Addendum MP 84 Series User manual

171505827/1 03/2019
INSTRUCTION HANDBOOK
ADDENDUM
MP 84 Series
MP 98 Series
IT
KIT “MULCHING” -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Наборза“Mulching”-
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
SadaproMulčování
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Sættil“mulching”
- BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
“Mulching-Kit”
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σετ“Mulching”(ψιλοτεμαχισμού)
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Mulchingkit
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Kitpara“Mulching”
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
”Multsimis”komplekt
- KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Silppuamisvarusteet
- KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Kit“Mulching”
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Kompletza“malčiranje”
- PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Mulcsozó”készlet”
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
„Mulčiavimo“rinkinys
-NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Mulčēšanas”komplekts-
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Kit“Mulching”
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Mulching-sett
- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zestawmulczujący
- INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Kit“Mulching”
-
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Kitdemărunțire„Mulching”-
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Комплект“Мульчирование”-
РУKОВОДСТВО ПО
ЭKСПЛУАТАЦИИ -
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием,
внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
SúpravapreMulčovanie
- NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod
SL
Kompletzamulčenje
-
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Satsför“Mulching”
-BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Malçlama”kiti
- KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.


FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
..............................................................................
FR
ENGLISH - Translation of the original instruction
.......................................................................... EN
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
............................................................... DE
ITALIANO -
IstruzioniOriginali ................................................................................................... IT
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.................................................... NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
........................................................... NO
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original
.................................................................. SV
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
............................................................... DA
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös
.................................................................................... FI
ČESKY - Překlad původního návodu k používání
.......................................................................... CS
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge
..................................................................................... ET
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas
............................................................................... LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas
................................................................... LV
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций
...................................................................... RU
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
................................................................................. PL
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
................................................................................ ES
PORTUGUÊS - Tradução do manual original
............................................................................... PT
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi
.................................................................................... TR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
..................................................................... EL
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация
........................................................................... BG
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa
......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása
........................................................................... HU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil
...................................................................................... SL
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie
............................................................... SK
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului
............................................................................. RO

iv
[1]
[2] [3]
[1]
[4] [5] [4] [4]
1
2
1
2
3
3
4 5

v
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[1]
[5]
[5]
6
3
4
4
9
7 8

1
IT
1. MODALITÀ DI UTILIZZO
• “Mulching” - Sminuzzamento e deposizione
dell’erba sul prato (1).
IMPORTANTE La funzione “Mulching” si
ottiene solo utilizzando le lame specifiche
(incluse nel kit). La sostituzione delle lame
deve essere eseguita dal vostro Rivenditore,
secondo le istruzioni contenute nel manuale
della macchina.
2. PREDISPOSIZIONE ALL’UTILIZZO
Soloperkitacquistatiseparatamentedalla
macchina:
Montare il blocchetto di ne corsa (2.1) per
mezzo della vite (2.2), avvitandola completa-
mente nel foro del tappo deettore (2.3).
2.1 NORME DI SICUREZZA
A)Generalità
1) Questo foglio di istruzioni integra le informa-
zioni contenute nel manuale di istruzioni
della macchina e ne diventa parte integrante,
quando viene impiegato l’accessorio per
“mulching”.
2) L’applicazione dell’accessorio per “mulching”
modica il sistema tradizionale di taglio ed
eventuale raccolta o espulsione dell’erba
tagliata previsto originariamente sulla mac-
china.
3) L’applicazione dell’accessorio e l’impiego
della macchina attrezzata per “mulching”
devono avvenire nel pieno rispetto delle
norme di sicurezza previste sul manuale di
istruzioni della macchina e delle indicazioni
fornite a fronte delle varie situazioni d’uso e
manutenzione.
B)Normed’uso
NOTA La funzione del tappo nel piatto di taglio
è quella di riciclare l’erba all’interno del piatto
di taglio e contemporaneamente ridurla in fili
finemente triturati, spargendoli regolarmente sul
prato. In tal modo si evita di raccogliere l’erba
proteggendo il prato dalla siccità nei periodi di
intenso calore. L’erba così triturata si decompone
rapidamente e nutre il terreno. L’utilizzo del tappo
“Mulching” contribuisce alla salvaguardia am-
bientale, riducendo la quantità dei rifiuti e il livello
acustico della macchina.
1) Il montaggio e lo smontaggio dell’accessorio
devono sempre avvenire a motore spento,
dopo aver tolto la chiave di avviamento e
inserito il freno di stazionamento.
2) Applicare l’accessorio per “mulching” assicu-
randosi del corretto ssaggio e della stabilità
delle parti montate.
3) Anche con l’accessorio per “mulching” appli-
cato, occorre sempre lavorare con il sacco di
raccolta o il parasassi correttamente montati.
4) Per un buon funzionamento, il prato deve es-
sere rasato ad intervalli frequenti e regolari,
per ridurre l’altezza dell’erba da tagliare.
5) Evitare sempre di asportare una ingente
quantità d’erba per evitare di intasare il piat-
to di taglio e per non sovraccaricare il motore
e gli organi di taglio. Adeguare la velocità di
avanzamento alle condizioni del prato e alla
quantità di erba asportata.
3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO
Montaggio
Accertarsi che l’interno del piatto di taglio sia
sucientemente pulito e privo di incrostazioni di
erba e fango che potrebbero rendere dicoltosa
l’inserimento del tappo deettore.
1) Montare il registro (3.1) come da immagini
(4-8);
2) Togliere il sacco di raccolta ed introdurre il
tappo “mulching” (9.3) dalla bocca di uscita,
spingendolo a fondo all’interno del canale di
espulsione no all’arresto.
3) Agganciare i due tiranti elastici (9.4) ai fori
previsti e rimontare il sacco di raccolta.
IMPORTANTE Il corretto aggancio dei tiranti
elastici (9.4) è importante per garantire la stabilità
del tappo “mulching” all’interno del piatto di taglio
ed impedire che venga a contatto con le lame
rotanti. Per la stessa ragione, occorre sostituire
tempestivamente i tiranti elastici deteriorati.
Smontaggio
Eseguire a ritroso le operazioni 3) e 2).

1
BG
1. НОРМИЗАБЕЗОПАСНОСТ,
• “Mulching” - Раздробяване и поставяне
на тревата на поляната (1).
БЕЛЕЖКА -
-
2.ЗАПОЗНАВАНЕСМАШИНАТА
самозакомплекти,закупениотделноот
машината
Монтирайте блока за край на хода (2.1) чрез
винта (2.2) завинтвайки го докрай в отвора
на дефлекторната капачка (2.3).
2.1 ПРАВИЛАЗАБЕЗОПАСНОСТ
А)Основниположения
1) Тази инструкция допълва информацията,
съдържащата се в упътването на маши-
ната и става неразделна част от него, ко-
гато се ползва аксесоара за “mulching”.
2) Приложението на аксесоара за “mulching”
променя тра-диционната система за
косене и евентуално събиране или от-
страняване на окосената трева, първона-
чално предви-дено на машината.
3) Приложението на аксесоара и ползва-
нето на машината, снабдена с “mulching”,
трябва да стават при пълно спаз-ване на
правилата за безопасност, предвидени в
упътва-нето с инструкции на машината и
на указанията за раз-лични ситуации на
употреба и поддръжка.
B)Правилазаупотреба
БЕЛЕЖКА
-
1) Монтажът и разглобяването на аксесоара
трябва винаги да се осъществяват при из-
гасен мотор, след като сте махнали ключа
за задвижване и сте включили ръчната
спирачка.
2) Сложете аксесоара за “mulching” след
като се убедите в правилното фиксиране
и стабилността на монтираните части.
3) Даже и с монтиран аксесоар за
“mulching”, трябва винаги да работите с
правилно монтиран кош.
4) За добро функциониране поляната
трябва да се коси често и редовно, за да
се намали височината на подрязваната
трева.
5) Винаги избягвайте да отстранявате
значително коли чество трева, за да
не запушите резачното плато и да не
претоварите мотора и резачните органи.
Съобразявайте скоростта на напредване
с условията на поляната и с количеството
отстранявана трева.
3.ИНСТРУKЦИИЗАМОНТАЖИ
РАЗГЛОБЯВАНЕ
Монтаж
Убедете се, че вътрешността на резачното
плато е доста-тъчно чиста и без наслоя-
вания на трева и кал, които биха могли да
затруднят поставянето на дефлекторната
капачка.
1) Монтирайте комплекта (3.1), както е пока-
зано на фигурите (4-8);
2) отстранете торбата за събиране и по-
ставете капачката “mulching” (9.3) откъм
изходното гърло, избутвайки я докрай
във вътрешността на отпадния канал,
докато спре.
3) Закачете двата еластични обтегача (9.4)
в предвидените от-вори и монтирайте от-
ново торбата за събиране.
ВАЖНО -
-
-
-
Разглобяване
Извършете операциите 3) и 2) в обратния
ред.

1
CS
1. ZPŮSOBPOUŽIT
• „Mulching“ - Rozsekáné trávy a pokrývání
trávní ku rozsekanou trávou (1)
POZNÁMKA
-
2.PŘEDBĚŽNÁPŘÍPRAVA
PROPOUŽITÍ
Platípouzeprosoupravyzakoupenésamo-
-statně,nesestrojem:
Namontujte blok koncového spínače (2.1)
prostřednictvím šroubu (2.2) jeho kompletním
zašroubováním do otvoru vychylovacího uzávě-
ru (2.3).
2.1 BEZPEÓNOSTNPŘEDPISY
A)Obecnéúdeje
1) Tyto pokyny k použití doplňují informace
uve-dené v návodu k použití stroje a stávají
se jeho neoddělitelnou součástí v případě,
že dojde k použití přídavného zařízení pro
„mulching“.
2) Aplikace přídavného zařízení pro „mulching“
mění tradiční systém sekání a případného
sběru anebo výstupu posekané trávy, které
byly součástí původního projektu stroje.
3) Aplikace přídavného zařízení a použití stroje
vybaveného pro „mulching“ musí proběh-
nout v naprostém souladu s bezpečnostními
pokyny uvedenými v návodu k použití stroje
a pokyny týkajícími se jednotlivých situací při
použití a údržbě.
B)Pokynykpoužití
POZNÁMKA Funkcíuzávěru sekač-
klovat trávu uvnitřsekačky a zároveňsnížit ob-
ávy do řěrozmělněnže se
rozhodípravidelněna trávní-
1) Montáž a demontáž přídavného zařízení
musí vždy proběhnout při vypnutém motoru,
po vyjmutí klíčku zapalování anebo aktivaci
parkovací brzdy.
2) Aplikace přídavného zařízení pro „mulching“
a její součástí musí být kontrola upevnění a
stability namontovaných součástí.
3) Také během použití přídavného zařízení
pro „mulching“, zůstává v platnosti pravidlo
práce se strojem pouze za předpokladu,
že je řádně namontován sběrný koš anebo
ochranný kryt.
4) Pro dobré fungování musí být trávník sekán
v častých a pravidelných intervalech, aby se
snížila výška trávy na sekání.
5) Je třeba zabránit sekání příliš velkého množ-
ství trávy s cílem předejít zahlcení sekačky a
přetížení motoru a sekání. Dále je potřebné
přizpůsobit rychlost pojezdu stavu trávníku a
množství sekané trávy.
3.ROZBALENÍAMONTÁŽ
Montáž
Ujistěte se, že vnitřní část sekačky je dostateč-
ně čistá a zbavena trávních usazenin a bahna,
které by mohli ztěžovat montáž záslepky.
1) Namontujte regulační prvek (3.1) jak je uve-
deno na obrázku (4-8)
2) Odmontujte sberný koš a vložte “mulching”
(9.3) do výstupního otvoru, a zasuňte ho do-
vnitř výstupního kanálu až dokud nezapadne.
3) Zahákněte obě pružné příchytky (9.4) do pří-
slušných otvorů a proveďte zpětnou montáž
sběrného koše.
DŮLEŽITÁINF.
-
Demontáž
Vykonejte operace 3) a 2) v opačném pořadí.

1
DA
1. FREMGANGSMÅDE VED BRUG
• ”Mulching” - Finsnitning og anbringelse af
græs på græsplænen (1)
BEMÆRK Mulching”-funktionen kan kun
fås under anvendelse af specikke knive (der
medfølger i sættet). Udskiftning af knivene
skal udføres hos Deres forhandler under
overholdelse af de anvisninger, der ndes i
maskinens manual.
2. FORBEREDELSE TIL BRUG
Kunforudstyrindkøbtsærskilt:
Montér stopkontakten (2.1) ved at fastspænde
skruen (2.2) fuldstændigt i hullet på prelpladens
prop (2.3).
2.1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER
A)Generelleoplysninger
1) Dette ark med instruktioner er et supplement
til maskinens brugervejledning og udgør en
del af vejledningen, når maskinen benyttes
med udstyr til ”mulching”.
2) Montering af udstyret til ”mulching” ændrer
maskinens oprindelige system til klipning og
eventuel opsamling eller udkastning af det
afklippede græs.
3) Montering af udstyret og brug af maskinen
med udstyr til ”mulching” skal ske med
overholdelse af sikkerhedsnormerne i ma-
skinens brugervejledning samt angivelserne
vedrørende de forskellige former for brug og
vedligeholdelse.
B)Anvisningervedrørendebrug
BEMÆRK Klippeskivens prop har til formål at
gencirkulere græsset i klippeskiven og samtidigt
reducere det til meget fintsnittede strå, som strøs
ensartet på plænen. Herved undgås opsamling
af det afklippede græs, hvilket beskytter plænen
mod tørke i perioder med kraftig varme. Det fints-
nittede græs nedbrydes hurtigt og giver næring
1) Monteringen og afmonteringen af udstyret
skal altid nde sted med slukket motor efter
fjernelse af tændingsnøglen og efter at have
trukket parkeringsbremsen.
2) Montér udstyret til ”mulching”. Kontrollér, at
de monterede dele er fastgjort korrekt og
ikke sidder løse.
3) Selv om udstyret til ”mulching” er monteret,
skal opsamlingsposen eller beskyttelsespla-
den altid være korrekt monteret i forbindelse
med brug.
4) For at sikre optimal funktion skal plænen slås
hyppigt og regelmæssigt for at begrænse
højden på græsset, som skal slås.
5) Undgå altid klipning af store mængder græs,
idet der herved undgås tilstopning af klip-
peskiven og overbelastning af motoren og
klippekomponenterne. Afpas fremdriftsha-
stigheden i forhold til græsplænen og græs-
mængden, som skal slås.
3. UDPAKNING OG MONTERING
Montering
Kontrollér, at klippeskivens inderside er tilstræk-
keligt ren og at der ikke er aejringer af tørret
græs eller pløre, som kan gøre det vanskeligt at
indsætte prelpladens prop.
1) Montér komponenterne (3.1) som vist i gu-
rene (4-8);
2) Fjern opsam-lingsposen og indsæt proppen
til “mulching” (9.3) gennem udgangsstudsen
og pres den helt i bund i udkasterkanalen,
indtil den blokeres.
3) Fasthægt de to fjedertrækstænger (9.4) i de
dertil beregnede huller og montér opsam-
lingsposen på ny.
VIGTIGT
trækstængerne (9.4) er vigtig for at sikre stabilite-
ten for proppen til ”mulching” i klippeskiven og
for at hindre, at proppen kommer i kontakt med
de roterende klinger. Det er derfor nødvendigt at
ger straks.
Afmontering
Udfør handlingerne 3) og 2) i den omvendte
rækkefølge.

1
DE
1. ANWENDUNGSARTEN
• „Mulching“ – Zerkleinern und Deponieren
des Grases auf dem (1).
ACHTUNG! Die “Mulching”-Funktion erhält
man nur wenn man die spezifischen Messer
verwendet (im Kit inbegriffen). Der Austausch
der Messer darf nur von Ihrem Verkäufer,
gemäß der Angaben die in der Anwendungs-
anleitung der Maschine beinhaltet sind, durch-
geführt werden.
2.
VORBEREITUNG FÜR DEN
GEBRAUCH
NurfürdasKit,dasgetrenntvonderMa-
schinegekauftwird:
Den Endanschlagblock (2.1) mit Hilfe der
Schraube (2.2) montieren, indem man diese
vollständig in die Bohrung der Ablenkklappe
(2.3) einschraubt.
2.1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
A)Allgemeines
1) Dieses Anleitungsblatt ergänzt die im Bedie-
nungshandbuch der Maschine enthaltenen
Informationen und wird Bestandteil des
Handbuchs, wenn das Mulching-Zubehör
eingesetzt wird.
2) Die Anwendung des Mulching-Zubehörs
verändert das herkömmliche System zum
Mähen und eventuellen Sammeln oder
Auswerfen des geschnittenen Grases, das
ursprünglich für die Maschine vorgesehen
war.
3) Die Anwendung des Mulching-Zubehörs und
der Einsatz der für das Mulching ausgerüste-
ten Maschine müssen unter voller Beachtung
der im Bedienungs-handbuch der Maschine
wiedergegebenen Sicherheitsvorschriften
sowie der erteilten Hinweise für die verschie-
denen Situationen im Gebrauch und bei der
Wartung erfolgen.
B)Gebrauchsanleitung
ANMERKUNG Der Mulchverschluss des
Mähwerks ermöglicht es, das Gras im Mähwerk
umlaufen zu las sen, es gleichzeitig zu zerhacken
und über dem Rasen zu verstreuen. Das Gras
muss somit nicht eingesam-melt werden und der
Rasen wird bei Trockenperioden während der
warmen Jahreszeit zusätzlich geschützt. Das so
zerkleinerte Gras zersetzt sich schnell und nährt
schlusses ist umweltfreundlich, da sie Abfälle
reduziert und den Geräuschpegel des Rasen-
mähers einschränkt.
1) Ein und Ausbau des Zubehörs müssen
immer bei ausgeschaltetem Motor erfolgen,
nachdem der Zündschlüssel abgezogen und
die Feststell-bremse angezogen worden
sind.
2) Das Mulching-Zubehör anbringen und sich
immer von der korrekten Befestigung und der
Stabilität der montierten Teile vergewissern.
3) Auch beim Gebrauch des Mulching-Zu-
behörs muss man immer mit dem korrekt
montierten Auangsack oder dem Prallblech
arbeiten.
4) Um das Funktionieren der Maschine zu ver-
bessern, muss der Rasen in regelmäßigen
Zeitab-schnitten oft gemäht werden, damit
das zu schneidende Gras nicht zu hoch ist.
5) Stets vermeiden, eine übermäßige Menge
Gras abzutragen, damit das Mähwerk nicht
verstopft und der Motor und die Schneid-
werkzeuge nicht überlastet werden. Die
Fahrgeschwindigkeit ist an den Zustand des
Rasens und der Menge des zu mähenden
Grases anzupassen.
3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU
Montage
Sich vergewissern, dass das Mähwerk innen
ausrei-chend gereinigt und frei von Verkrustun-
gen von Gras und Erde ist, die das Einsetzen
der Ablenkkappe erschweren könnten.
1) Den Regler (3.1), wie in den Bildern (4-8)
gezeigt, montieren;
2) Den Auangsack abnehmen und den Mulch-
ver-schluss (9.3) von der Auswurfönung her
einsetzen und ihn in den Auswurfkanal bis
zum Anschlag ganz einschieben.
3) Die beiden elastischen Zugstäbe (9.4) in die
vorgesehenen Bohrungen einhaken und den
Auangsack wieder montieren.
ACHTUNG! Das korrekte Einkuppeln der
Stabilität des Mulchverschlusses im Innern des
Mähwerks sicherzu-stellen und zu verhindern,
dass der Mulchverschluss mit den rotierenden
Messern in Kontakt kommt. Aus demselben
-
stäbe rechtzeitig auswechseln.
Ausbau
Die Vorgänge 3) und 2) in umgekehrter Reihen-
folge ausführen.

1
EL
1.ΤΡΟΠΟΣΧΡΗΣΗΣ
• «Ψιλοτεµαχισµός» - Θρυµµατισµός και ενα-
πόθεση της χλόης στο γκαζόν (1).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
-
2.ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑΓΙΑΧΡΉΣΗ
µόνογιακιτπουπωλούνταιχωριστάαπό
τοµηχάνηµα
Συναρµολήοτε το µπλοκ τέλους διαδροµής
(2.1) διαµέσου των βιδών (2.2), βιδώνοντας τη
πηρως στην σπή της τάπας εκτροπής (2.3).
2.1 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
A)Γενικά
1) Το παρόν έντυπο οδηγιών, συµπληρώνει τις
οδηγίες που πε-ριέχει το εγχειρίδιο οδηγιών
του µηχανήµατος και γίνεται αναπό-σπαστο
µέρος αυτού, όταν χρησιµοποιείται το
εξάρτηµα για “ψι-λοτεµαχισµό”.
2) Η εφαρµογή του εξαρτήµατος για
“ψιλοτεµαχισµό” αλλάζει το κλασικό
σύστηµα κοπής και ενδεχόµενης συλλογής
ή αποβολής της κοµµένης χλόης που
υπάρχει αρχικά στο µηχάνηµα.
3) Η εφαρµογή του εξαρτήµατος και η
χρήση του µηχανήµατος µε εξοπλισµό
για “ψιλοτεµαχισµό”, πρέπει να γίνονται
σύµφωνα µε τους κανόνες ασφαλείας
που προβλέπονται στο εγχειρίδιο οδη-
γιών του µηχανήµατος και τις οδηγίες για
τις διάφορες καταστά-σεις χρήσης και
συντήρησης.
B)Οδηγίεςχρήσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ -
-
-
-
-
1) Η συναρµολόγηση και αποσυναρµολόγηση
του εξαρτήµατος πρέπει να γίνονται πάντα
µε τον κινητήρα σβηστό, αφού βγάλετε το
κλειδί εκκίνησης και δέσετε το χειρόφρενο.
2) Τοποθετήστε το εξάρτηµα για «ψιλοτεµα-
χισµό» και βεβαιωθείτε για τη σωστή στε-
ρέωση και σταθερότητα των εξαρτηµάτων.
3) Με το εξάρτηµα για «ψιλοτεµαχισµό» το-
ποθετηµένο, πρέπει να εργάζεστε πάντα
µε τον κάδο συλλογής ή το προστατευτικό
κά-λυµµα σωστά τοποθετηµένα.
4) Για τη σωστή λειτουργία, πρέπει να κου-
ρεύετε συχνά και σε τακτά διαστήµατα το
γκαζόν ώστε να περιορίζεται το ύψος της
χλόης για κοπή.
5) Αποφεύγετε πάντα την κοπή µεγάλης
ποσότητα χλόης για να µη βουλώσει το χλο-
οκοπτικό και να µην υπερφορτώσετε τον
κι-νητήρα και τα όργανα κοπής. Προσαρµό-
στε την ταχύτητα κίνησης στις συνθήκες
του γκαζόν και στην ποσότητα της χλόης
για κοπή.
3.Ο∆ΗΓΙΕΣΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣΚΑΙ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Συναρµολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό του χλοοκο-
πτικού είναι αρκετά κα-θαρό και χωρίς υπο-
λείµµατα χλόης και λάσπης που µπορούν να
κά-νουν δύσκολη την εισαγωγή της τάπας
εκτροπής.
1) Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα ρύθμισης
(3.1) όπως φαίνεται στην εικόνα (4-8)
2) βγάλτε τον κάδο συλλογής και τοποθετή-
στε την τάπα «ψιλοτεµαχισµού» (9.3) από
το στόµιο εξόδου και πιέζοντας µπλοκάρει.
3) Γαντζώστε τους δύο ελαστικούς εντατήρες
(9.4) στις ειδικές οπές και τοποθετήστε
πάλι τον κάδο συλλογής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ -
-
-
Αποσυναρµολόγηση
Διενεργήστε τις εργασίες 3) και 2) με αντίστρο-
φη σειρά.

1
EN
1. HOW TO USE
• “Mulching” - Chopping and depositing grass
on the lawn (1).
IMPORTANT The “Mulching” function can
only be carried out by using the special blades
only be done by your Dealer, following the in-
structions contained in the machine’s manual.
2. PREPARATION FOR USE
Onlyforkitspurchasedseparatelyfromthe
machine:
Assemble the stroke end block (2.1) with the
screw (2.2), tightening it thoroughly in the de-
ector cap (2.3) hole.
2.1 S A F E T Y R E G U L A T I O N S
A)Introduction
1) This instruction sheet adds to the information
contained in the machine instruction manual
and becomes an integral part when the
“mulching” accessory is used.
2) The application of the “mulching” accessory
modies the traditional system already tted
on the machine for mowing, collecting and
ejecting grass cuttings.
3) The application of the accessory and the use
of the machine equipped for “mulching” must
fully comply with the safety regulations given
in the machine instruction manual and with
the instructions regarding dierent situations
of use and maintenance.
B)Standardsofuse
NOTE The cutting deck cap recycles grass
inside the cutting deck, chopping it into fine
strands and strewing them evenly on the lawn.
The grass cuttings are left on the lawn, protecting
it from drying out during heatwaves. These finely
chopped grass cuttings decompose quickly,
nourishing the soil. The “Mulching” cap helps
protect the environment, reducing waste and the
sound level of the machine.
1) Always t and dismantle the accessory with
the engine o, after removing the ignition key
and engaging the parking brake.
2) Apply the “mulching” accessory and check
that the tted parts have been fastened cor-
rectly and securely.
3) You always need to work with the grass-
catcher or stone-guard tted properly even
when using the “mulching” accessory.
4) For a sound operation, mow the lawn fre-
quently and regularly to reduce the height of
the grass.
5) Always avoid removing a large quantity of
grass, to avoid blocking the cutting deck
or over-loading the engine and the cutting
parts. Regulate the forward speed depend-
ing on the lawn conditions and the quantity of
grass removed.
3. UNPACKINGANDASSEMBLY
Assembly
Make sure that the inside of the cutting deck is
suciently clean and free of encrusted grass
and mud which could make it dicult to insert
the deector cap.
1) Assemble the regulator (3.1) according to the
images (4-8);
2) Remove the grass-catcher and insert the
“mulching” cap (9.3) in the outlet, pushing it
into the collector channel until it blocks.
3) Hook the two elastic tie-rods (9.4) onto the
holes pro-vided and ret the grass-catcher.
IMPORTANT It is important to attach the
elastic tie-rods (9.4) correctly, to ensure that
the “mulching” cap is secured inside the cutting
deck and to prevent it from touching the rotating
blades. For this very reason, replace the worn
elastic tie-rods in good time.
Dismantling
Perform steps 3) and 2) in reverse order.

1
ES
1. MODO DE USO
• “Mulching” - Picado y deposición del cés-
ped en el prado (1).
IMPORTANTE La función “Mulching” se
-
cas (incluidas en el kit). La sustitución de las
-
2. PREDISPOSICION PARA EL USO
Sóloparakitcompradosporseparado:
Montar el bloque de nal de carrera (2.1) me-
diante el tornillo (2.2), enroscándolo completa-
mente en el oricio del tapón deector (2.3).
2.1 NORMAS DE SEGURIDAD
A)Generalidades
1) Esta hoja de instrucciones completa la infor-
mación contenida en el manual de uso de
la máquina y constituye parte integrante del
mismo cuando se utiliza el accesorio para
“mulching”.
2) La aplicación del accesorio para “mulching”
modica el sistema tradicional de corte y
even-tual recogida o expulsión del césped
cortado previsto originalmente en la máqui-
na.
3) La aplicación del accesorio y el uso de la
máquina equipada para “mulching” se debe
efectuar conforme a las normas de segu-
ridad previstas en el manual de uso de la
máquina y de las indicaciones suministradas
de acuerdo con las distintas condiciones de
uso y mantenimiento.
B)Normasdeuso
NOTA La función del tapón en el plato de
corte es la de reciclar la hierba en el interior de
dicho plato y al mismo tiempo, reducirla en hilos
prado de forma uniforme. De esta manera se evi-
tri-turada de esta manera, se descompone
“Mulching” contribuye a la protección del am-
biente, reduce la cantidad de desechos y el nivel
1) El montaje y desmontaje del accesorio
siempre deberà realizarse con el motor apa-
gado, después de haber quitado la llave de
arranque e introducido el freno de estacio-
namiento.
2) Aplicar el accesorio para “mulching” compro-
bando la correcta jación y la estabilidad de
las piezas montadas.
3) Inclusive con el accesorio para “mulching”
ins-talado, es necesario trabajar siempre
con la bolsa de recolección o la pantalla de
protección correctamente montados.
4) Para un funcionamiento correcto,hay que
cor-tar el césped a intervalos frecuentes y
regulares para reducir la altura del mismo.
5) No retire una considerable cantidad de cés-
ped para evitar atascar el plato de corte y no
sobrecargar el motor y los órganos de corte.
Ajuste la velocidad de avance de acuerdo
con las condi-ciones del prado y con la canti-
dad de césped cortada.
3.DESEMBALAJEYMONTAJE
Montaje
Compruebe que el interior del plato de corte
esté lo suciente limpio y libre de incrustaciones
de césped y lodo que podrían hacer más difícil
la inserción del tapón deector.
1) Montar el conjunto (3.1) como se indica en
las imágenes (4-8);
2) Quite la bolsa de recolección e inserte el
tapón “mulching” (9.3) por la boca de salida,
empujándolo completamente hacia el interior
del canal de expulsión hasta el tope.
3) Enganche los dos tirantes elásticos (9.4) en
los oricios previstos y vuelva a montar la
bolsa de recolección.
IMPORTANTE El correcto acoplamiento de
los tirantes elàsticos (9.4) es importante para
garantizar la estabilidad del obturador “mulching”
en el interior del plato de corte e impedir que
entre en contacto con las cuchillas giratorias. Por
la misma razón, es necesario cambiar inmediata-
mente los tirantes elàsticos deteriorados.
Desmontaje
Realizar en sentido contrario las operaciones
3) y 2).

1
ET
1. KASUTAMISJUHEND
• “Multsimine” - Rohu peenestamine ja muru-
platsile laotamine (1).
PANE TÄHELE Multsimisfunktsiooni saa-
vutamiseks tuleb kasutada ainult spetsiaalseid
terasid (komplektis lisatud). Terade vahetamist
2. KASUTAMISEKS ETTE
VALMISTAMINE
Ainultmasinasteraldiostetudkomplekti
puhul:
Paigaldada käigulõpu plokk (2.1) kruviga (2.2),
keerates see täielikult deektori korgi (2.3)
avausse.
2.1 OHUTUSNÕUDED
A)Üldiselt
1) See instruktsioonide leht koondab masina
kasutus-juhendis toodud info ja on selle lahu-
tamatu osa, kui kasutada “multsimisseadet”.
2) “Multsimisseadme” rakendamine muudab
masinal esialgselt ette nähtud traditsioonilist
niitmise ja niidetud rohu võimaliku kogumise
või väljaviskamise süsteemi.
3) Seadme rakendamisel ja “multsimiseks”
ette nähtud masina kasutamisel tuleb igati
kinni pidada masina kasutusjuhendis ette
kirjutatud ohutusnõuetest ja erinevate
kasutusjuhtude ning hoolduse puhuks antud
juht-nööridest.
B)Kasutusnõuded
PANE TÄHELE Lõikemehhanismi korgi funkt-
sioon on rohu töötlemine lõikemehhanismi sees
see ühtlaselt murule. Sedasi välditakse rohu ko-
toidab muru. “Multsimis”korgi kasutamine aitab
1) Seadme külge- ja lahtimonteerimine tuleb
läbi viia seisva mootoriga, kui on ära võetud
süütevõti ja sisestatud seisupidur.
2) Lisage multsimisseade kontrollides montee-
ritud osade õiget kinnitust ja stabiilsust.
3) Isegi kui multsimisseade on lisatud, tuleb
alati töötada korrektselt monteeritud kogu-
miskorvi või kivikattega.
4) Heaks tööks tuleb muru niita sagedasti ja
regulaarselt, et vähendada niidetava muru
kõrgust.
5) Vältida alati liigse murukoguse liigutamist, et
vältida lõikemehhanismi ummistumist ja et
mitte koormata üle mootorit ja lõikeriistu.
Seada liikumiskiirus vastavusse muru olukor-
raga ja liigutatava muru kogusega.
3. LAHTIPAKKIMINE JA
MONTEERIMINE
Monteerimine
Kontrollida, et lõikemehhanismi sisemus oleks
piisavalt puhas ja ilma rohu- ja mudakoorikuteta,
mis võiksid ta-kistada deektori korgi sisesta-
mist.
1) Pange regulaator kokku (3.1) vastavalt pilti-
dele (4-8);
2) Eemaldada kogumiskorv ja sisestada
“multsimiskork” (9.3) väl-jumiskanali kaudu,
surudes see väljaviskekanali sees lõppu kuni
seiskumiseni.
3) Haakida kaks elastset kinnitust (9.4) ettenäh-
tud aukudesse ja monteerida kogumiskott.
TÄHTIS Elastsete kinnituste (9.4) õige haa-
kimine on tähtis “multsimiskorgi” stabiilsuse
selle kokkupuudet pöörlevate teradega. Samal
-
Lahtimonteerimine
Teostage sammud 3) ja 2) vastupidises järje-
korras.

1
FI
1. KÄYTTÖ
• ”Silppuri” - Ruohon silppuaminen ja jättö
nurmikolle (1).
HUOMAUTUS ”Mulching” (maan keaksi
tekeminen) toiminto saadaan ainoastaan
käyttämälläerityisteriä(sisältyvät varusteisiin).
Jään on suoritet-tava terien vaihto
laitteen kä
2.ENNENKÄYTTÖÄ
Ainoastaanerikseenhankitutsarjat:
Asenna rajakytkinlohko (2.1) ruuvin avulla (2.2)
ja kiristä ruuvi deektorin tulpassa olevaan auk-
koon (2.3).
2.1 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
A)Yleistä
1) Tämä ohjelehtinen sisältää laitteen ohje-
kirjassa olevia tietoja. Kun käytössä on
”silppuri”-lisälaite, ohjelehtinen tulee sisällyt-
tää ohjekirjaan.
2) ”Silppuri”-lisälaitteen asennus muuttaa lait-
teen alkuperäistä ruohonleikkuu- ja leikatun
ruohon keräys- tai poistojärjestelmää.
3) Lisälaite tulee asentaa ja sillä varustettua
laitet-ta käyttää täysin laitteen ohjekirjassa
annettujen turvamääräysten ja eri tilanteita
koskevien käyttöja huolto-ohjeiden mukaan.
B)Käyttömääräykset
HUOMAUTUS Leikkuulevyn tulpan tehtävänä
on kierrättää ruohoa leikkuulevyn sisällä, silputa
-
-
maaperää. “Silppuri”-tulpan käyttö edistää ym-
koneen melutasoa.
1) Lisälaite tulee aina asentaa ja poistaa
moottori sammutettuna, käynnistysavain
poistettuna ja seisontajarru kytkettynä.
2) Asenna ”silppuri”. Varmista, että asenne-
tut osat on kiinnitetty asianmukaisesti ja
tukevasti.
3) Myös ”silppuri”-lisälaitteen kanssa tulee työ-
skennellä keräyssäkki tai kivisuoja asianmu-
kaisesti asennettuina.
4) Koneen hyvän toiminnan kannalta on tärkeää
leikata nurmikko tihein ja säännöllisin välein,
jotta leikattava ruoho ei ole liian korkeaa.
5) Vältä aina erityisen suurien ruohomäärien
leikkaamista, ettei leikkauslevy mene tuk-
koon ja moottori ja leikkausosat ylikuormitu.
Säädä etenemisnopeus nurmikon olosuhtei-
den ja leikattavan ruohomäärän mukaan.
3. PAKKAUKSESTA PURKAMINEN
JA LAITTEEN KOKOAMINEN
Asennus
Varmista, että leikkauslevyn sisäpuoli on
puhdas ja ettei siinä ole ruoho- tai mutakerään-
tymiä, jotka saattaisivat vaikeuttaa läppäkorkin
asetusta.
1) Asenna säädin (3.1) kuten kuvissa (4-8)
2) Poista keräys-säkki ja työnnä “mulching”
(9.3) poistoaukkoon. Työnnä se poistoputken
sisälle pohjaan asti.
3) Kiinnitä kaksi joustavaa vetotankoa (9.4)
niille tar-koitettuihin reikiin ja asenna keräys-
säkki takaisin.
TÄRKEÄÄ
tukeva-sti leikkauslevyn sisäpuolella eikä koske
pyöriviin teriin. Samasta syystä kuluneet vetotan-
got tulee vaihtaa välittömästi.
Poisto
Suorita toiminnot 3) ja 2) takaperin.

1
FR
1. MODALITÉ D’UTILISATION
• “Mulching” : Broyage et épandage de
l’herbe sur la pelouse (1)
IMPORTANT On peut obtenir la fonction
“Mulching” seulment en utilisant les lames
-
revendeur, suivant les instructions du manuel
d’emploi de la machine.
2.
ADAPTATION POUR L’UTILISATION
Uniquement pour kits achetés séparément:
Monter le bloc de n de course (2.1) au moyen
de la vis (2.2), en la vissant complètement dans
le trou du bouchon déecteur (2.3).
2.1 CONSIGNES DE SECURITE
A)Généralités
1) Cette feuille d’instructions complète les
informations reportées dans le manuel d’ins-
tructions de la machine et en fait partie inté-
grante si on utilise le kit “mulching”.
2) L’application du kit “mulching” modie le
sys-tème traditionnel de tonte et l’éventuel
ramassage ou éjection de l’herbe tondue
prévu à l’origine sur la machine.
3) L’application du kit et l’utilisation de la machi-
ne équipée pour le “mulching” doivent s’ef-
fectuer dans le plein respect des normes de
sécurité prévues sur le manuel d’intructions
de la machine et des indications fournies
pour les diérentes situations d’utilisation et
entretien.
B)Normesd’utilisation
REMARQUE Sous l’action de l’obturateur du
la pelouse. Ceci dispense du ramassage et pro-
pose rapidement et nourrit le sol. L’utilisation de
sonore de votre tondeuse.
1) Le montage et le démontage du kit doivent
toujours être exécutés avec le moteur arrêté,
après avoir enlevé la clé de démarrage et
enclenché le frein de stationnement.
2) Appliquer le kit “mulching” et s’assurer de
la xation et stabilité correctes des pièces
mon-tées.
3) Même avec le kit “mulching” appliqué, il faut
toujours travailler avec le bac de ramassage
ou le pare-pierres correctement montés.
4) Pour une bonne ecacité, les tontes doivent
être eectuées à intervalles réguliers et rap-
prochés, an de réduire la hauteur d’herbe à
couper.
5) Toujours éviter de tondre une quantité
d’herbe importante an d’éviter d’engorger le
plateau de coupe et de surcharger le moteur
et les organes de tonte. Adapter la vitesse
d’avancement aux conditions de la pelouse
et à la quantité d’herbe tondue.
3. DÉBALLAGE ET MONTAGE
Montage
S’assurer que l’intérieur du plateau de coupe est
susamment propre et sans incrustations d’her-
be et boue qui pourraient rendre dicile l’appli-
cation du bouchon déecteur.
1) Monter le dispositif de réglage (3.1) selon les
images (4-8);
2) Enlever le bac de ramassage et appliquer
l’obturateur “mulching” (9.3) par la bouche de
sortie en le poussant à fond à l’intérieur de la
goulotte d’éjection, jusqu’à l’arrêt.
3) Accrocher les deux tirants élastiques (9.4)
aux trous pré-vus et remonter le bac de
ramassage.
IMPORTANT L’accrochage correct des tirants
du plateau de coupe et empêcher qu’il entre
en contact avec les lames rotatives. Pour cette
Démontage
Eectuer les opérations 3) et 2) dans l’ordre
inverse.

1
HR
1. NAČINUPORABE
• “Mulching” – Robljenje i polaganje trave na
travnjak (1).
NAPOMENA
-
-
2.PRIPREMA STROJA ZA UPORABU
Samozakompleteopremekupljeneodvo-
jenoodstroja:
Montirajte graničnik (2.1) pomoću vijka (2.2)
kojeg će-te potpuno naviti u otvor čepa usmjeri-
vača (2.3).
2.1 PRAVILA ZA SIGURNOST
A)Općapravila
1) Ovaj list sa uputama dopunjava informacije
koje sadrži priručnik za uporabu stroja i po-
staje njegov sastavni dio u slučajevima kada
se koristi dodatak za “mulching”.
2) Ugradnja dodatka za “mulching” mijenja
tradicionalni način kosidbe kao i moguće
sakupljanje ili izbacivanje pokošene trave
prvobitno predvi- đeno na stroju.
3) Ugradnja ovog dodatka i djelovanje stroja
opremljenog za “mulching” mora se odvijati
uz puno poštivanje pravila sigurnosti pred-
viđenih u priručniku za uporabu stroja i onih
preporuka koje su naznačene uz različite
situacije pri uporabi i održavanju.
B)Pravilauporabe
NAPOMENA
-
i hrani tlo. Uporabom “Mulching” poklopca sma-
1) Montaža i skidanje ovog dodatka moraju se
uvijek vršiti pri ugašenom motoru, nakon što
izvučete ključ za paljenje i uključite parkirnu
kočnicu.
2) Pri postavljanju opreme za «mulching» pro-
vjerite da li su svi montirani dijelovi pravilno
pričvršćeni i stabilni.
3) Prilikom rada s opremom za “mulching”,
košara za skupljanje trave ili branik također
moraju biti pravilno montirani.
4) Travnjak radi boljeg rada treba kositi često i
u pra vilnim vremenskim razmacima kako bi
trava koju je potrebno pokositi bila što niža.
5) Uvijek izbjegavajte odstranjivati velike koli-
čine trave, da se rezna ploča ne bi prepunila
te da ne dođe do preopterećenja motora i
reznih dijelov.
3.UPUTEZAMONTAŽUI
RASTAVLJANJE
Montaža
Provjerite da li je unutrašnjost rezne ploče
dovoljno čista i bez skorene trave i blata koji bi
otežali postavljanje odbojnog poklopca.
1) Montirajte regulator (3.1) kako je prikazano
na slikama (4-8)
2) Skinite ko-šaru za skupljanje trave, a zatim
kroz izlazni otvor umetnite poklopac za
«mulching» (9.3) i pogurnite ga duboko u
kanal za izbacivanje tako da se za-glavi.
3) Dva elastična zatezača (9.4) zakačite za
predviđene otvore i montirajte košaru za
skupljanje trave.
VAŽNO
-
Rastavljanje
Provedite unatrag radnje 3) i 2).

1
HU
1. HASZNÁLATI MÓDOZAT
• „Mulcs talajtakarás” - A fű apróra vágása és
a gyepen történő elhelyezése (1).
MEGJEGYZÉS A “Mulching” funkció ki-
ó
-
sokat követve.
2.HASZNÁLATIELŐKÉSZÍTÉS
Csakagéptőlkülönvásároltkészletekhez:
Szerelje fel a végállás blokkot (2.1) a csavarral
(2.2), csavarozza be ütközésig a deektor dugó
(2.3) furatába.
2.1 BIZTONSÁGISZABÁLYOK
A)Általánosadatok
1) Ez a használati útmutatásokat feltüntető lap
a használati utasításban található informá-
ciókat egészíti ki, és annak szerves részét
képezi, amikor a „mulcs talajtakarás” készíté-
séhez szükséges tartozékot használja.
2) A „mulcs talajtakaráshoz” való tartozék
használata módosítja a gépen eredetileg elő-
irányzott hagyományos fűnyírási rendszert
és a lenyírt fű esetleges begyűjtését vagy
kiszórását.
3) A „mulcs talajtakarás” készítéséhez felszerelt
gép ezen tartozékának alkalmazásakor és
használatakor teljes mértékben be kell tarta-
ni a gép használati utasításában feltüntetett
biz-tonsági szabályokat és a különböző
használati és karbantartási helyzetekre
vonatkozóan adott útmutatásokat.
B)Használatiszabályok
MEGJEGYZÉS -
-
1) A tartozék fel- és leszerelését mindig
kikapcsolt motor mellett kell végezni, miután
eltávolította az indítókulcsot és behúzta a
rögzítőféket.
2) A „mulcs talajtakaró” készítéséhez szüksé-
ges tartozék használatakor ellenőrizze, hogy
a tartozékot helyesen szerelte-e fel, valamint
hogy megfelelően rögzítette-e a felszerelt
részeket.
3) A „mulcs talajtakaró” készítéséhez szüksé-
ges tartozék használatakor is megfelelően
felhelyezett fűgyűjtő zsákkal vagy védőle-
mezzel szabad csak dolgozni.
4) A gép jó működése érdekében a pázsitot
rendszeresen és gyakran kell nyírni, hogy
minél kisebb legyen a lenyírandó fű magas-
sága.
5) Kerülje túl nagy mennyiségű fű egyszerre
történő eltávolítását, mivel ily módon nem áll
fenn a veszély, hogy a vágótárcsa eltömődik
és nem is terheli túl a motort és a vágószer-
veket. A haladási sebességet a rét állapo-
tától és a lenyírt fű mennyiségétől függően
válassza meg.
3.FEL-ÉSLESZERELÉSI
UTASÍTÁSOK
Felszerelés
Győződjön meg arról, hogy a vágótárcsa belseje
eléggé tiszta és fű valamint saras lerakódá-
soktól mentes legyen, mivel ezek nehézkessé
tehetik a terelődugó felhelyezését.
1) Szerelje fel a tartóbilincset (3.1) a 4–8. ábrák
szerint;
2) Vegye le a fűgyűjtő zsákot és helyezze be
a „mulcs talajtakaró” dugót (9.3) a kimenő
szájon keresztül, majd nyomja azt mélyen
a kivezeto csatornába egészen addig, amig
meg nem akad.
3) Helyezze a két gumi feszítőhuzalt (9.4) az
arra előirány-zott lyukakba és helyezze visz-
sza a gyűjtőzsákot.
FONTOS -
-
-
-
zalokat.
Leszerelés
Hajtsa végre fordított sorrendben a 3. és 2. mű-
veleteket.

1
LT
1. NAUDOJIMOBŪDAS
• „Mulching“- žolės smulkinimas, paliekant ją
ant pievos (1).
PASTABA “Mulching” veikimas išgauna-
-
2. NUTEIKIMAS NAUDOJIMUI
Tikrinkiniamsužsakytiemsatskirainuo
įrenginio:
Sumontuoti ribos blokelį (2.1) naudojant varžtą
(2.2), prisukant pilnai į deektoriaus kamščio
skylę (2.3).
2.1 SAUGOSTAISYKLĖS
A)Bendrojidalis
1) Šis instrukcijų lapas papildo mašinos instruk-
cijų knygelėje pateiktą insformaciją ir tampa
neatsiejama jos dalimi, kai naudojamas
mulčiavimui skirtas aksesuaras.
2) Naudojant aksesuarą mulčiavimui, tradicinė
mašinoje įtaisyta pjovimo ir galimo žolės su-
rinkimo ar išmetimo sistema yra pakeičiama.
3) Tvirtinant aksesuarą ir dirbant mulčiavimui
pritaikyta mašina privalu laikytis visų ma-
šinos instrukcijų knygelėje pateiktų saugos
taisyklių bei konkrečių nurodymų, kaip reikia
elgtis įvairiose situacijose, dirbant ar prižiū-
rint mašiną.
B)Naudojimonormos
PASTABA
-
-
-
1) Aksesuaro montavimas ir išmontavimas vi-
sada turi būti vykdomi išjungtam varikliui, po
to kai išimamas užvedimo raktelis ir įvestas
stovėjimo stabdys.
2) Uždėti aksesuarą „mulching“ atsižvelgiant į
tikslų ksavimą ir sumontuotų dalių stabilu-
mą.
3) Net su įdiegtu “mulching” aksesuaru, visada
reikia dirbti su žolės surinkimo krepšiu ir tai-
syklingai sumontuotais skydais nuo akmenų.
4) Geram veikimui, pieva turi būti pjaunama
daržnais intervalais ir reguliariai, sumažinant
pjaunamos žolės aukštį.
5) Visada išvengti per didelio žolės kiekio,
taip išvengiant pjovimo disko užsikimšimo
ir neužpildyti variklio pjovimo organais.
Atitaikyti judėjimo greitį pagal pievos sąlygas
ir surenkamos žolės kiekį.
3. MONTAVIMO IR IŠMONTAVIMO
INSTRUKCIJOS
Montavimas
Užsitikrinti, kad pjovimo diskas būtų pakan-
kamai švarus ir be žolės bei žemės džiūvėsių
dėl kurių gali būti sudėtinga įterpti nukreipimo
kamštį.
1) Įstatykite registrą (3.1) kaip ir vaizduose (4-8);
2) Nuimti su-rinkimo krepšį ir įterpti kamštį
“mulching” (9.3) nuo išmetamosios burnos,
stumiant iki dugno į siauro išmetamojo ka-
nalo vidų.
3) Prikabinti du elastngus tempiklius (9.4) į nu-
matytas skyles ir sumontuoti atgal surinkimo
krepšį.
SVARBU -
neleisti kontaktuoti su sukamaisiais peiliais. Tuo
elastingus tempiklius.
Išmontavimas
Atlikite operacijas 3) ir 2) atgal.

1
LV
1. DARBINĀŠANASREŽĪMI
• “Mulčēšana” - Zāles sasmalcināšana un
izmešana turpat zālājā (1)
PIEZĪME
-
ļ
2.SAGATAVOŠANĀSLIETOŠANAI
Tikainomašīnasatsevišķinopirktajiem
komplektiem
Piestipriniet ierobežotājbloku (2.1), izmantojot
skrūvi (2.2), pilnīgi ieskrūvējot to deektora (2.3)
aizbāžņa atverē.
2.1 DROŠĪBASNOTEIKUMI
A)Vispārīgainformācija
1) Šī lappuse ar norādījumiem papildina
mašīnas rokasgrāmatā iekļauto informāciju
un kļūst par tās sastāvdaļu, ja tiek izmantots
aprīkojums “mulčēšanai”.
2) “Mulčēšanas” aprīkojuma uzstādīšana
izmaina tradicionālo pļaušanas sistēmu un
mašīnā sākotnēji paredzēto nopļautās zāles
savākšanas vai izmēšanas sistēmu.
3) Uzstādot aprīkojumu un izmantojot “mulčē-
šanai” aprīkotu mašīnu rūpīgi jāievēro
mašīnas rokasgrāmatā paredzētie drošības
noteikumi un norādījumi par rīcībām dažādās
ekspluatācijas situācijās un apkopes laikā.
B)Lietošanasnoteikumi
PIEZĪME
-
-
1) Aprīkojuma uzstādīšanas un noņemšanas
laikā dzinējam jābūt izslēgtam, turklāt ir
jāizņem iedarbināšanas atslēga un jāieslēdz
stāvbremze.
2) Uzstādiet “mulčēšanas” aprīkojumu, pārlie-
cinoties, ka tas ir pareizi piestiprināts, un ka
uzstādītās detaļas ir stabilas.
3) Arī tad, kad ir uzstādīts “mulčēšanas” ap-
rīkojums, darba laikā vienmēr jābūt pareizi
uzstādītam savākšanas maisam vai akmeņu
atgrūdējam.
4) Lai nodrošinātu pareizu darbību, zāliens ir
bieži un regulāri jāpļauj, lai samazinātu pļau-
jamas zāles augstumu.
5) Nekad nemēģiniet nopļaut pārāk lielu zāles
daudzumu, lai nepieļautu griešanas kupola
aizsprostošanu, nepārslogotu dzinēju un
griešanas elementus. Pielāgojiet kustības
ātrumu zāliena stāvoklim un pļaujamas zāles
daudzumam.
3.NORĀDĪJUMIMONTĀŽAIUN
DEMONTĀŽAI
Montāža
Pārliecinieties, ka griešanas kupola iekšpuse ir
pietiekoši tīra un tajā nav zāles un netīrumu, kuri
var apgrūtināt deektora aizbāžņa uzstādīšanu.
1) Uzstādiet reģistru (3.1.) Kā attēlos (4-8);
2) Noņe-miet savākšanas maisu un iespraudiet
“mulčēšanas” aizbāzni (9.3) izejas atverē,
līdz galam stumjot to izmešanas kanālā līdz
tas apstājas.
3) Pieāķējiet divas elastīgās siksnas (9.4) pie
paredzētajām atverēm un uzstādiet atpakaļ
savākšanas maisu.
SVARĪGI
-
-
Demontāža
Veiciet darbības 3) un 2) atpakaļ.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Northbeam
Northbeam EASY GROW PTB0112212010 manual

Ribimex
Ribimex Ribiland PR4EN1ELEC User and maintenance manual

Ryobi
Ryobi ACRM035 Operator's manual

Crosswater Digital
Crosswater Digital Elite Installation and maintenance guide

Toro
Toro Flex-Force Power System 88714 Operator's manual

Velleman
Velleman Perel GIK07ON user manual