re e non fumare durante il rifornimento o la miscelazione
del carburante.
-Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.
-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sul-
la macchina. Spostare il decespugliatore di 3 metri dal
punto di rifornimento prima di mettere in moto il motore.
-Non usare carburante per operazioni di pulizia.
-Non controllare la scintilla della candela vicino al foro
della candela.
-Non lavorare con una marmitta danneggiata.
-Prima dell ‘uso del decespugliatore, liberare I area da
tosare da tutti gli oggetti: quali sassi, pezzi di vetro, filo
metallico o corda ecc.,che possono venire scagliati o
impigliarsi nel dispositivo di taglio.
-Prima di riporre in magazzino il decespugliatore, la-
sciare raffreddare il motore e svuotare il serbatoio di car-
burante.
-Riporre il decespugliatore in modo da prevenire le le-
sioni accidentali causate da oggetti taglienti, lontano da
fonti di calore e sollevato dal suolo.
-Non avviare il motore senza il braccio (trasmissione)
mon ato.

I
&'
.
-Con il motore al minimo il disco non deve girare. In
caso contrario regolare la vite del minimo.
-Onde evitare il rischio di lesioni,spegnere sempre il
motore prima di rimuovere qualsiasi oggetto avvolto sia
attorno all’albero della testina o disco.
-Usare sempre lame affilate,una lama senza filo ha mag-
gior probabilità di bloccarsi e causare contraccolpi.
ostituire i dischi che abbiano perso il filo. NON CERCA-
RE di affilarli.
-E’ necessario arrestare il motore ed esaminare il di-
sco tutte le volte che si colpisce un oggetto duro.
-Quando viene applicato il disco per il taglio del legno,
montare la protezione disco specifica .
3. DESCRIZIONE DELLE PARTI
Interruttore
Leva acceleratore
emi acceleratore.
Leva aria
Primmer
Tappo serbatoio carburante
erbatoio carburante.
Impugnatura avviamento motore
Filtro aria
Impugnatura
Attacco cinghiaggio
Tubo trasmissione
Giunto motore/asta
(ANTIVIBRANTE)
Protezione di sicurezza
Coppia conica
Testina ACTIVE a fili di nylon
Perno
Giunto accoppiamento accessori
Leva
1
2
6
3
8
7
10
12
4
9
5
13
14
15
16
17
19
18
11

I&'
/
4. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR
dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine:
MODELLO DECESPUGLIATORE
CILINDRATA cm³
POTENZA Kw / C
CARBURATORE
ACCENSIONE
CAP. SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTI IBRAZIONE
MANUBRIO / IMPUGNATURA
ACCELERATORE
Ø TUBO TRASMISSIONE
RAPPORTO COPPIA CONICA
PESO Kg.
()*)+)*,)-./01123-2(+-/4/)*/521105/-266/70899:;$8;<=>?;@@:;<=899$;A9>;<=8999;A$;<=8998;$$;<
MODELLO PRESSIONE ACUSTICA POTENZA ACUSTICA LI ELLO IBRAZIONI
90 dB (A)
99 dB (A)
103 dB (A)
110 dB (A) 5.0
ACTI E 2.6 L ACTI E 2.6 B
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITALE
0.6 Lt.
Ø 78 mm. (modello professionale)
DISPOSITI O DI SICUREZZA CON SGANCIO AUTOMATICO
26.0
1.1 / 1.5
SI (tra motore e trasmissione)
26 - 29 cm³
La determinazione del livello di potenza sonoro, Misurata e Garantita, è stata eseguita in base
alla direttiva 2004/14/CE, allegato V, in applicazione alla norma E ISO 22868
ACTI E 2.6 E OLUTION
MA UBRIOIMPUG ATURA IMPUG ATURA
Ø 26
1 : 1.57
5.8 Kg 6.3 Kg 6,5 Kg
MODELLO DECESPUGLIATORE
CILINDRATA cm³
POTENZA Kw / C
CARBURATORE
ACCENSIONE
CAP. SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTI IBRAZIONE
MANUBRIO / IMPUGNATURA
ACCELERATORE
Ø TUBO TRASMISSIONE
RAPPORTO COPPIA CONICA
PESO Kg.
ACTI E 3.0 L ACTI E 3.0 B
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITALE
0.6 Lt.
Ø 78 mm. (modello professionale)
DISPOSITI O DI SICUREZZA CON SGANCIO AUTOMATICO
29.0
SI (tra motore e trasmissione)
ACTI E 3.4 E OLUTION
MA UBRIOIMPUG ATURA IMPUG ATURA
Ø 26
1 : 1.57
5.8 Kg 6.3 Kg 6,6 Kg
1.3 / 1.8 1.4 / 1.9
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR - ITALY
10/10/2008
LpA av - E ISO 22868 LwA av - E ISO 22868 E ISO 22867

I
&'
E
5. ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO MOTORE/TRASMISSIONE
Fig.2 - Assemblare il motore (B) alla trasmissione (A) e
fissarlo tramite la vite (C).
Accertarsi che l’albero e il tubo della trasmissione siano
inseriti correttamente.
MONTAGGIO FILO ACCELELATORE E CAVI ELET-
TRICI
Fig.3 - Smontare il coperchio del filtro aria.
- Accertarsi che la leva acceleratore non sia bloccata in
semi accelerazione.
-Introdurre il cavo acceleratore(A) attraverso il tenditore(B),
assicurandosi che la uaina(C) del cavo appo i contro
l'interno del tenditore(B) quindi a anciare il terminale del
cavo nel morsetto (E).
- Re olare la tensione del cavo(A) allentando il
controdado(D) e irando il tenditore(B). Ra iunta la iu-
sta tensione, strin ere il controdado(D). Se la re olazione
è corretta,la leva acceleratore avrà un ioco libero di circa
2mm. prima che si muova la leva(E).
- Colle are il morsetto dei cavi elettrici(F-G).
&""B"&BC'% ;BDCD%
E/FG &/3)'% - Togliere le viti (1) ed allargare l’impugna-
tura (2) per infilarla nel tubo (3) e fissarla tramite le viti (1)
e i dadi (4). Posizionare la barriera di sicurezza (5) nel-
l’apposito alloggiamento e fissarla tramite la vite (6) e dado
(7).
La posizione dell'impugnatura è registrabile secondo le
esigenze dell'operatore.
E/F$&/3)D% - Posizionare i due mezzi manubri (1 e 2)
nel supporto (D), assicurarsi che i terminali siano posi-
zionati nella ola (4) (vedi freccia), e fissarli tramite il co-
perchio (5), le viti (6) e i dadi (7).
&""C&HI1J<BCHHE/F:
Montare la protezione (A) sul tubo di trasmissione (B) e
fissarlo tramite il cavallotto (C), viti (D), piatrina (G) e dadi
(F). Fig. 6
C&& Assicurarsi che il cavallotto (C) sia
fissato alla coppia conica (L) tramite la vite e rondella
Per la vostra sicurezza, non manomettere il fissaggio o la
posizione originale della protezione.
Per ragioni di sicurezza le lame a sega non si pos
MONTAGGIO LAMA E TESTA A FILI Dl NYLON
Montaggio della la a (4) vedi Fig. 7-8
- Svitare in senso orario il dado (1); to liere la coppetta (2)
- (se la flan ia (3) è sprovvista di protezione per il dado) -
, e la flan ia (3).
- Montare la lama (4) se uendo la disposizione illustrata
in fi . 8. Assicurarsi che la flan ia superiore (5) sia posi-
zionata correttamente.
- Montare la lama assicurarsi che sia centrata sulla flan ia
(5). Assicurarsi del iusto senso di rotazione (scritte o
freccia di direzione rivolte verso l'alto con macchina in
posizione di lavoro).
- Montare la flan ia inferiore (3), coppetta di protezione
(2) - (se la flan ia inferiore è sprovvista di protezione per il
dado), avvitare il dado (1) in senso antiorario a 30 N
(Kg 3.0).
- Per bloccare il dado (1), irare la lama sino a che il foro
della flan ia superiore corrisponda con il foro della coppia
conica, ed inserire la chiave a bru ola (4mm), in dotazio-
ne.
Montaggio della testina (2) vedi Fig. 9-10.
- Montare la testina a fili di nylon se uendo la disposizio-
ne illustrata: Flan ia superiore (1) e avvitare in senso
antiorario la testina a fili di nylon.
Serrate a mano in senso antiorario la testina come illu-
strato nella Fi .10 dopo aver inserito la chiave a bru ola
(4 mm) nel foro della coppia conica.
Per la vostra sicurezza utilizzare esclusivamente attrezzi
di ta lio ori inali.
&&HJ'CI''K'B&
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI / PROLUNGA
Montaggio dell'accessorio decespugliatore / tras issio-
ne Fig. 24
- Allentare, in senso antiorario, la leva (1)
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (2), fino al
riferimento (3) circa 40mm, nel manicotto (4), per facilita-
re l’inserimento dell’albero (5) nel mozzo dell’albero (6),
ruotare l’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra
fino a che l’attrezzo/tubo sia inserito correttamente e cioè
fino al riferimento (3).Assicurarsi che il perno (12) si sia
inserito nel foro (13). Bloccare il tubo tramite la leva (1).
Montaggio della prolunga + accessori Fig. 25
a) Montaggio prolunga
- Allentare, in senso antiorario, la leva (1).
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (8) della
prolun a fino al riferimento (3), circa 40mm.,nel manicot-
to (4).Assicurarsi che il perno (12) del manicotto(10)si sia
inserito nel foro (13)
b) Accoppia ento accessorio - prolunga Fig. 25:
- Allentare, in senso antiorario, la leva (7)
- Infilare il tubo (8) dell’accessorio fino al riferimento (9),
circa 40mm., nel manicotto (10). Per facilitare l’inserimen-
to dell’albero (11) ruotare l’attrezzo un poco a destra e un
poco a sinistra fino a che l’attrezzo/tubo sia inserito cor-
rettamente.
ATTENZIONE: per l’utilizzo degli accessori vedi
il anuale d’istruzione specifico allegato ad
ogni accessorio.
L’estensione della acchina non può superare i
1500 ., altri enti è pericoloso. Si può utilizzare
una sola prolunga, la 750 . oppure la 1500 ..

I&'
JF
6. NORME D’USO
ATTENZIONE:
!
"
#$%%& '
$%(
$%(
#
&
TESTINA A FILI DI NYLON ACTIVE®caricamento del
filo senza smontare la testina Fi .17
'
)#%&
#%&#*&
#+&
,
)avendo cura di ten-
dere i due rami del filo o ni 3 iri
SMONTAGGIO DELLA TESTINA
#%&
#-&#.&
#/&0
ASSEMBLAGGIO DELLA TESTINA
0#*&#.&
0 #.&
#/&
011
#-&
FUNZIONAMENTO
!
2 #%& 3
*
ATTENZIONE:
4
7. PREPARAZIONE ALL’USO
CHC'C
Regolazione del cinghiaggio e della posizione del
decespugliatore.
Indossare il cinghiaggio, agganciare il decespugliatore (2)
al cinghiaggio tramite il gancio (1). Posizionare la fibbia
per ottenere la corretta altezza del decespugliatore. Al-
lentando la vite (3) regolare il gancio (1) in modo che il
disco o la testina penda a circa 5 cm dal suolo. Fig. 13
<CDBC&
8&L&&H il decespugliatore è equipaggia-
to da un motore 2 tempi, quindi si deve utilizzare esclusi-
vamente carburante miscelato con olio speciale per mo-
tori 2 tempi.
Preparare solo la miscela necessaria all’uso. Non fumare
ed eseguire il rifornimento carburante sempre a motore
spento e lontano da fiamme. Usare carburante con nu-
mero di ottani non inferiore a 90. Miscelate la benzina
eclusivamente con olio per motori 2 tempi B(0-2)1/)8
62.3/ <&K= +M2 è (606) -201/4406) 033)(/60L
.2*62 32- )662*2-2 / ./F1/)-/ -/(N1606/= *2110 3-)L
3)-4/)*2 AG9 8O% J2 *)* è 5/(3)*/P/12 1Q)1/)
<&K N(0-2 N* 016-) )1/) 8 62.3/ 5/ PN)*0 RN0L
1/6S *2110 3-)3)-4/)*2 8GA $O% E/F A$
.3)-60*62: Mescolate fortemente e a lungo la tanica,
questa operazione deve essere accuratamente ripetuta
ogni volta che si preleva carburante dalla tanica. Le ca-
ratteristiche della miscela sono soggette ad invecchia-
mento e quindi si alterano nel tempo. Non usate miscela
preparata da più settimane, si potrebbero verificare danni
al motore. Riempire il serbatoio miscela solo per 3/4 per
permettere I’espansione della stessa.
CEC&
&&H ll rifornimento deve essere effettuato a mo-
tore spento. Svitare lentamente il tappo del serbatoio per
lasciare fuoriuscire I’eventuale eccesso di pressione.
Dopo il rifornimento serrare correttamente il tappo del ser-
batoio. Spostare il decespugliatore di almeno 3 m. dal
punto di rifornimento prima di mettere in moto il motore.
Prima del rifornimento pulire accuratamente intorno al tap-
po del serbatoio. La sporcizia all’interno del serbatoio
causa problemi di funzionamento al motore. Assicurarsi
che la miscela sia omogenea agitando la tanica o il ser-
batoio.
KK&
Appoggiare il decespugliatore su di una superficie piana
e sgombra e verificare che Q066-244)5/60F1/)(/01/P2L
-)5/F/-0-2. Portare I’interruttore sulla posizione (1) fig.
16. Premere il bulbo (C) 5 o 6 volte Fig. 18. Girare, in
senso orario, il pomolo (A) “starter automatico” Fig. 19.

I
&'
JJ
Tenendo fermo il decespugliatore tirare l’impugnatura del-
l’avviamento ed avviare il motore. A motore avviato, pre-
mere I’acceleratore (A) fig. 17 per sbloccare lo starter au-
tomatico.
&&H: quando il motore è già caldo, non premere
il bulbo (C) Fig. 18 e non inserire lo starter automatico.
Non rilasciare la corda d’avviamento, ciò potrebbe dan-
neggiare il gruppo avviamento.
CCJ&&C
Portare la leva acceleratore (A) Fig.17 al minimo ed at-
tendere alcuni secondi per permettere il raffreddamento
del motore.
Portare l'interruttore di massa nella posizione di stop (0)
fig. 16.
&&H con motore al minimo 2600 ~ 3000
mo e troppo elevato svitare in senso antiorario la vite (H)
Fig. 3
9. RIMESSAGGIO
Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemen-
te descritte.
Pulire perfettamente il decespugliatore e ingrassare le parti
metalliche.
Svuotare il serbatoio carburante e fate funzionare il moto-
re sino ad esaurimento del carburante residuo. Conserva-
te il decespugliatore in ambiente asciutto.
Togliere la candela, versare un pò d'olio nel cilindro, ruotare
l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distri-
buire l'olio, rimontare la candela.
&&H: tutte le operazioni di manutenzione non
riportate sul presente manuale devono essere effettuate
da una officina autorizzata.
8. MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare periodicamente che tutte le viti del
decespugliatore siano nelle loro sedi e ben serrate. So-
stituire le lame danneggiate, usurate, criccate e non pia-
ne. erificare sempre il corretto montaggio della testina a
fili di nylon o la lama e che la vite che blocca la lama. sia
ben serrata.
E'&CC/*(3NF*0%E/FA?L89
- erificare periodicamente il filtro d'aria in funzione delle
condizioni di lavoro
- Premere la leva (A) e togliere il coperchio (1)
- Togliere il filtro (2)
- Pulire il filtro (2) con miscela di benzina / olio e strizzarlo
(B).
- Oleare la spugna (B).
- Controllare le parti: se necessario sostituirle. Montare in
senso inverso allo smontaggio.
- Per ottenere il massimo filtraggio si raccomanda di uti-
lizzare olio per filtri ACTI E rif. 21010.
E'&C<CDBC&E/F8A
Per la pulizia o per la sostituzione, togliere il tappo dal
serbatoio ed estrarre il filtro (2) servendosi di un gancio
(1) o di una pinza a becchi lunghi.
erificare periodicamente le condizioni del filtro; in caso
di sporcizia eccessiva, provvedere alla sua sostituzione.
&C
C2F)10-.2*62= per evitare surriscaldamenti al motore,
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie, dal coperchio
cilindro e dalle alette del cilindro utilizzando pennello o
aria compressa.
<I'E/F88
Periodicamente (almeno ogni 50 ore) smontate e pulite la
candela e regolate la distanza tra gli elettrodi (0.5 - 0.6).
Sostituitela se eccessivamente incrostata e usurata e co-
munque entro 100 ore di lavoro. In caso di eccessive
incrostazioni controllate la regolazione del carburatore, la
percentuale dell'olio miscela ed accertarsi che l'olio sia di
ottima qualità e del tipo per motori 2 tempi.
Tipo di candela in dotazione ACTI E® AX 80
<<<E/F8@
Ogni 50 ore di funzionamento aggiungere nella scatola
ingranaggi del grasso specifico, attraverso il foro (A).
J/-0++).0*505/N6/1/440-2/1F-0(()<&K-/,8A8@9
IJ<
erificare sempre le condizioni generali della lama.
Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture.

I&'
JM
10. CERTIFICATO DI GARANZIA
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta
costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei
prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12
mesi dalla data di acquisto
CONDIZIONI DI GARANZIA
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto La Ditta costruttrice sostituisce gratui-
tamente le parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione La garanzia non contempla la
sostituzione della macchina
2) Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative e in ogni caso il
più presto possibile, e l'eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento dei danni nè
prolungamento del periodo di garanzia
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di
garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o scontri-
no fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio comprovante la data di acquisto
4) La garanzia decade in caso di: - assenza palese di manutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti o combustibili non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali
- Interventi effettuati da personale non autorizzato
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento:
attrezzi di taglio, guarnizioni, candela, corda avviamento, dispositivi di sicurezza a taglio o a frizione, filtri
ecc
6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore
pena il decadere della garanzia
7) Se guasti o rotture dovessero accadere nel periodo di garanzia o dopo di esso il cliente non ha diritto
di sospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo
8) La ditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti od indiretti, causati a persone o cose da
guasti della macchina o conseguenti alla forzata sospensione prolungata nell'uso della stessa
J*T CKI&C
<UBJ&&I'J"
DATA:
...........................

"'JV GB
13
,
,
,
",
-
!
#)!
&!
(.,#
CONTENTS
1. SYMBOL INTERPRETATION
Warning,danger and caution
Read operator's instruction book before
operating this machine
Wear safety head,eye and ear protection.
Keep all by standers at
least 15 mt. (5 feet)
Choke full opened, run.
Choke closed, starting
when engine is cold.
2. FOR YOUR SAFETY
"&Read and understand this manual before operating this
unit. Follow all warnings and safety instructions. Save this
manual for future reference.
-&Use only genuine replacement parts, failure to do so
may cause poor fit and possible injury.
'&Wear appropriate clothing and safety article such as:
boots, heavy duty trousers,gloves,protective eye wear, ear
protection and protective helmet.
.&Do not wear loose clothing or unlaced items.
/&Keep all by standers, children and pets at least 15 mt.
(5 feet) during brushcutter use.
0&Do not operate this brushcutter when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Replacement or if the disk appeared cracked,
schegggiati or damaged in any way
#&Do not allow children to use the brushcutter.
1&Keep firm footing and balance. Keep cutting attachment
below waist level.
2&Use the brush cutter only for the tasks explained in this
manual.
"3&Inspect unit before each use, make sure that the throttle
lever works freely, that the blade is free to move and is not
in contact with any foreign object, fuel leaks.
Replacement or if the disk appeared cracked,
schegggiati or damaged in any way
""&Start the brushcutter only in well-ventilated areas.
Breathing exhaust fumes can kill.
"-&Make sure that the blade guard or the head and all
shields are properly and securely attached.
"'&Carry the brushcutter with the engine off and with the
protective blade cover on.
".&never use for examp!e, wire or wire-rope which can
break off and become a dangerous projectile.
"/&Never touch the blade or attempt any maintenance work
while the engine is running. Wear protective gloves when
handling or performing maintenance on the blade.
"0&When the engine is turned off make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
"#&Stop engine and allow to cool before refueling, fill the
fuel tank with the engine off and away from heat sources
and do not smoke while filling the tank or mixing fuel.
"1&Do not remove the fuel tank cap when the engine is
running.
"2&Wipe spilled fuel from the unit. Move at least 3 Mt.
(1 feet) from fuel in site before starting engine.
-3&Do not use fueling for cleaning operations.
-"&Do not check the spark plug near the cylinder port.
--&Never work with a damaged muffler.
-'&Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire or
string etc.which can be thrown or become entangled in
the cutting attachment.
-.&Before storing, allow the engine to cool and empty
the fuel tank.
-/&Store the unit so that sharp objects will not
accidentally cause injury, away from heat sources and
off the ground.
-0&Do not start the engine with the transmission not
mounted.
27- Be sure the cutting attachment is properly installed
and securely fastened.
28- Replacement or if the disk appeared cracked or
damaged in any way
29-Wear protective gloves when handling or performing
maintenance on the blade.
30- With the engine idling, the blade should not turn. If it
does, regulate the idle adjustment screw.

"'JV
14
GB
31- Transport the brushcutter motor still with cover the
disco fitted
32- To avoid the risk of injury, stop the engine and blade
before removing material wrapped around the head or blade.
33- Always use a sharp blade, a dull blade is more likely
to snag and thrust. Replace a dull blade. DO NOT attempt
to sharpen.
34- Always stop engine and examine the blade after
striking any hard object.
35- In order to maintain performance and safety,be sure
to use original spare parts and accessories approved by
the manufacture.
36- When saw blade is used, fit the specific blad e guard.
3. DESCRIPTION
1
2
6
3
8
7
10
12
4
9
5
13
14
15
16
17
19
18
11
> Starter grip.
? Air filter.
A9 Handle.
AA Harness hanger
A8 Transmission tube.
A@ Clutch housing
(Antivibration system)
A Ignition switch (stop).
8 Throttle trigger.
@ Throttle advance.
$ Automatic choke.
G Primer (fuel air purge).
: Fuel cap.
# Fuel tank.
A$ Blade safety guard.
AG Gear Head.
A: Nylon head.
A# Pin
A> Sleeve
A? Lever

"'JV GB
15
PRESSURE LE EL POWER LE EL IBRATION LE ELMODEL
4. SPECIFICATIONS AND DECLARATION OF CONFORMITY
MODEL BRUSCHCUTTER
DISPLACEMENT cm³
POWER Kw / C
CARBURETOR
IGNITION
FUEL TANK CAPACITY
CLUTCH
ANTI IBRATION - SYSTEM
HANDLE
THROTTLE CONTROL
TRANSMISSION TUBE Ø
BE EL GEAR RATIO
WEIGHT
&M2N*52-(/F*25<&K(-1H)*0-6/F/0*012L8:9@#J"/)70**//*<-)+2<C%
52+10-2 N*52- /6( )W* -2(3)*(0P/1/6X 6M06 6M2 .0+M/*2
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITAL
0.6 Lt.
Ø 78 mm. (heavy duty type)
LOCKOUT SAFETY DE ICE WITH AUTOMATIC RELEASE
BICYCLELOOP
YES (between the flexible shaft and handle)
90 dB (A)
99 dB (A)
103 dB (A)
110 dB (A) 5.0
ACTI E 2.6 L ACTI E 2.6 B
26.0
1.1 / 1.5
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26 37 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
1 /1 /2 8
ACTI E 2.6 E OLUTION
Ø 26
1 : 1.57
5.8 Kg 6.3 Kg 6,5 Kg
ACTI E 3.0 L ACTI E 3.0 B ACTI E 3.4 E OLUTION
Ø 26
1 : 1.57
5.8 Kg 6.3Kg 6,6 Kg
LOOP
MODEL BRUSCHCUTTER
DISPLACEMENT cm³
POWER Kw / C
CARBURETOR
IGNITION
FUEL TANK CAPACITY
CLUTCH
ANTI IBRATION - SYSTEM
HANDLE
THROTTLE CONTROL
TRANSMISSION TUBE Ø
BE EL GEAR RATIO
WEIGHT
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITAL
0.6 Lt.
Ø 78 mm. (heavy duty type)
YES (between the flexible shaft and handle)
LOOP LOOP
BICYCLE
LOCKOUT SAFETY DE ICE WITH AUTOMATIC RELEASE
26 - 29 cm³
29.0
1.3 / 1.8 1.4 / 1.9
LpA av - EN ISO 22868 LwA av - EN ISO 22868 EN ISO 22867
is complies with the requirements established by directive 98/37/EC until 28/12/2 9 and from 29/12/2 9
by directive 2 6/42/EC, 2 4/1 8/EC, 2 /14/EC, 2 2/44/EC and it was built has per these rules :
EN ISO 118 6, EN 61 -6-1, EN 55 12
W c rtify that th pow r l v l compli s with th r quir m nts stablish d by dir ctiv
CE/2000/14, ann x V, and according with th norm EN ISO 22868

"'JV
16
GB
5. ASSEMBLY
";&CJJJJJD'Y
E/F8 - Connect the engine (B) to the transmission (A) by
means the screw (C).
Make sure that the drive shaft and the tube are
E&&"&V&VC&&'<D'IJ&JZ&<V
ZCJ E/F@
- Remove the filter cover
- Introduce the throttle cable (A) through of the cable
tensioner (B). Make sure that the cable sheath (C) rest
against the inside of the tensioner (B). Ensure that the
throttle lever is not in half-throttle, then connect the cable
terminal in the clamp (E). Adjust cable tension (A) by
loosening the lock nut (D) and turning the tensioner (B).
Once the correct tension is reached, tighten the lock nut
(D). lf adjusted correctly, throttle trigger will move freely
approximately 2 mm before carburettor lever (E) moves.
Connect the stop switch wires (F- G).
E&&"&VVI'D<Y<'D%I''%
&Y
E/FG.)5'%LRemove the screws (1) open the loop
handle (2) in order to slip it on to the tube (3) and secure
it by means the screws (1) and the nuts (4). Fit the safety
bar (5) into it’s seat and secure it by means the screws
(6) and nut (7).
The position of the handle could be adjusted according
with the requirements of the operator.
E/F$.)5D%L Fit two half-handles (1-2) on the bracket
(D). Make sure the ends of the half handles are located
into the groove (4), see the arrow, and secure them using
the cover (5), screws (6) and nuts (7).
JJD'YJE&Y"BCIE/F:
Mount th total prot ction (A) on th transmission pip
(B) and s cur using th jump r (C), scr ws (D),
piatrina (G) and nuts (F).
IMPORTANT: Mak sur th jump r (C) is fix d
wash r (E). CAUTION: Us prot ction (A) with th
h ad of a nylon wir . Us only th prot ction (A) with
th lam .P r r asons of saf ty, th saw blad s can not
b us d with no prot ction provid d.
D'IJJD'Y$%E/F#L>
- Loosen the nut (1) clockwise; remove cup (2) (only if is
the skid unit version) and lower flange (3).
- Fit the blade (4) as showed in the picture making sure
that the upper flange (5) is well fitted.
- Fit the blade making sure that the rotation direction is
correct (the inscription on the blade should be facing up).
- Fit the lower flange (3), the cup (2) (only if is the skid unit
version) tighten the nut (1) anti-clockwise at 30 Nm ( 3.0
kgm).
- While tightening the nuts (1), the blade can be held fast
by inserting the allen key Ø 4 mm into the cap, the upper
flange and gear case holes. To do this, rotate the cutiing
tool until the two holes coincide.
Y'VIJJD'Y8%E/F?LA9
Mount th h ad of a nylon wir following th Illustrat d:
upp r flang (1) and turn clockwis to th h ad of nylon
thr ads.
Tight n by hand clockwis h ad as shown in Fig.10
aft r nt ring th All n k y (4 mm) in th conical bor
of th pair.
For your saf ty, us only original cutting tools.
WARNING: ONLY FOR EVOLUTION MODELS
E&&"&V&&<V&JE/F8$
Loose, counter-clockwise, the lever (1).
- Pull up the pin (12) and slip the tube (2) into the coupling
(4) as far as the reference (3) (about 40mm.). In order to
ease the introduction of the inner shaft (5) into the coupling
shaft (6), twisting slightly one way and the other the
attachment till it is slipped to the ref. (3).
Mak sur that th pin (12) is ins rt d into th hol
(13). Block th tub through th l v r (1)
E&&"&V&J
E/66/*F 2[62*(/)* ; .0+M/*2 E/F 8G
- Loosen, counter-clockwise, the lever (1).
- To slip the extension tube (2) into the coupling (4) as far
as the reference (3) (about 40mm.). Rotate the extension
in order to locate the coupling (10) in the same position
as the coupling (4) and secure it by the lever (1).
E/66/*F 0660+M.2*6 ; 2[62*(/)* E/F 8G
- loosen, counter-clockwise, the lever (7).
- To slip the attachment tube (8) into the coupling (10) as
far as the reference (9) (about 40mm.) In order to introdu-
ce the shaft (11) with ease into the extension coupling
shaft, twist slightly one way and the other the attachment,
till the tube is fully introduced.Rotate the attachment in
the working position and secure it by the lever (7).
ZC" 6)N(26M20660+M.2*6((226M2
&M2 .0[/.N. 2[62*(/)* 011)W25 /( AG99..=
)6M2-W/(2 /6 /( 50*F2-)N( *1X )*2 2[62*(/)* 20+M
6/.2 +0* P2 N(25 )* 6M2 .0+M/*2= 6M2 #G9.. )-
0162-*06/721X 6M2 AG99..

"'JV GB
17
6. USE OF BRUSHCUTTER
7. PREPARING FOR USE
CC"&ZC\Z&VYBCDCBJV<B&&C
Harness and balancing adjustments. Put on the harness.
Clip the harness to the hanger on the shaft housing (2).
Adjust harness to obtain in the correct brushcutter height.
Adjust harness hanger (1) so that blade or head hangs
bout 5 cm above the ground. Fig.13
FUEL
WARNING. Th machin is quipp d with a two strok
ngin . Always run th machin with fu l, which is mix d
with oil. Only pr par th quantity of fu l for ach job. Do
not smok . R fill wh n th ngin is switch d off and
away from nak d flam . AIways us a minimum octan
numb r of 90. Mix fresh gasoline and ACTIVE oil in
the ratio of 5 :1 (2%). If the ACTIVE oil is not available
use a good 2 stroke oil quality in the ratio of 25:1
(4%) see Fig.14
Important Always shak this fu l mix vigorously ach
tim you us it. Fu l mix prop rti s d t riorat with tim
w th r for r comm nd that you only mak th quantity
of fu l mix you will n d for ach usag . Do not us fu l
mix mor than a w k old as this could damag th ngin .
Fill th brushcutt r fu l tank only to 3/4 capacity to allow
for fu l xpansion.
FUELING
WARNING Always shut off th ngin b for r fu ling.
Slowly op n th cap of th fu l tank, wh n filling up with
fu l, so that possibl ov r pr ssur disapp ars. Tight n
th fu l cap car fully aft r fu lling. Always mov th
machin at l ast 3 m (10Ft) from th fu ling ar a b for
starting. B for fu ling cl an th tank cap ar a car fully,
to nsur that no dirt falls into th tank mak sur that
th fu l is w ll mix d by shaking th contain r b for
fu ling.
Carefully read the safety precautions
This product must be held to the right of the operator's
body, this will ensure exhaust fumes are directed away
from the operator and will not be obstructed by the
operator’s clothing . If you have not used a brushcutter
before, spend some time in becoming familiar with the
controls and method of usage before operation. Check
the machine carefully before using it, make sure that there
are no loosened screws, damaged parts or fuel leakages.
Ceck the condition of the antivibration components on a
regular basis. Avoid using the brushcutter over excessively
long periods of time, excessive amounts of vibration can
be harmful. Remove from the working area grit, debris,
ropes, metal parts or any other objects which might get
entangled around the rotating parts or be dangerously
projected. Put on the harness and clip the harness to the
hanger. Always keep both hands on the handle operating
the brushcutter (Fig.11). Use the brushcutter as illustrated
Fig.12. For cutting easy and safety always place the stop
of the guard against the wood Fig.12
Always check the blade for cracks after hitting foreign
objects.
RepIace damaged or excessively worn accesories (blades,
nylon head, guards, harness).
as not to ov rload th ngin .
- Turn off th ngin .
- Rotat , clockwis , th knob (1) until th arrow (1) is
align d with on of th bush s (3).
- Ins rt th pip (4) that cam through th h ad.
- Ins rt th wir and r mov th tub .
Conn ct th nds of th wir and pull th wir so that
th two arms of th wir of th sam l ngth.
- Turn th knob clockwis , making sur to str tch both
arms of th wir v ry 3 laps, until th full wrap.
DISMANTLING head
Pr ss th knob (1). Whil pr ssing th tab (5) and pull
th cov r part (6) from th track (7). By holding down
th knob, pr ss th oth r tab and r mov th lid.
ASSEMBLY head
Mount Bushings (3) in th ir hom of th cov r (6).
Mount th r l in th cov r (6). Plac th spring on th
spool or insid of th track (7).
Mount th cov r / spool / sock ts in th body of th
h ad making sur th tabs (5) ar in th ir hom .
OPERATION
To l ngth n th wir : to turn th h ad whil k ping th
ngin to th ground acc l rato.Batt r th knob (1).
Each st p corr sponds to about 3cm. R l as of th
wir .
Heads WIRES OF NYLON ACTIVE ®, loading of the
wire without removing the head Fig.17.
- Always us th sam original diam t r of th wir so
STARTING
Lay brushcutter on a flat, bare surface and .0]2(N-2
6M06 6M2 +N66/*F 6))1 /( ,-22
Move ignition switch to (1). Fig.16
Push primmer bulb (C) repeatedly 5 to 6 times. Fig. 18.
Turn the button (A) “automatic starter” clockwise Fig. 19.
While holding the brushcutter firmly pull the starting handle
until engine runs.
Once the engine runs, press throttle trigger (A) to release
it from the “automatic starter” (A) and let the engine idle.
Z0-*/*F once the engine is warmed up do not use the
primmer bulb (C) and the “automatic starter” (A).
Do not release the starter handle in pulled out position,
as this may damage the starting ass’y.
J&""
Set the throttle lever (A) Fig.17 to idle position and wait a
few seconds to let the engine cool off. Move the ignition
switch to “stop” position (0). Fig.16
ZC" with the engine idling (2600 - 3000 rpm)
the cutting tool shoud not rotate.
If the idle speed is too high turn counterclckwise the screw
(H) Fig. 3

"'JV
18
GB
9. STORAGE
Follow all the maintenance instructions previously
described.
- Clean the brushcutter completely and lubrificate the
metallic parts.
- Empty fuel tank and run engine until dry.Store brushcutter
in a dry place.
- Remove the spark plug,put a small amount of oil into the
cylinder rotate the crankshaft several times using the
starting in order to distribute the oil,put the spark plug
back in.
&&& all maintenance operations not reported in
this manual must be carried out by an authorized service
center.
8. REGULAR MAINTENANCE
ZC"From time to time make sure all brushcutter
screw are firmly secured.Replace damaged,worn,cracked
or wapped blades. Always make sure nylon string head
or blade have been assembled correctly and blade fastener
is tightened.
CE'&CJ"E/FA?L89
- Check and clean regularly according to the working
conditions.
- Press down the lever (A) and remove the cover (1).
- Take out the filter (2).
- Wash element (2) with mix gasoline / oil and wring strongly.
- To oil the element (2)
- Reassemble in the opposite sequence to that listed for
disassembly.
- For best results and long engine life, use ACTI E air filter
sponge oil Ref. 21010.
EB'E'&CE/F8A
To clean and to replace fuel filter, remove the fuel tank cap
and pull out the filter (2) with a hook wire (1) or long forleps.
Check fuel filter (2) periodically; replace it if too dirty.
cylinder, cap and fins using a brush or compressed air.
JC\'B"E/F88
From time to time(at least every 50 hours)remove and
clean the spark plug and check the electrode gap(0.5-0.6
mm.).Replace spark plug about every 100 working hours
or whenever it is extremely encrusted. Heavily encrusted
electrodes can result from an incorrect carburetor setting
or from wrong fuel mixture (too much oil in the fuel) or a
poor quality oil in the fuel mix.Check and correct.
Type of spark plug could be fitted ACTI E® AX80.
DK'"CE/F8@
Every 50 working hours inject the bevel gear with gear
grease trough the hole (A).
C2+)..2*525 F-20(2 J32+/01 <&K ^ '&_
C2,8A8@9
D'I
AIways check the general conditions of the blade.Replace
blade if craked,chipped or damaged in any way.
"
C2FN10-1X: it is important,in order to avoid engine
overheating, to remove dust and dirt from slots,from

F
EC<
&
10. WARRANTY CERTIFICATE
This machine has been designed and produced with the most advanced technology. The manufacturer
guarantees its products for 24 months from the date of purchase, with the exception of product for
continuous professional service, used for third parties witch are guaranteed for 12 months from the
date of purchase.
'&IZCC&Y
1 ) Warranty starts on the date of purchase, the manufacturer will supply free of charge any part
defective in materials and workmanship. Warranty does not provide for the replacement of the machine.
2) Product failures will be scheduled and repaired according to the normal work flow; any possible
delay cannot lead to damages nor to an extension of the warranty period.
3) Claims under warranty will be accepted on submission to your Authorized Service Dealer of the
completed and duly stamped. Warranty Certificate together with the original purchase document
stating the date of purchase.
4) Warranty fails in case of:
- evident lack of maintenance;
- incorrect use of the machine or tampering;
- use of incorrect fuel and or lubricants;
- use of non-genuine parts;
- repairs made by unauthorized service people.
5) Parts subject to wear and tear such as cutting items, clutch or cutting safety devices filters etc., are
not covered by guarantee.
6) Claims for damages incurred during transportation have to be immediately reported to the carrier:
failure to do so will invalidate the warranty.
7) Should any failure occur during or after the warranty period, customer has not the right to interrupt
payment nor to a price discount.
8)The manufactorer is not responsible for any direct or indirect damage caused to persons or things
by failures of the machine or by a forced suspension in its use.
DB"V&DY-
I'C
J*T
DATE:
...........................

"'JV
GB
20
1. Explication des symboles................................................................................................................................................................Pag. 19
2. Normes de securite...................................................................................................................................................................................19
3. Les èlèments de l’èlagueuse...................................................................................................................................................................20
. Spècifications et Declaration de conformite........................................................................................................................................21
5. Assemblage................................................................................................................................................................................................22
6. Utilisation de la debroussailleise............................................................................................................................................................23
7. Preparatifs en vue de l’utilisation...........................................................................................................................................................23
8. Entretien.....................................................................................................................................................................................................2
9. Remissage..................................................................................................................................................................................................2
10. Certificat de garantie...............................................................................................................................................................................25
Avertissement,danger et attention
Lire la notice d'utilisation et d'entretien
avant d'utiliser cette machine.
êtir casque,visière et protège oreille.
Levier starter fermé,
démarrage à froid.
Ne laisser personne
s'approcher à moins de 15 mt.
Levier starter ouvert,
marche
ALAvant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice et assurez-
vous que vous la comprenez bien. Observez tous les
avvertissements et les mesures de sécurité. Conservez
cette notice pour vous y référer plus tard.
8LQN6/1/(24 RN2 52( 3/`+2( 52 -2+M0*F2 5Q)-/F/*2=
5Q0N6-2( 3/`+2( 3)N--0/2*6 *2 30( (Q0aN(62-
+)--2+62.2*6 26 +0N(2- 52( P12((N-2(
@LPortez des vêtements adéquats et de sécurité comme
des: bottes, pantalon résistant, gants, visière ou des
lunettes de protection, protège-oreilles et casque de
sécurité.
$L2 3)-624 30( 52 7b62.2*6( 0.312( )N 521/c(
GL eillez à ce que personne, ni enfant, ni animaux ne se
trouve dans un rayon de 15 mt. pendant que la
débroussailleuse est en marche.
:LQN6/1/(2430(105cP-)N((0/112N(2RN0*5 7)N(b62(
,06/FNc= .01052= )N ()N( 1d/*,1N2*+2 52 1Q01+))1= 52
5-)FN2( )N 52 .c5/+0.2*6(
#LNe permettez pas les enfants d’utiliser la
débroussailleuse.
>L0/*62*24 N*2 3)(/6/)* (60P12 26 N* P)* cRN/1/P-2
0/*62*24 1Q)N6/1 52 +)N32 0N 52(()N( 52 10 60/112
?LN’utilisez la débroussailleuse que pour les travaux
indiqués dans le présent manuel.
A9L70*6 +M0RN2 N6/1/(06/)* /*(32+624 1Q0330-2/1 3)N-
7)N( 0((N-2- (/ 1d0++c1c-062N- ,)*+6/)**2 1/P-2.2*6
JQ0((N-2-RN2125/(RN2 6)N-*2 1/P-2.2*626(Q/1*Q2(6
30( 2* +)*60+6 072+ 52( +)-3( c6-0*F2-(= RNQ/1 *QX 0
30( 52 ,N/62( 52 +0-PN-0*6= RN2 12( 5/(3)(/6/, 52
(c+N-/6c *2 ()/2*6 30( 52((2-c( 26+ C2.310+24 12(
3/`+2( 2*5)..0Fc2(
AALDémarrer la débroussailleuse uniquement dans les
endroits bien aérés, les gas d'échappement peuvent tuer.
A8LJQ0((N-2- RN2 12 +03)6 52 (c+N-/6c 52 10 10.2 )N
52 10 6b62 ,/1 *X1)* 0/*(/ RN2 6)N( 12( 5/(3)(/6/, 52
(c+N-/6c ()*6 +)--2+62.2*6 .)*6c(
A@LTransportez la débroussailleuse quand le moteur est
arreté et le couvre-disque monté
A$LQN6/1/(24 RN2 12 ,/1 *X1)* )N 10 10.2 -2+)..0*5c
30- 12 ,0P-/+0*6 30- 2[2.312= *dN6/1/(24 a0.0/( 52 ,/1
.c6011/RN2 */ 52 +)-52 -2*,)-+c2 52 ,/1 .c6011/RN2
RN/= 2* (2 +0((0*6= 527/2*5-0/6 N* 3-)a2+6/12
50*F2-2N[
AGLQuand le moteur fonctionne n’effectuez aucun entretien
et ne touchez pas a l’outil de coupe.
A:LUN0*5 7)N( 0--b624 12 .)62N-= 72/1124 S +2 RN2
1Q/*(6-N.2*6 52 +)N32 ()/6 /..)P/1/(c 070*6 52 3)(2-
10 5cP-)N((0/112N(2
A#LAvant de refaire le plein, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir, remplir le réservoir loin des sources de chaleur et
ne pas fumer pendant Ie ravitaillement ou le mélange du
carburant.
A>LQ2*1272430(12P)N+M)*5N-c(2-7)/-(/12.)62N-
2(6 2* .0-+M2
A?LEssuyez le carburant renversé sur la machine. Déplacer
la débroussailleuse de 3 métres de l’endroit où vous avez
fait le plein avant la mise en route du moteur.
89LQN6/1/(24 30( 52 +0-PN-0*6 3)N- 12( )3c-06/)*(
52 *266)X0F2
8ALNe contrôlez pas l’étincelle de la bougie près du trou
du cylindre.
88L2 6-070/1124 30( 072+ N* 3)6 5Qc+M0332.2*6
0 P /. c
8@LAvant d’utiliser la débroussailleuse, déblayez la zone
à couper de tous les débris tel que: cailloux, vitre, fil de
fer ou cordes etc. pouvant être projectés par l’outil de
coupe ou pouvant emmeler.
8$L70*6 52 -0*F2- 1Q0330-2/1= 10/((24 12 .)62N-
-2,-)/5/- 26 7/52- 12 -c(2-7)/- 52 +0-PN-0*6
8GLRanger la débroussailleuse, de façon à ce que ses
parties tranchantes ne puissent causer des blessures,
loin des sources de chaleur et soulevée du sol.
8:L2,0/62(30(5c.0--2-12.)62N-(0*(RN212P-0(
6-0*(./((/)*% ()/6 .)*6c
8#LLa lame ne doit pas tourner lorsque le moteur est au
ralenti. S'il tourne réglez la vis du ralenti.
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other Active Brush Cutter manuals