Active VM-60 User manual

OWNER’S MANUAL
GB
MANUALE D’ISTRUZIONE
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTION
F
MANUAL DE INSTRUÇÕES
E
PNAVODILO ZA UPORABO
SLO
OLIVATOR M60 - M70

FIG.2
FIG.1
FIG.3/A FIG.3/B
FIG.3/C
12A43

FIG.4 FIG.4/A
FIG.5
FIG.6 FIG.7 FIG.8
FIG.9 FIG.10

FIG.11
FIG.11/A

I
Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un
prodotto di qualità della dittaACTIVE.
Per un corretto impiego dello scuotitore e per evitare incidenti,
non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con
attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di
funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessa-
ri controlli e per la manutenzione.
N.B. : La casa produttrice si riserva la possibilità di apportare
eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.
(INDICEPAG.6)
INTRODUZIONE INTRODUCTION
GB
Dear customer, thank you very much for having chosen a
quality product of the companyACTIVE.
For proper use of machine and to avoid accidents, do not start
work without having read the manual carefully.You’ll find this
guide on the explanations of operation of various components
and instructions for the necessary inspections and
maintenance.
N.B. : The manufacturer reserves the right to make changes at
any time without notice.
(CONTENTS PAG.13)
E
Estimado cliente, le agradecemos en modo especial por haber
escogido un producto de calidad de la empresaACTIVE.
Para un correcto empleo del cortasetos y evitar
accidentes, no comenzar el trabajo sin haber leído con atención
el presente manual. En este manual podrán encontrar las
explicaciones de funcionamiento de los varios componentes y
las instrucciones para los necesarios controles y el
mantenimiento.
N.B.: La casa productora se reserva la posibilidad de aportar
eventuales modificaciones en cualquier momento y sin aviso
previo.
(ÍNDICEPÁG.20)
INTRODUCCION F
Cher client, je vous remercie beaucoup d’avoir choisi un produit
de qualité de la société active.
Pour un bon usage de la machine et pour éviter les accidents, il
ne faut pas commencer à travailler sans avoir lu le manuel
attentivement. Vous trouverez ce guide sur les explications du
fonctionnement de divers composants et des instructions pour
les inspections nécessaires et de l’entretien.
N.B. : Le fabricant se réserve le droit d’apporter des
changements à tout moment sans préavis.
(INDEX PAG. 27)
INTRODUCTION
PINTRODUÇÃO
Caro cliente, agradecemo-lhe muito ter escolhido um produto de
qualidadeda firmaACTIVE.
Para um uso correcto da màquina de mato e para evitar
acidentes, não comece o trabalho sem ter lido este manual com
atenção. Neste manual vai encontrar as explicações do
funcionamento dos vários componentes e as instruções para os
controlos necessários e para a manutenção.
N.B. : o fabricante reserva-se a possibilidade de aportar
eventuais modificações em qualquer momento e sem pré-aviso.
(ÍNDICEPÁGINA 34)
SLO UVOD
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup kakovostnega
izdelkaACTIVE.Za pravilno uporabo tresalnika inza
preprecevanje nesrec ne zacnite z delom ne da bi natancno
prebrali ta navodila.
V teh navodilih je obrazlo•itev delovanja sestavnih delov in
navodila za potrebne preglede in vzdr•evanje.
N.B.:Podjetje si pridr•i pravico glede mo•nih sprememb
navodil kadarkoli in brez predhodnega obvestila.
(VSEBINA PAG. 41)

IITALIANO
6
INDICE
1.Spiegazionidei simboli..................................................................................................................................................................................Pag.6
2.Perla vostrasicurezza............................................................................................................................................................................................6
3.Descrizionedelle parti............................................................................................................................................................................................7
4.Datitecnici eDichiarazione diconformità..........................................................................................................................................................8
5.Assemblaggio.........................................................................................................................................................................................................9
6.Normed’uso............................................................................................................................................................................................................9
7.Preparazioneall’uso.............................................................................................................................................................................................10
8.Manutenzioneperiodica......................................................................................................................................................................................10
9.Rimesaggio............................................................................................................................................................................................................11
10.Certificatodi garanzia........................................................................................................................................................................................12
1.SPIEGAZIONE SIMBOLI
2.PERLAVOSTRASICUREZZA
Avvertenza, pericolo ed attenzione
Leggere il libretto uso e manutenzione
primadiutilizzare questa macchina
Indossare dispositivi di protezione acustica ed oculare
durante il funzionamento di questa macchina
Tenere le persone lontane 15 mt.
Farfallaaria aperta,
funzionamento
Farfallaariachiusa,
Dautilizzare esclusivamente perl’avvia-
mento a freddo
1- Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi di com-
prenderleprimadi far funzionare l'unità.Attenersi atuttele avver-
tenze ed alle istruzioni di sicurezza.Conservare questo manuale a
titolo di futuro riferimento.
2-L'inosservanzadelle seguenti avvertenze di sicurezzapuò com-
portarepericoli mortali.
3- Osservare le prescrizioni antifortunistiche emanate dalle
respettive associazioni di categoria professionale
4- Affidare o prestare la macchina soltanto a persone che hanno
confidenza con il suo maneggio. Dare a loro sempre il libretto
istruzioni per l'uso. Ogni utente deve conoscere il contenuto.
5-E'stato riscontrato chelevibrazioni generate da attrezzite-
nutiamano,possonocontribuire,inalcuniindividui,adunacon-
dizionedettasindromediReynaud.Isintomiincludonoformico-
lii,insensibilità edimpallidimentodelle ditaesono evidenziate,
disolito,dopoun'esposizionealfreddo.Per ridurre i possibili
effettidellevibrazionisisuggeriscedi:
a)Indossare iguantiquandosiusa lamacchina.
b)Evitaredifumare.
c)Fare ginnasticadurantele sostedellavoro, al finedifavorire
lacircolazionedel sangue.
d)Interromperespessoillavoroe limitarela duratadell'esposi-
zionegiornaliera.
Se si manifestano i sintomi di questa sindrome,interrompere
immediatamenteillavoroeconsultareunmedico.
6-Usaresolamente ricambi originali, pezzi diricambi prodotti da
altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare lesioni.
7- Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali: stivali, pan-
taloni robusti, guanti, visiera o occhiali protettivi, cuffia e casco
protettivo.
8- Non permettere ad altre persone, bambini o animali di restare
nel raggio di 15 metri durante l'uso della macchina.
9- Non operare con la macchina quando si è stanchi,malati o sotto
l'effetto di alcool,droghe o farmaci.
10- Non permettere ai ragazzi di usare la macchina.
11- Se siete nuovi all'uso della macchina,prima della prima messa
in funzione partecipate ad un corso di addestramento oppure farsi
istruire dal venditore.
12- Mantenersi ben saldi ed in equilibrio. Usare la macchina sola-
mente per compiti indicati dal presente manuale.
13-Ispezionare lamacchina primadi ogniimpiego.Controllare che
la leva acceleratore funzioni bene,che non ci siano perdite di car-
burante, che i dipositivi di sicurezza non siano allentati ecc.. So-
stituire le parti danneggiate.
14-Avviare la macchina solo in luoghi ben ventilati, i gas di scari-
co, se respirati, possono causare una asfissia mortale.
15- Trasportare la macchina a motore spento tenendola in
equilibrio.Nontoccare le parti calde,specialmentelasuperficie del
silenziatore (pericolo di ustioni).
Nel trasporto su veicoli: assicurare la macchina contro il
ribaltamento,il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.

I
ITALIANO
7
3.DESCRIZIONI DELLEPARTI
16-Assicurarsiche il meccanismo delriduttore non funzioniquan-
do il motore è al minimo. In caso contrario regolare la vite del
minimo.
17- Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione.
18-Arrestareil motoree lasciarloraffreddareprima del rifornimen-
to. Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e non fumare
durante il rifornimento o la miscelazione del carburante. Dopo il
rifornimento chiudere il tappo serbatoio ermeticamente per evita-
reilrischio che il tappopossa allentarsi per le vibrazionidel moto-
re.
19- Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.
20-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla mac-
china.Spostarela macchina di almeno 3metri dal punto di riforni-
mentoprimadi mettere in moto ilmotore.
21- Non usare carburante per operazioni di pulizia.
22- Non controllare la scintilla della candela vicino al foro della
candela.
23-Primadiriporrein magazzinola macchina,lasciareraffreddareil
motore e svuotare il serbatoio di carburante.
24- Riporre la macchina lontano da fonti di calore e sollevata dal
suolo.
25- Assicurarsi che il tubo della trasmissione sia stato installato
correttamente e che sia ben stretto.
1. - INTERRUTTORE DI ARRESTO (STOP)
2. - LEVAACCELERATORE
3. - LEVA DI SICUREZZA
4. - IMPUGNATURA
5. - PRIMMER (SPURGO DEL CARBURATORE)
6. - TAPPO SERBATOIO CARBURANTE
7. - SERBATOIO CARBURANTE
8. - IMPUGNATURA AVVIAMENTO MOTORE
9. - FILTRO ARIA
10.- LEVAFARFALLAARIA(STARTER)
11. - RIDUTTORE
12. - PROTEZIONE PER L’OPERATORE
13. - IMPUGNATURA ANTERIORE SCORREVOLE
14. - MORSETTO PER FISSAGGIO TUBO TRASMISSIONE
15. - VITI FISSAGGIO MORSETTO
16. - TUBO TRASMISSIONE
17. - GANCIO
18. - GUARNIZIONE PER LA PROTEZIONE CORTECCIA
19. -
MOSCHETTONE
20. - ANTIVIBRANTE
21. - CINGHIAGGIO
22. - SUPPORTO CINGHIAGGIO

IITALIANO
8
ALBERTOGRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
10/10/2008
4.DATITECNICI EDICHIARAZIONEDICONFORMITA’
ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
MODELLO
CILINDRATAcm³
POTENZAKw /CV
CARBURATORE
ACCENSIONE
SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
IMPUGNATURA
ACCELERATORE
RIDUTTORE
PESO Kg
LUNGHEZZATUBOTRASMISSIONE.
VM 60-V
51,7
2,2 / 3,0
VM 70-V
63
3,3 / 4,5
AMEMBRANA WALBROWTPRIMER TYPE
DIGITALE
1,3 Lt
78MM(Specificoper vibratore)
SI(Per impugnaturae cinghiaggio)
ERGONOMICA
DISPOSITIVODISICUREZZACONSGANCIOAUTOMATICO
IINGRANAGGIELICOIDALIABAGNOD’OLIO
14 KG 14,5KG
2 Mt TELESCOPICA 2 Mt 4 Mt
POTENZA
ACUSTICA PRESSIONEACUSTICA LIVELLOVIBRAZIONI REGIME
MOTORE
INCONDIZIONI
DILAVORO
112 dB
ALMINIMO:
2.800 / 3.000
R.P.M.
CONDIZIONI
DILAVORO
+/- 8.000 RPM
MASSIMO10.000
R.P.M.
ALMINIMO/R.P.M. 74 dB
MASSIMO/R.P.M.92 dB
ALMINIMO/R.P.M.
4.7 m/s2
MASSIMO/R.P.M.
12.0 m/s2
MODELLO
VM60-V
VM70-V
INCONDIZIONI
DILAVORO
116 dB
ALMINIMO:
2.800 / 3.000
R.P.M.
+/- 8.000 RPM
MASSIMO10.500
R.P.M.
ALMINIMO/R.P.M. 74 dB
MASSIMO/R.P.M.97 dB
ALMINIMO/R.P.M.
4.7 m/s2
MASSIMO/R.P.M.
14.0 m/s2
è conforme alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE

I
ITALIANO
9
5.ASSEMBLAGGIO
Prima di iniziare l'assemblaggio leggere attentamente le
norme di sicurezza.
MONTAGGIOTUBOTRASMISSIONE
1. Infilare il soffietto in gomma (2) nel tubo in alluminio (1)
fig.2
2. Allentare le 4 viti (7) del morsetto (6) fig. 3/C
3.Infilare iltubo (1)nel morsetto(6),e fissarlotramite leviti
(7) fig. 3/C
4.Agganciare ilsoffiettoingomma(2) nellaprotezionescor-
revolerossa (3)fig. 2
Assicurarsiche ilsoffiettosia perfettamenteagganciatoalla
protezionescorrevole rossamediante gliappositi agganci.
ATTENZIONE: assicurarsi che le viti siano
serrate correttamente.
IMPUGNATURAfig.3-A
1.Togliere leviti(11), rondelle(9)e dadi(10)
2.Posizionarel'impugnaturaneisupporti(A),vediillustrazione
efissarla tramitele viti(11),rondelle (9)e dadi(10).
3. Bloccare le viti.
MONTAGGIOFILOACCELERATOREFig.4
1. Smontare il coperchio del filtro aria (1)
2.Avvitarecompletamenteilterminale delcavo
acceleratore (A)nel supporto(B)
3.Agganciare ilterminaledel cavo(C)nelmorsetto(E)
4.Regolarela tensionedelcavo (C)allentando il
controdado(D) egirandoil tenditoredelcavo (A).
6. NORME D’USO
1. E’ imperativo usare la macchina dalla parte destra del
corpovedi fig.1.
2. Se siete nuovi all'uso della macchina seguite il primo
periododiaddestramento.
3. Controllate periodicamente le condizioni del sistema
antivibrante
4. Controllate spesso le condizioni della guarnizione del
gancio(1) fig.9
5. Assicurarsi che il sistema di aggancio della macchina
(19)fig.10 nelcinghiaggiosia efficientee cheilsistema
di sgancio funzioni correttamente.
6. Lavorare con calma e concentrati - solo in buone
condizioni di luce e di visibilità - usare prudenza.
7. Non lavorare nelle vicinanze di linee sotto
tensione.PERICOLO MORTALE DI SCOSSA
8. Tenere la macchina obliquamente, non sostare
direttamente sotto il ramo da squotere e non superare
l'angolodi 60°rispetto lalineaorizzontale.
TECNICADI LAVORO Fig. 11:
Per facilitare l’aggancio e il posizionamento del gancio
(17) sul ramo,tramite l’impugnatura anteriore, il tubo di
trasmissione(16)fig.11.girasusestessoelaguarnizione
(18)fig.1 haunprofiloparticolarecheconsentedilavorare
anche in posizioni non perfettamente perpendicolari al
ramo.
-Registrare il conghiaggio
- Posizionareil moschettone(19) nelsupporto(22) fig.10
inmodo taleche ilpeso dellamacchina sitrasferisca in
parte sul gancio per evitare,che in lavoro, il gancio
fuoriescadal ramo.
- Per ottenere la massima efficienza di scuotimento
scegliere i rami flessibili e non superiori al diametro di
35mm.
- Scegliereunramoche nonsiavicino altronco vedi fig.11
- Posizionareil gancio (17)fig.11perpendicolareal ramo.
- Lasciare che la macchina sia portata interamente dal
cinghiaggio.
- Accelerareafondoper periodinonsuperiori a5 secondi.
Se tutti i frutti non cadono,cambiare posizione di
aggancioe ripeterel'operazionedi scuotimento.
- Se il gancio fuoriesce dal ramo è necessario portare la
levaacceleratore alminimoed assicurarsicheil tubodi
transmissionesia fermo.
- Riposizionare il gancio sul ramo aiutandosi con
l'impugnatura(14)fig.11.
- Ripeterel'operazione discuotimento.
MONTAGGIO/SMONTAGGIOIMPUGNATURAANTERIO-
RE FIG.3/B
- Posizionare il soffietto in gomma (12) in battuta al sup-
porto(14)
-Infilare laguarnizione(15) sultubo(13).
-Avvitare ebloccare ilportaanello(4+1) sultubo (13)
-Posizionare laguarnizione (15)inbattuta alporta anello
(4).
-Infilare laguida(10)(lato lisciorivoltoverso ilmorsetto)
sull’albero(16)
-Infilare ilmorsetto (11) sull’albero(16)e fissarloprovviso-
riamentetramite unaspina Ø3mm.(9).
-Posizionare laguida (10)controil morsetto(11),
assicurandosi che la vite (8) sia in linea con le viti (7) del
morsetto(11),e bloccarlatramite lavite(8).
- Montare il semi-guscio (6) sul tubo (13) e tenendolo in
posizionecon lamano montareil gusciosuperiore (5).
- Fissare i due semi-gusci tramite le viti ((2) e i dadi (3).
ATTENZIONE:assicurarsichel’impugnatura scorra
liberamentesul tubo(13).
SMONTAGGIO
Procederein sensoinversoalmontaggio
Raggiuntala giustatensione,stringere ilcontrodado
(D).Se laregolazioneè corretta,la levaacceleratore
avrà un gioco libero di circa 2mm. prima che si muova
laleva (E).

IITALIANO
10
7.PREPARAZIONEALL’USO
CINGHIAGGIOfig.10
Il cinghiaggio ergonomico ACTIVE è stato realizzato per
assicurareunconforteccezzionaleepermettedioperarecon
la massima sicurezza.
Perbeneficiaredellatecnologiaavanzataapplicatainquesto
tipo di macchina è necessario effettuare una corretta
regolazionedelcinghiaggio.
ATTENZIONE:Ilpesodellamacchinadeve
esseresupportato dalcuscino(A) fig.10
- Agganciare il cinghiaggio (21) alla macchina tramite i
moschettoni(19)
- Indossare il cinghiaggio posizionando la spallina (A) al
centrodella spalla.
-Regolarelaposizionedellamacchina,tirandooallentando
le cinghie (B) fig. 10.
DISPOSITIVO PER CLIMI FREDDI fig.2
Con temperatura esterna inferiore a +5ºC montare il
deflettored’aria (1)fissandolotramite le 3viti (2)vedi
disegno.
ATTENZIONE
Quandola temperaturaesternaè superiorea+5ºC smon-
tareil deflettored’aria(1) perevitareil surriscaldamentodel
motore.
CARBURANTE
ATTENZIONE:ildecespugliatoreèequipaggiato
da un motore due tempi, quindi si deve utilizzare
esclusivamente carburante miscelato con olio.
Prepararesololamiscelanecessariaall'uso.Usarecarburan-
te con numero di ottani non inferiori a 90.
Importante: mescolate fortemente e a lungo la tanica,
questaoperazionedeveessereaccuratamenteripetutaogni
voltachesiprelevacarburantedallatanica.Lecaratteristiche
della miscela sono soggette ad invecchiamento e quindi si
alteranoneltempo(tranneperlamiscelaconolioACTIVE
che non è sogetta ad invecchiamento per 12mesi). Non
usate miscela preparata da più settimane, si potrebbero
verificaredannialmotore. Riempireilserbatoiomiscelasolo
per3/4 perpermettere l'espansione dellastessa.
OLIO MOTORE fig.11/A
Usare olio 2 tempi ACTIVE, che è stato realizzato ap-
positamente per ottenere i migliori risultati, nella pro-
porzione 1:50 (2%). Se non è disponibile l’olio ACTIVE
usare un altro olio 2 tempi di buona
qualità(corrispondentealmeno alla classificazione“API
TC” nella proporzione 25:1 (4%). vedi tabelle Fig. 11/A
Benzinao oliodi qualitàinferiorepossono daneggiareilmo-
tore, i segmenti del pistone e le guarnizioni.
RIFORNIMENTO
ATTENZIONE:ilrifornimentodeveessere
effettuatoamotore spento.Primadelrifornimentopulire
accuratamente intorno al tappo del serbatoio. Svitare lenta-
menteiltappodelserbatoioperlasciarefuoriuscirel'eventuale
eccessodipressione.Dopoilrifornimentoserrarecorrettamente
iltappo delserbatoio.
AVVIAMENTO
- Appoggiare la macchina su di una superficie piana e
verificareche iltubodi trasmissioneconil ganciosiano
liberi.
- Portarel'interruttore sullaposizione(1) fig.6.
- Portarela levastarter (A)inposizione (B)fig.4/A
- Premere il bulbo (D) 5 o 6 volte fig.4/A
- Premere la leva (B), per bloccare la leva acceleratore
(A)insemi-accelerazione, econtemporaneamente tira-
releggermente laleva acceleratore(A)fig.6
- Tenendofermala macchina tirarel'avviamento edai pri-
mi scoppi del motore riportare la leva starter (A) nella
posizioneoriginale aperta(C).Ripeterelamanovrad'av-
viamentofinchè ilmotorenon parte.
- Amotore avviato, portareil motore alminimo.
ATTENZIONE:quandoil motoreègiàcaldo,non
premere il bulbo (D) fig.4/A,non usare lo starter (A)
fig.4/Aperl'avviamento.
Non rilasciare di colpo la corda d’avviamento (ciò po-
trebbedanneggiareilgruppoavviamento).
ARRESTOMOTORE
-
Portarelaleva acceleratore(A) fig.6al minimoed atten-
derealcunisecondiperpermettere ilraffreddamentodel
motore.
- Portarel'interruttore nellaposizionedi stop(0) fig.6.
ATTENZIONE: conmotoreal minimo2600±
3000giriiltubo ditrasmissione nondeve funzionare.
Se il minimo è troppo elevato svitare in senso antiorario la
vite(F)fig.4
RODAGGIO
- Finoal quartorifornimento,non far funzionareilmotore
adalto regime.Ilmotore nuovopresenta unamaggiore
resistenza di strisciamento con conseguente sviluppo
dimaggiore calore.
- Ilmotoreraggiunge lapotenzamassimasolo dopo10±
15rifornimenti dicarburante.
ATTENZIONE: NON E’ AMESSO DI IMPOVERIRE LA
REGOLAZIONEDELCARBURATORE.(ilmotorepotrebbe
andaresoggettoadavaria)
8.MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina
sianonellelorosediebenserrate.Sostituirelepartidanneg-
giate,usurateocriccate.Verificareilcorrettomontaggiodel
tubodella trasmissione.
FILTRO ARIA fig. 4
- Verificareperiodicamente ilfiltro d'ariainfunzione delle
condizionidilavoro.
- togliereilcoperchio(1)
- togliereilfiltro (2)
- usaresoloariacompressa

I
ITALIANO
11
-Nondanneggiareilfiltroconutensiliospazzolemetalliche
- Non lavare il filtro con acqua, benzina o liquidi
- Non oliare la carta
- Sostituire il filtro se danneggiato.
FILTROCARBURANTEfig.5
Sostituirealmenounavoltaall'anno ilfiltrocarburante.
- togliere il tappo del serbatoio.
-vuotareilserbatoiocarburante.
- Persostituire ilfiltro,togliere ilpassatubo (1)esfilare ilfiltro(2)
Verificare periodicamente le condizioni del filtro.In caso di
sporciziaeccessiva,provvedereallasuasostituzione.
MOTORE
Regolarmente, per evitare surriscaldamenti al motore, ri-
muoverepolvereesporcodalleferitoie,dalcoperchiocilindro
edallealettedelcilindroutilizzandopenellooariacompres-
sa.
CANDELAfig.8
Periodicamente (almeno ogni 50 ore) smontate e pulite la
candela e regolate la distanza tra gli elettrodi (0.5 ± 0.6).
Sostituitela se eccessivamente incrostata o usurata e co-
munqueentro100oredilavoro.
Incasodieccessivaincrostazionecontrollatelaregolazione
del carburatore,la percentuale dell'olio nella benzina vedi
tabellafig.11/Aedaccertarsichel'oliosiadiottimaqualitàe
del tipo per motori 2 tempi.
Tipodi candelaindotazione ACTIVE AX 80
GANCIOfig.9
Laguarnizioneingomma(1)èstatarealizzatapersalvaguar-
darel'integritàdella corteccia delramo.
La guarnizione è sogetta a deteriorarsi precocemente a
causadel lavorogravosoche devesvolgere. Persostituirla
toglierele viti(2)e sfilarelagomma (1)dal gancio(6).Per il
montaggioprocedereinsensoinversoallosmontaggio.
Duranteillavorodeveesserecontrollata,senecessariososti-
tuirla.
RIDUTTOREfig.7
Qualorasiverifichinoperditedioilodalriduttoreprovvedere
immediatamenteallariparazioneondeevitaredanniaicom-
ponenti.
Ogni200oredilavorosostituirel'olionellascatolariduttore.
Procederenelmodoseguente:
- Posizionarelamacchinainposizioneorizzontalesopra
uncontenitoreper laraccoltadell'olio.
- togliereiltappo(1)
- Svuotarenelcontenitorel'oliodasostituire.
- Introdurrenelriduttoreattraversoilforo(2)0.25litrid'olio
tipo: SAE 80W - 90
Periodicamentecontrollarevisivamente,attraversoiltappo
(2),illivellodell'olio.
9.RIMESSAGGIO
Seguiretutte lenormedi manutenzioneprecedentemente
descritte.
Pulireperfettamente lamacchina e ingrassarele parti
metalliche.
Svuotareil serbatoiocarburantee fate funzionareilmotore
sinoad esaurimentodel carburanteresiduo.Conservate la
macchina in ambiente asciutto.
Toglierela candela,versareun pòd'olio nelcilindro,ruotare
l'alberomotorealcune voltetramitel'avviamentoper distri-
buirel'olio, rimontarelacandela.
ATTENZIONE:tuttele operazionidimanutenzione non
riportatesul presentemanuale devonoessereeffettuateda
unaofficina autorizzata.

IITALIANO
12
10.CERTIFICATODIGARANZIA
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta
costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei
prodottiper servizioprofessionale continuo,adibitia lavoriper contoterzi,per iquali lagaranziaè di3 mesi
dalla data di acquisto.
CONDIZIONIDIGARANZIA
1)La garanziaviene riconosciutaa partiredalla datadi acquisto.La Dittacostruttrice sostituiscegratuita-
mente le parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la
sostituzione della macchina.
2)Il personaletecnicointerverrà neilimitidi tempoconcessida esigenzeorganizzativee inogni casoilpiù
prestopossibile,e l'eventualeritardononpotrà determinarerichieste dirisarcimentodeidanni nèprolunga-
mentodel periododigaranzia.
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di
garanziatimbrato dalrivenditore,compilato intuttele sue partiecorredato difatturad'acquisto oscontrino
fiscaleo altrodocumento reso fiscalmenteobbligatorio comprovanteladata diacquisto.
4) La garanzia decade in caso di: - assenza palese di manutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti o combustibili non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.
-Interventi effettuatida personalenonautorizzato
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento:
attrezzi di taglio, guarnizioni, candela, corda avviamento, dispositivi di sicurezza a taglio o a frizione, filtri
ecc.
6) Le spese di spedizione, trasporto e manodopera sono a carico del cliente.
7) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore
penail decaderedellagaranzia.
8)Se guastio rotturedovesseroaccadere nelperiodo digaranziao dopodi essoilcliente nonha dirittodi
sospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo.
9)La dittacostruttrice nonrispondedi eventualidanni direttiodindiretti, causatiapersoneo cosedaguasti
dellamacchina oconseguenti alla forzatasospensione prolungatanell'usodella stessa.
S.N.n.° RIVENDITORE:
ACQUISTATODALSIG.
VM-60 VM-70MOD.
DATA:
...........................

ENGLISH GB
13
1.Symbolinterpretation..................................................................................................................................................................................Pag .13
2.Foryour safety......................................................................................................................................................................................................13
3.Description............................................................................................................................................................................................................14
4.Specifications andDeclarationof conformity..................................................................................................................................................15
5.Assembly...............................................................................................................................................................................................................16
6.Useof brushcutter...............................................................................................................................................................................................16
7.Preparingfor use..................................................................................................................................................................................................17
8.Regularmaintenance............................................................................................................................................................................................18
9.Storage...................................................................................................................................................................................................................18
10.Warrantycertificate............................................................................................................................................................................................19
CONTENTS
1.SYMBOLINTERPRETATION
Warning,dangerandcaution
Readoperator'sinstruction bookbefore
operatingthis machine
Wearsafety head,eyeand ear protection.
Keep all by standers at least
15 mt. (50 feet)
Chokefull opened,run.
Chokeclosed, startingwhen
engine is cold.
2.FORYOURSAFETY
1-Carefullyread andmakesureyou haveunderstoodthese
instructionsbeforeoperatingtheunit.Complywithallwarnings
andsafetyinstructions.Keepthismanualforfuturereference.
2-Failure tocomply withthesesafety regulationscancause
seriousinjury, includingdeath.
3- Comply with accident-prevention regulations issued by
tradeassociations.
4- Give or lend the machine only to people familiar with its
operation.Give themthe instructionmanual.All usersmust
know its contents.
5.- People whowork withvibrating toolsare particularly
prone to Reynaud's disease. Symptoms include finger
discoloration, coldness, numbness, as a rule after
exposure to cold. To reduce vibration effects:
a) Wear gloves during use.
B) Do not smoke.
c) Do gymnastics during any break, in order to facilita-
te blood circulation.
d) Stop working often and limit daily exposure.
Immediately stop working in the presence of any
symptoms, and see a physician.
6- Use only original spare parts, since spares produced by
othermanufacturers maycause poor fitand possibleinjury.
7- Wear suitable safety clothing and equipment, such as:
booths, sturdy trousers, gloves, goggles or faceshields,
helmetand hearingprotection.
8- Keep other people, children or pets away from the work
area (at no less than 5 m from the machine).
9- Never operate the machine if you are tired, sick or under
theinfluence ofalcoholor otherdrugs.
10-Children mustneverbe allowedto usethemachine.
11-If youarenot familiarwith themachine, followatraining
course or contact the Manufacturer for instructions before
use.
12-Remain instable andsecureposition. Usethe machine
only for uses included in this manual.
13-Inspectthemachinebeforeuse.Checkthethrottlecontrol,
make sure that there are no fuel leaks, that safety devices
are not slack etc. Replace damaged parts.
14- Run the engine only in well ventilated places. Exhaust
gassesare poisonous.
15- Transport the machine with the engine off, and make
sureit is balanced.Donottouch hotcomponents,especially
thesilencer surface(burnhazard).
Duringtransport onvehicles: securethemachine toprevent
roll-over,damage andfuel spillage.
16-Makesure thereductiongearmechanism doesnotwork
when the motor is running at minimum speed. Otherwise,
adjust the minimum speed screw.
17-Stopthe enginebefore maintenance.
18-Shutthe engineoff beforerefuelling. Fillthetankfar from
sourcesof heatanddo notsmokewhen refuellingormixing
fuel.Replace fuelplugcarefully afterrefuelling, topreventit

GB ENGLISH
14
fromloosening, dueto enginevibration.
19-Neverremovethefueltankplugwhentheengineisrunning.
20-Clean offanyspilled fuel.
Movethe machineaway fromthe refuellingpoint (atleast 3
m)before startingtheengine.
21-Never usefuel to cleanthe machine.
22- Do not check for spark close to the spark plug hole.
23- Allow the engine to cool and drain the machine of fuel
beforestorage.
24-Storethe machineaway fromheatsources, raisedfrom
thefloor.
25-Makesure thatthetransmissionshaft hasbeen installed
andtightenedproperly.
3.DESCRIPTION
1. - STOP SWITCH
2. - THROTTLE CONTROL LEVER
3. - SAFETY LEVER
4. - HANDGRIP
5. - PRIMER (CARBURETTOR DISCHARGE)
6. - FUEL TANK PLUG
7. - FUEL TANK
8. - ENGINE ON/OFF HANDLE
9. - AIR FILTER
10.-AIR LEVER (STARTER)
11. - REDUCTION GEAR
12. - OPERATOR GUARD
13. - FRONT SLIDING HANDGRIP
14. - TRANSMISSION SHAFT FASTENING CLAMP
15. - CLAMP SCREWS
16. - TRANSMISSION SHAFT
17. - HOOK
18. - RUBBER HOOK PROTECTION
19. - SPRING HOOK
20. - ANTI-VIBRATION SYSTEM
21. - HARNESS
22. - HARNESS SUPPORT

ENGLISH GB
15
4.SPECIFICATIONSAND DECLARATION OFCONFORMITY
ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
declare under its own responsability that the machine:
VM 60-V
51,7
2,2 / 3,0
VM 70-V
63
3,3 / 4,5
DIAPHRAGMWALBRO WTPRIMERTYPE
DIGITAL
1,3 Lt
78MM(SPECIFIC FORVIBRATOR)
YES(FOR HANDGRIPAND HARNESS)
ERGONOMIC
SAFETYDEVICE, WITHAUTOMATICRELEASE
IINGRANAGGIELICOIDALIABAGNOD’OLIO
14 KG 14,5KG
2 Mt TELESCOPICA 2 Mt 4 Mt
MODEL
CAPACITYcm³
POWER KW / HP
CARBURETTOR
START-UP
SERBATOIO TANK
CLUTCH
ANTI-VIBRATIONSYSTEMYES
HANDGRIPERGONOMIC
ACCELERATOR
REDUCTIONGEAR
WEIGHT
TRANSMISSIONSHAFTLENGTH
is complies with the requirements established by directive 2006/42/CE, 89/336/CE,
2004/108/CE,2000/14/CE,2002/44/CE
ALBERTOGRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
10/10/2008
ALMINIMUM:
2.800 / 3.000
R.P.M.
+/- 8.000 RPM
MAXIMUM10.000
R.P.M.
ALMINIMUM/R.P.M.
4.7 m/s2
MAXIMUM/R.P.M.
12.0 m/s2
VM60-V
VM70-V ALMINIMUM:
2.800 / 3.000
R.P.M.
+/- 8.000 RPM
MAXIMUM10.500
R.P.M.
ALMINIMUM/R.P.M.
4.7 m/s2
MAXIMUM/R.P.M.
14.0 m/s2
NOISELEVEL PSOUNDPRESSURE: VIBRATION LEVEL:ENGINERPM:
INWORKING
CONDITIONS112
dB(A)
WORKINGCONDITIONS:
MINIMUM/RPM 74 dB (a)
MAXIMUM/RPM92 dB (a)
MODEL
INWORKING
CONDITIONS116
dB(A)
MINIMUM/RPM 74 dB (a)
MAXIMUM/RPM97 dB (a)

GB ENGLISH
16
5.ASSEMBLY
Carefullyread thesafetyregulations beforeassembly.
TRANSMISSIONSHAFTASSEMBLY
1. Put the rubber bellows (2) in the aluminum tube (1) fig.2
2. Loosen the 4 screws (7) of clamp (6) fig. 3/C
3. Fit shaft (1) into clamp (6), and tighten screws (7)
fig.3/C
4. Hook the rubber bellows (2) in the sliding pink (3) fig. 2
Make sure the bellows is fully engaged in the protection by
slidingthe appropriatered hooks.
ATWARNING: make sure screws are tightened
HANDGRIP fig. 3-A
1.Remove screws(11),washers(9) andnuts(10)
2.Positionthe handgripon supports(A)(seethefigure), and
secure it with screws (11), washers (9) and nuts (10).
3. Secure the screws.
ACCELERATOR CORDASSEMBLYFig. 4
1.Remove airfiltercover (1)
2. Screw the terminal of accelerator cord (a) onto support
(B)
3. Connect the end of cord (C) to terminal (E)
4.Adjust the tensioning of cord (C), by loosening lock nut
(D)and turningcord tensioner(A)
After setting the correct tension, tighten lock nut (D). If the
adjustment is correct, the accelerator lever will have a
backlashof approx.2mm, before movinglever (E).
FRONTHANDGRIPASSEMBLY/DISASSEMBLY
FIG. 3/B
-Make rubberbellow (12)touch support(14)
- Fit gasket (15) onto pipe (13).
-Screw-up andlock ringholder (4+1)on pipe(13)
- Make gasket (15) touch ring holder (4).
- Fit guide (10) (with the thin side facing the clamp) on
shaft(16)
- Fit clamp (11) onto shaft (16) and secure it temporarily
by means of a pin (9), Ø 3mm.
- Place guide (10) against clamp (11), and make sure that
screw (8) is in line with screws (7) of clamp (11), and lock
it by means of screw (8).
- Mount half-shell (6) on pipe (13) and hold it with your
hand;then mountupper shell(5).
- Secure the two half-shells by means of screws (2) and
nuts (3).
WARNING: make sure that the handgrip can slide along
thepipe (13).
DISASSEMBLY
Proceedas above,butin reverse
6.USEOF BRUSHCUTTER
1.When usingthe machine,keepit onthe rightsideof your
body (see fig. 1).
2. If you have never used this vehicle, familiarise yourself
with all the controls.
3.Regularly checkthe anti-vibrationsystem.
4. Check hook gasket (1) fig. 9.
5. Check the harness connecting system (19) (fig. 10) and
make sure the release system is working properly.
6. Only cut during broad daylight, concentrate on what you
aredoing andbe prudent.
7.Donot worknearlivelines.ELECTROCUTION HAZARD
8. Hold the machine in a oblique direction, and do not stay
under the branches to be shaken; do not exceed 60°
angles, with respect ho a horizontal line.
HOW TO WORK Fig. 11:
To facilitate connection and positioning of hook (17) on
thebranch, usingthe rearhandgrip, transmissionshaft
(16), fig.11, makes a turn and gasket (18), fig. 1, has a
special edge, in order to work also in positions not
perfectlyperpendicular tothebranch.
-Harness adjustment
- Connect spring hook (19) to support (22), fig.10, so that
the machine weight is transferred, in part, on the hook,
andto preventthehook releasingthebranch duringwork.
-For maximumshaking efficiency, selectflexiblebranches
(Ø < 35mm).
- Select a branch far from the stem (see fig. 11)
-Position hook(17), fig.11, perpendicularlyto the branch.
- The machine shall be supported only by the harness.
-Speed-up onlyfor periodnotexceeding 5seconds.
If not all the olives fall down, change the hooking position
and shake again.
-If thehook protrudesfrom thebranch, setthe accelerator
lever to minimum speed and make sure that the
transmission shaft is not moving.
-Hook thebranchagain, usinghandgrip(14) fig.11.
-Shake again.

ENGLISH GB
17
7.PREPARINGFORUSE
HARNESSfig.10
The ACTIVE ergonomic harness has been designed to
ensureunparalleledcomfortandworkinfullsafety.
In order to exploit the advanced technology of this type of
machine,adjust theharness properly.
WARNING: Themachineweightshallbesupported
by cushion (A), fig.10
- Connect harness (21) to the machine using spring hooks
(19)
- Wear the harness, and place pad (A) at the center of
yourshoulder.
-Adjust the machine position, by pulling or loosening
belts (B), fig. 10.
COLD CLIMATE DEVICE fig.2
If the outdoor temperature is less than +5ºC, mount air
deflector (1) by means of 3 screws (2) (see the drawing).
WARNING
When the outdoor temperature is more than +5ºC,
disassembleair deflector(1) topreventengine
overheating.
FUEL WARNING:themachineisequippedwithatwo-stroke
engine; therefore, use only fuel mixed with oil.
Prepare only the mixture required for use. Us fuel with an
octane index not below 90.
Important: mixthe fuelinsidethe tankthoroughlyand fora
longtime;repeatthisstepwheneveryouusethetankfuel.The
mixturecharacteristicsare subjectto agingandarelikely to
change over the time (except for any mixture containing
ACTIV Echenon oil, that will last 12 months). Donot use
any mixture prepared several weeks ago, since it cold
damagetheengine.Fillthe¾ofthetankwithmixture,toallow
forfuelexpansion.
ENGINEOILfig.11/A
Use 2-stroke ACTIVE oil, that has been specifically
produced to obtain optimum results (1:50 or 2%). If the
ACTIVE oil is not available, use another 2-stroke good-
quality oil (at least "API TC" class, 25:1 or 4%); see the
tables in Fig. 11/A
Poor-quality fuel or oil are likely to damage engine, piston
segments and seals.
REFUELLING
WARNING: Do not fill fuel tank while engine is
running. Carefully clean the area around the plug before
refuelling. Unscrew the tank plug slowly, to let excess
pressureout.Tightenthetankplugcarefullyafterrefuelling.
START-UP
- Place the machine on a flat surface, and check that the
transmissionshaft andthehook arenotengaged.
- Move thw switch to (1) fig.6.
-Movestarter lever(A)to(B) fig.4/A
- Press bulb (D) 5 or 6 times fig.4/A
-Presslever(B),inordertolockacceleratorlevr(A)inthehalf-
acceleration position, and simultaneously pull accelerator
lever(A)slightlyfig.6
-Holdthemachineandpullthecord;whentheenginestarts
movestarterlever(A)totheinitial"open"position(C).Repeat
if necessary.
- Once the engine has been started set it to minimum.
WARNING: when the engine is warm, do not press
bulb (D),
fig.4/A,anddonotusestarter(A)fig.4/A,tostrattheengine.
Do not release the cord suddenly (to prevent damaging the
starterunit).
ENGINESTOP
-Moveacceleratorlever(A),fig.6,tominimumposition,and
wait for a few seconds, to let the engine cool down.
- Move the switch to the stop position (0), fig. 6.
WARNING: withtheengine atminimum speed(2600
± 3000 rpm), the transmission shaft shall not work.
Iftheminimumisneverthelessexcessive,unscrewscrew(F),
fig. 4, anticlockwise.
RUNNING-IN
-Donotrunthemotoratfullspeedbeforethefourthrefuelling.
Anewenginehasagreaterfrictionresistance,andtherefore
producesmoreheat.
- The engine reaches maximum power only after 10 ± 15
refuellingoperations.
WARNING: NEVER DECREASE THE CARBURETTOR
ADJUSTMENT (the engine could be damaged).

GB ENGLISH
18
8.REGULARMAINTENANCE
Regularly check the machine screws, that must be in
theirseats andtightened. Replaceany damaged,worn or
cracked parts. Check that the transmission shaft has
beenmounted properly.
AIR FILTER fig. 4
- Regularly check the air filter, based on working
conditions.
-removecover(1)
-remove filters(2)
- use only compressed air
- to not damage the paper of filter
- to not wash with water, gasoline or liquids
- to not put oil on the paper
- to change the filter if it is damaged
FUEL FILTER Fig. 5
Replace the fuel filter at least once a year.
-remove thetank plug
- empty the fuel tank
- To replace the filter, remove pipe lead (1) and extract
filter (2). Regularly check filter conditions. Replace if too
dirt.
ENGINE
To prevent engine overheating, regularly cleanslots,
cylinder cover and fins from dirt, by means of a brush or
compressedair.
SPARK PLUG fig. 8
Regularly(at leastevery 50hours) disassembleand clean
the spark plug and adjust the distance between
electrodes (0.5 ± 0.6).
Replace it, if too scaled or worn, and in any case after 100
hoursof operation.
If too scaled, check the carburettor adjustment, the oil
percentage in the fuel (see the table in fig. 11/A), and
make sure that oil is of top quality and recommended for
2-strokeengines.
Type ofsparkplug provided:ACTIVEAX 80
HOOK fig. 9
Thegasket (1)has beenmanufactured toprotectbranch
bark.
The gasket is subject to easy wear, due to its heavy duty.
To replace it, remove screws (2) and extract gasket (1)
from hook (6). To assemble it, follow the same procedure,
butin reverse.
Check it during work, and replace if necessary.
REDUCTION GEAR fig. 7
In case of oil leaks, repair the reduction unit immediately,
toprevent componentdamage.
Replacethe oilin thegearbox every200 hoursof
operation.
Proceedas follows:
- Place the machine level on a oil collection container.
-remove plug (1)
- Drain into the waste oil container
- Pour 0.25 liters of oil into the reduction gear plug (type:
SAE 80W - 90
Regularlyperform avisual checkof oil level,through plug
(2).
9.STORAGE
Carefullyfollow allmaintenance instructionsdescribed
above.
Cleanthe machinethoroughly andgrease metalparts.
Remove all fuel from the tank and run the engine until it
stops from lack of fuel. Store the machine in a dry place.
Remove spark plug and pour some oil into cylinder. Crank
slowly to distribute oil and reinstall spark plug.
WARNING: allmaintenance operationsnotdescribed in
thismanual shallbe performedby anauthorized service
center.

ENGLISH GB
19
10.WARRANTYCERTIFICATE
S.N.n.° RETAILER:
PURCHASEDBY:
VM-60 VM-70MOD.
DATE:
...........................
Thismachine hasbeen designedand manufacturedaccordingto themost advancedtechnology.The
Manufacturer warrants its products for a period of 24 months from the date of purchase, except for products
intended for professional continuous use, for the account of third parties, in which case the warranty shall
apply for 3 months from the date of purchase.
WARRANTYTERMS
1)This warrantyshall applyas fromthe dateof purchase.The Manufacturerwill replaceany partsdefective in
material,workmanship andproduction freeof charge. Thiswarranty willnot covermachinereplacement.
2)The technicalstaff willoperate withinthe deadlinesallowed byorganizational requirements,and inall
cases as soon as practicable; no delay may result in claims or in the extension of the warranty period.
3) In order to request our assistance, submit the warranty certificate stamped by the retailer to our authorized
after-salesservice staff,duly filled-inandaccompanied bythe relevantpurchaseinvoice orvoucher orany
otherproof ofpurchase date.
4)The warrantywill nolonger bevalid inthe followingcases:
-lack ofor impropermaintenance
-improper useor tamperingwith ofthe machine
- use of unfit lubricants or fuels
- use of non-original spare parts or accessories
-operations byunauthorizedpersonnel
5) No warranty is given by the Manufacturer on parts subject to normal wear: gaskets, spark plug, starter
cord, filters etc.
6) Shipment, transport and labour costs shall be charged to the customer.
7)Any damage caused during transportation shall be promptly notified to the carrier; otherwise this warranty
willbecome nulland void.
8) No damage or failure occurred during the warranty period will entitle the customer to discontinue any
payment or to obtain any discount.
9)The Manufacturershall notbe liablefor director consequentialdamage topeople orproperty causedby
failuresor anyprolonged shut-downofthe machine.

ESPAÑOL
E
20
1.EXPLICACIÓNDE LOSSÍMBOLOS
2.PARAVUESTRA SEGURIDAD
ÍNDICE
1.Explicaciónde lossímbolos.......................................................................................................................................................................Pag .20
2.Paravuestra seguridad.......................................................................................................................................................................................20
3.Descripciónde laspiezas....................................................................................................................................................................................21
4.Datos técnicosyDeclaracióndeconformidad................................................................................................................................................22
5.Montaje..................................................................................................................................................................................................................23
6.Normasde trabajo................................................................................................................................................................................................23
7.Preparaciónpara eluso.......................................................................................................................................................................................24
8.Mantenimientoperiódico....................................................................................................................................................................................25
9.Almacenaje............................................................................................................................................................................................................25
10.Certificadode garantía.......................................................................................................................................................................................26
Atención,peligro yprecaución
Leaelmanualdelusuarioantesdeutilizar
esteaparato
Utilice casco, visor y auriculares de protección
Utiliceeste aparatoalmenos a15m
deotras personas
Starter completamente abierto,
funcionamiento.
Startercerrado, arranquesolamente
cuandoel motoresté frío.
1.-Lea ycomprenda estemanual antesde arrancarla
máquina.Siga todaslas advertenciasynormas deseguri-
dad.Guarde estemanualpara futurasconsultas.
2.- El no seguir estas instrucciones puede ponerle en
peligroy causargravísimosaccidentes.
3.- Siga las leyes locales que rigen las condiciones de
seguridaden eltrabajo.
4.- Preste su máquina sólo a usuarios expertos. Si no, no
la preste hasta que lean el manual.
5.- Para prevenir el Síndrome de Raynaud (manos
entumecidas, insensibilidad, manos blancas) que se
produce por el efecto combinado del frío y la vibra-
ción, se recomienda:
a) Lleve siempre guantes cuando trabaje con la má-
quina.
b) Evite fumar.
c) Tras el periodo de trabajo, haga ejercicios para
aumentar la circulación de la sangre.
d) Haga descansos frecuentes. Limite el número de
horas por día.
Si experimenta alguno de los síntomas descritos an-
teriormente, consulte a su médico.
6.-Utilice repuestosoriginalesdel fabricante,que cumplan
susespecificaciones, paraevitar posiblesaccidentes.
7.-Lleve ropayartículos deseguridad: botas,pantalones,
guantes, gafas, auriculares y casco.
8.- Mantenga a los observadores (niños, mascotas, ...) a
15metros dedistanciadel operador.
9.-No trabajecon lamáquina cuandoesté cansado,
enfermoo bajoelefecto delalcohol, drogasomedicamen-
tos.
10.- No permita que los niños utilicen la máquina.
11.- Si nunca ha utilizado una de estas máquinas, pase
algúntiempo familiarizándoseconella, siguiendolas
instrucciones de un especialista.
12.- Manténgase sobre los dos pies y bien equilibrado.
Use esta máquina solo para el trabajo explicado en este
manual.
13.-Revise lamáquina trascadauso, compruebequela
palancadel aceleradorfunciona,que nopierdegasolina y
quelos dispositivosde seguridadfuncionanbien. Repare
lasaverías silashubiera.
14.-Arranquela máquinaenzonas bienventiladas:los
gasesdel escapepuedenmatarle.
15.-Transporte lamáquinacon elmotor apagadoyen
equilibrio. No toque las partes calientes, como el escape
(puedequemarse). Encaso detransportarlaen unvehícu-
lo,compruebe queno sevuelca nise dañani pierde
combustible.
16.- Con el motor al ralentí , la vara no debe moverse. Si lo
hace,ajuste elralentí paraqueno semueva.
17.-Nunca tratedehacer ningunaoperaciónde manteni-
mientomientras elmotorestá funcionando.
18.-Antes de rellenar el tanque, pare el motor y deje que
seenfríe. Lleneel tanqueconel motorapagado, lejosde
fuentes de calor y no fume mientras llena el tanque o hace
la mezcla.
19.- No quite el tapón del tanque mientras el motor esté
funcionando.
20.-Compruebe queno goteacarburante.Antes dearran-
car el motor aléjese 3 metros de la zona de llenado.
21.-No utilicegasolina paralimpiar.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Active Brush Cutter manuals