ADEO Services DM-130A1 User manual

1

2
SYMBOLES
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire attentivement les instructions.
Conforme aux normes de sécurité essentielles applicables des
directives européennes.
Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche
avec mise à la terre.
Portez des lunettes de sécurité.
Portez une protection auditive.
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures
ménagères
Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez
l’apporter dans un centre de recyclage des déchets.
Marquage de conformité indiquant que le produit est conforme
aux réglementations techniques ukrainiennes applicables.
Marque unique de circulation des produits sur le marché des
États membres de l'union douanière
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUS LES TRAVAUX
3. RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
4. LISTE DES PIÈCES
5. CONTENU DE L’EMBALLAGE
6. ASSEMBLAGE
7. FONCTIONNEMENT
8. DONNÉES TECHNIQUES
9. BRUIT
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
11. ENVIRONNEMENT
12. GARANTIE
13. DÉCLARATION CE

3
1. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y
reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre
outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1、Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2、Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3、Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon

4
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux.Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
4、Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins

5
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5、Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
2. Instructions de sécurité pour toutes les opérations
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage,
de brossage métallique, de lustrage, de façonnage ou de tronçonnage à l'abrasif:
a) Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse
métallique, lustreuse, outil de façonnage ou de tronçonnage. Lire tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes
les spécifications fournies avec cet outil. Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
b) Il n'est pas recommandé de réaliser des opérations de meulage, de ponçage, de
brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage avec cet outil. Les opérations
pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu peuvent présenter un danger et entraîner des
blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par
le fabricant de l'outil. Du fait que l'accessoire peut être fixé à l'outil, le fabricant n'en
garantit pas le fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires tournant plus rapidement que leur
vitesse assignée peuvent se briser et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire de meulage doivent
correspondre à la capacité assignée de l'outil. Des accessoires de meulage non
correctement dimensionnés ne peuvent pas être convenablement contrôlés.
f) Les dimensions de la tige des meules, des tambours de ponçage ou de n'importe
quel autre accessoire doivent être telles qu'elles se montent correctement sur
l'arbre ou sur la pince à serrage concentrique de l'outil. Les accessoires ne s'ajustant
pas correctement sur le dispositif de montage de l'outil présenteront un balourd, vibreront
énormément et pourront entraîner une perte de contrôle.
g) Les meules montés sur tiges, les tambours de ponçage, les outils de coupe ou
autres accessoires montés sur tiges, doivent être complètement insérés dans la
pince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si la tige est insuffisamment tenue
et/ou si le porte-à-faux de la meule est trop important, la meule montée sur mandrin peut
se desserrer et être éjectée à vitesse élevée.
h) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Inspecter l'accessoire avant chaque
utilisation, comme les meules pour déceler des ébréchures et des fissures, les

6
tambours de ponçage pour mettre en évidence des fissures, une déchirure ou une
usure excessive, les brosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ou prêts à
se détacher. Si l'outil ou l'accessoire est tombé, l'inspecter pour déceler des
dommages ou monter un accessoire non endommagé. Après inspection et
montage d'un accessoire, se tenir éloigné (l'opérateur et les tiers) du plan de
l'accessoire rotatif et faire tourner l'outil à vide, pendant une minute à vitesse
maximale. Les accessoires endommagés se briseront habituellement pendant cet essai.
i) Porter des équipements de protection individuelle. Selon l'application, utiliser un
écran facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin,
porter un masque anti-poussières, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier
d'atelier capable d'arrêter de petits fragments d'abrasif ou de pièce à travailler. La
protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris produits par les
diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le respirateur doit être capable de
filtrer les particules produites par l'opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit
de forte intensité peut entraîner une perte d'audition.
j) Maintenir les autres personnes à une distance de sécurité de la zone de travail.
Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de
protection individuelle. Des fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent
être projetés et entraîner des dommages au-delà de la zone immédiate de travail.
k) Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhension isolées lorsque des
opérations sont réalisées pendant lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Si
l'accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension, des parties métalliques de
l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous tension et pourraient soumettre
l'opérateur à un choc électrique.
l) Toujours tenir l'outil fermement en main(s) pendant le démarrage. Alors qu'il
accélère jusqu'à la vitesse maximale, le couple de réaction du moteur peut provoquer un
mouvement de rotation de l'outil.
m) Utiliser des brides pour maintenir la pièce à travailler chaque fois que cela est
possible. Ne jamais tenir une petite pièce à travailler dans une main et l'outil dans
l'autre, alors qu'il est en fonctionnement. Le bridage d'une petite pièce à travailler
permet à l'opérateur d'utiliser ses mains pour contrôler l'outil. Un matériau rond comme
des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux ont tendance à rouler lors de leur coupe et
peuvent entraîner le grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi.
n) Placer le cordon d'alimentation à l'écart de l'accessoire en rotation. En cas de
perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou il peut être accroché et la main ou le bras
de l'opérateur peut être amené au contact de l'accessoire en rotation.
o) Ne jamais reposer l'outil avant le retour à l'arrêt complet de l'accessoire.
L'accessoire en rotation peut accrocher la surface et faire perdre le contrôle de l'outil.
p) Après avoir changé d'outil de travail ou réalisé toute adaptation, s'assurer que
l'écrou de la pince à serrage concentrique, que le mandrin ou que tout autre
dispositif d'adaptation sont serrés de façon sûre. Des dispositifs d'adaptation mal
serrés peuvent inopinément se desserrer, entraînant une perte de contrôle; les éléments
en rotation desserrés seront violemment éjectés.

7
q) Ne pas faire tourner l'outil en le transportant à ses côtés. Un contact accidentel
avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher les vêtements de l'opérateur, tirant
l'accessoire et l'amenant à être en contact avec son corps.
r) Nettoyer régulièrement les évents de l'outil. Le ventilateur du moteur attirera la
poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de poudre métallique peut
exposer l'outil à des risques électriques.
s) Ne pas faire fonctionner l'outil à proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
t) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant les liquides de refroidissement.
L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution
ou un choc électrique.
Autres instructions de sécurité pour toutes les opérations
Recul et avertissements correspondants Le recul est une réaction soudaine au
pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’une bande de ponçage, d’une brosse
ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide
de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil hors de contrôle dans le sens
opposé de rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut
creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La
meule peut sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, selon le sens du
mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également
se rompre dans ces conditions. Le recul résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant
les précautions appropriées specifies ci-dessous.
a) L'opérateur doit maintenir fermement l'outil et placer son corps et ses bras de
manière à résister aux forces de recul. L’opérateur peut maîtriser les forces de recul,
s'il prend des précautions adéquates.
b) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, sur les arêtes vives,
etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les
arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et
à provoquer une perte de contrôle ou un recul.
c) Ne pas monter de lames de scie dentées. De telles lames provoquent des reculs
fréquents et des pertes de contrôle.
d) Guider toujours l'outil de travail dans la même direction dans le matériau dans
laquelle l'arête de coupe ressort du matériau (correspond à la même direction dans
laquelle les copeaux sont éjectés). En guidant l’outil dans la mauvaise direction, l'arête
de coupe de l'outil de travail s'échappera de la pièce à travailler et l'outil sera entraîné
dans la direction de cette avance.
e) Lors de l'utilisation de limes rotatives, de meules à tronçonner, de fraises à
grande vitesse ou au carbure de tungstène, toujours maintenir la pièce à travailler
de façon sûre.Dès la plus légère inclinaison dans la rainure, ces meules accrocheront et
pourront provoquer un recul. Une meule à tronçonner qui accroche casse dans la plupart
des cas. Lorsqu'une lime rotative, une fraise à grande vitesse ou au carbure de tungstène

8
accroche,elle peut s'échapper de la rainure et pourra entraîner une perte de contrôle de
l’outil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les opérations de meulage et
de tronçonnage
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de
tronçonnage à l'abrasif:
a) N'utiliser que des types de meules recommandés pour l'outil et uniquement pour
les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler en utilisant le coté de
la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique. Des forces latérales appliquées à ces meules peuvent les faire voler en
éclats.
b) Pour les cônes filetés sur broche filetée, n'utiliser que des tiges en bon état, avec
un collet épaulé sans détalonnage, de la bonne taille et de la bonne longueur. Des
tiges adaptées diminueront l'éventualité d'une cassure.
c) Ne pas bloquer la meule à tronçonner ou ne pas appliquer de pression excessive.
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe exagérée. Une trop grande
contrainte de la meule augmente sa charge et sa probabilité de torsion ou d'accrochage
dans la rainure de coupe et la possibilité de recul ou de rupture.
d) Ne pas placer de main dans l'alignement de la meule en rotation et derrière elle.
Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de la main de l'opérateur, le recul
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil directement sur celui-ci.
e) Lorsque la meule est accrochée ou pincée ou lorsque la coupe est interrompue
pour une raison quelconque, mettre l'outil hors tension et le tenir immobile jusqu'à
ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à
tronçonner de la rainure de coupe alors qu'elle est en mouvement, sinon un recul
peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’éliminer la
cause d'accrochage ou de pinçage de la meule.
f) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule
atteindre sa pleine vitesse et la réengager avec précautions dans la rainure de
coupe. La meule peut se gripper, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un recul
si l’on fait redémarrer l’outil dans la pièce à usiner.
g) Soutenir les panneaux ou toute pièce à travailler de grandes dimensions pour
réduire le risque de pincement et de recul de la meule. Les grandes pièces à travailler
ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la
pièce à travailler près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de
la meule.
h) D'extrêmes précautions doivent être prises lors de la réalisation d'une encoche
dans des parois existantes ou dans d'autres zones en travaillant "en aveugle". La
meule en saillie peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des
objets, ce qui peut entraîner un recul.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les opérations de brossage
métallique

9
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique:
a) Garder à l'esprit que des brins métalliques sont éjectés par la brosse même au
cours d'une opération ordinaire. Ne pas soumettre les fils métalliques à une trop
grande contrainte en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins
métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou dans la peau.
b) Laisser tourner les brosses pendant au moins une minute à la vitesse de travail
avant leur utilisation. Pendant ce temps, personne ne doit se trouver devant ou
dans l'alignement de la brosse. Pendant le temps de mise en rotation, des brins ou des
fils métalliques seront rejetés.
c) Diriger les rejets de la brosse métallique en rotation à l'écart de toute personne.
Pendant le travail avec ces brosses, de petites particules ou de minuscules fragments de
fil métallique peuvent être éjectés à une vitesse élevée et pénétrer dans la peau.
3. RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
Avant d’essayer d’utiliser cet outil, lisez entièrement cette notice d’utilisation et
respectez scrupuleusement les instructions qu’elle contient.
Important : Portez toujours une protection oculaire pendant l’utilisation de cet outil.
Une protection auditive doit être portée pendant l’utilisation de cet outil.
1. Enfants
Veillez à ce que les enfants et les personnes ne participant pas au travail restent éloignés
de l’aire de travail. Cet outil ne doit pas être utilisé par les enfants. Quand l’outil n’est pas
utilisé, rangez-le dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
2. Évitez tout choc électrique.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation reste éloigné de l’outil pendant le travail. Ne
travaillez pas sur ou près d’un équipement connecté à une alimentation électrique.
3. Environnement de travail.
N’utilisez pas l’outil dans les endroits humides ou mouillés, ni près de liquides ou de gaz
inflammables.
4. Sécurité des personnes.
Pour votre sécurité, portez toujours des lunettes de sécurité et des protections auditives.
Attachez les cheveux longs et maintenez vos doigts éloignés des pièces mobiles.
5. Vêtements
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
6. Protégez le cordon d’alimentation.
Ne portez pas l’outil par son cordon d’alimentation et ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour débrancher sa fiche de la prise électrique. Protégez le cordon
d’alimentation de la chaleur, des huiles, solvants, objets coupants/pointus et de tout ce qui
pourrait endommager son isolation.
7. Débranchez les outils.
Vérifiez toujours que l’outil est débranché de la prise électrique quand vous ne l’utilisez
pas et avant de changer ses accessoires.
8. Inspectez le cordon d’alimentation avant chaque utilisation.
Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation de l’outil et toutes les rallonges

10
électriques pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés ni excessivement usés. En cas
de détérioration, ne les utilisez plus. Un électricien qualifié doit effectuer les réparations.
9. Inspectez les outils avant de les utiliser.
Inspectez l’outil pour vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée, fissurée ou manquante.
En cas de doute, ne l’utilisez pas et consultez un électricien qualifié.
10. Évitez les démarrages accidentels.
Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est en position d'arrêt avant de brancher l’outil
dans une prise électrique.
11. Restez vigilant.
Les outils électriques requièrent de l’utilisateur une concentration de tous les instants.
N’utilisez jamais un outil quand vous être fatigué ou distrait.
12. Votre outil s’arrête.
Si l’outil s’arrête de manière inattendue ou s’il semble présenter un dysfonctionnement
pendant l’utilisation, débranchez-le de la prise électrique avant de manipuler ses
accessoires et autres pièces mobiles.
13. Attention
Utilisez exclusivement l’adaptateur électrique fourni.
14. Fixez la pièce à travailler.
Veillez à toujours fixer ou bloquer solidement votre pièce à travailler avant d’utiliser l’outil.
15. N’utilisez jamais des accessoires endommagés ou tordus. Jetez-les immédiatement.
16. Contrôlez régulièrement le serrage de la pince si vous utilisez l’outil à des vitesses
élevées ou si vous l’utilisez pendant une période prolongée.
17. La vitesse assignée de chaque accessoire doit correspondre au minimum à la vitesse
recommandée sur le marquage de mise de garde de l’outil.
18. Pour votre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires du fabricant.
19. Assurez-vous que les dimensions du disque sont compatibles avec la meuleuse;
20. Veillez à ce que les tampons soient utilisés quand ils sont fournis avec le produit
abrasif encollé et quand ils sont requis.
21. Avant d'utiliser tout produit abrasif, vérifiez qu'il est correctement monté et serré et
faites-le tourner à vide pendant 30 secondes dans une position sûre ; si vous remarquez
des vibrations excessives ou tout autre défaut, arrêtez immédiatement l’outil. Si cette
situation se produit, examinez la machine pour en déterminer la cause;
22. N'utilisez pas d'adaptateurs ou de douilles adaptatrices pour adapter les disques
abrasifs dont le trou est trop large pour l'appareil;
23. N'utilisez pas un disque de tronçonnage pour meuler les angles;
24. Veillez à ce que les étincelles produites pendant l’utilisation ne génèrent pas de
risques, par exemple en touchant des personnes ou en enflammant des substances
inflammables.
25. Si vous devez travailler dans un endroit poussiéreux, faites en sorte que les
ouvertures d'aération restent bien dégagées. S’il devient nécessaire d’enlever les
poussières, débranchez d’abord l’outil du secteur (utilisez des objets non métalliques) et
veillez à ne pas endommager les pièces internes.
26. Portez toujours des lunettes et une protection auditive. Munissez-vous également
d'autres équipements de protection: masque anti-poussières, gants, casque, tablier etc.

11
27. Le disque continue de tourner après l'arrêt de l'outil.
28. Vérifiez que la pièce à travailler est soutenue de manière appropriée.
4. LISTE DES PIÈCES
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Sélecteur de vitesse
3. Écrou de la pince de serrage
4. Bouton de blocage de la broche
5. Couvercle d’accès aux balais en carbone
5. CONTENU DE L’EMBALLAGE
Contenu de l’emballage
Image
Nom
Spécifications
Quantité
Meules en pierre
sur tige
Diamètre de la tige :
Φ3.2mm
5
Mini-meule
diamantée
Diamètre de la tige :
Φ3.2mm
2
Arbre pour bande de
ponçage
Diamètre de la pointe :
Φ12.7mm,
1
Disques abrasifs
Φ20X 0,3 mm
10
Meule de
tronçonnage
Φ22 X 0,9 mm
10

12
Arbre porte-disque à
tronçonner
Diamètre de la tige :
Φ3.2mm
1
Arbre porte disque de
feutre
Diamètre de la tige :
Φ3.2mm
1
Clé
Acier carbone
1
Bande de ponçage
Φ12,7 mm
5
Pince de serrage
Φ3,2 mm
1
Roue de feutre
Φ21,5 x 5 mm
Φ12,5 x 6 mm
2
Pierre d’affûtage
20 x 9,5 x 9,5 mm
1
6. ASSEMBLAGE
Positionnement et changement d'accessoire
Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche, faites tourner lentement
la mâchoire de serrage
jusqu'à ce que le bouton soit complètement enfoncé et engagé.
N'appuyez jamais sur la goupille de verrouillage lorsque l'outil est en marche.
Appuyez sur la goupille de verrouillage et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour desserrer l'écrou de la pince.
Insérez la tige de l’accessoire dans la pince de serrage. Sélectionnez toujours la
pince de taille appropriée pour l'embout à insérer. Assurez-vous que tous les outils
sont complètement insérés, afin de réduire le risque de pliage d'un accessoire ou de
vibrations excessives.
Appuyez sur la goupille de verrouillage et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre pour serrer légèrement l'écrou de serrage.
Positionnement d'un disque
Utilisez le mandrin fourni.
Insérez le mandrin selon la position de l'outil en vous assurant que l'écrou de serrage
est bien serré et que le mandrin est bien fixé.
Utilisez la petite vis sur le mandrin pour fixer le disque.
Ne serrez pas trop car cela pourrait endommager l'accessoire.

13
7. FONCTIONNEMENT
Votre mini meuleuse peut être utilisée pour meuler et couper. Pour obtenir les
meilleures performances de votre outil, veuillez lire les directives suivantes.
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que la zone de travail est propre et bien éclairée.
Avant de mettre l'outil en marche, réglez le sélecteur de vitesse sur le réglage le plus
lent.
Le résultat optimal est obtenu en utilisant la vitesse appropriée et sans exercer une
pression forte. D’une manière générale, utilisez les vitesses inférieures pour les grands
accessoires et les vitesses supérieures pour les petits accessoires. Utilisez les vitesses
lentes sur le bois et le plastique, ou lors de l’utilisation d’accessoires de lustrage et de
brossage.
Pour fraiser ou graver, tenez l’outil comme un stylo et veillez à ce que les ouïes de
ventilation restent propres. Pour les travaux plus lourds, tenez l’outil comme un marteau.
Pour utiliser des disques de coupe, tenez l’outil à deux mains et utilisez les vitesses
rapides. Ce type d’accessoire est cassant et ne doit être utilisé que pour effectuer des
coupes rectilignes. Ne les utilisez pas pour poncer ou couper des trous courbes.
Si l’outil ralentit ou surchauffe, c’est peut-être parce que vous exercez une pression
trop importante.
L’outil est plus efficace avec des accessoires affûtés et propres. Si une pression plus
importante est requise, essayez de nettoyer ou de remplacer l’accessoire.
Certains accessoires sont cassants. Utilisez les vitesses adaptées à chaque
accessoire et n’appuyez pas pour effectuer le travail.
Il est recommandé d'utiliser l'outil durant 15 minutes au maximum lors d'un
fonctionnement normal. Puis, l'outil doit refroidir pendant un minimum de 30 minutes. Un
usage intense peut ne pas permettre l’utilisation continue pendant 15 minutes.
Votre mini meuleuse est pourvue d’un mécanisme de contrôle de la vitesse variable
conçu pour permettre à l’utilisateur de contrôler et de régler la vitesse. La vitesse
peut être augmentée ou réduite en tournant le sélecteur de vitesse.
Pour verrouiller la mini meuleuse dans la position marche, poussez l’interrupteur
marche/arrêt et appuyez sur le bouton de verrouillage latéralement dans le sens de
verrouillage.
Pour déverrouiller la mini meuleuse, poussez le bouton de verrouillage latéralement
dans le sens de déverrouillage.
8. DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 220-240V~50Hz

14
Puissance d'entrée 130W
Vitesse nominale 10000-35000/min
Capacité de serrage (max):Ø 3,2mm
Disque de meulage (max): Ø 35 mm
Longueur du mandrin (max): 45 mm
9. BRUIT
LpA (Niveau de pression acoustique) 72 dB(A) K=3 dB
LwA (Niveau de puissance acoustique) 83dB(A) K=3 dB
Niveau de vibration ah: 1,42m/s2K=1,5m/s2
Remarques :
- La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à
une méthode de test standardisée, et peut servir pour comparer différents outils.
- La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
- L'émission de vibrations durant l'utilisation réelle de l'outil électrique est fonction de la
manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale indiquée.
- Évitez les risques de vibrations.
Suggestions : 1) Portez des gants pendant le travail.
2) Limitez la durée d’utilisation et réduisez la durée d’appui sur l’interrupteur
marche/arrêt.
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cet outil ne nécessite pas d’entretien particulier. Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'outil. N'utilisez pas de
produit chimique domestique pour nettoyer l'outil, par exemple de la térébenthine ou
du diluant pour peinture.
Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette opération par un
réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de réparation ou des personnes de qualification similaire pour éviter un danger.
11. ENVIRONNEMENT
Lorsque votre outil doit être remplacé après un usage prolongé, ne le jetez pas avec
les ordures ménagères, mais mettez-le au rebut d’une manière respectueuse de
l’environnement.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Pour obtenir des conseils

15
sur le recyclage, contactez vos autorités locales ou le distributeur.
ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères, mais qu’il doit être déposé dans un système de collecte
conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre
municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. Il sera ensuite
recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l’environnement. Les
équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour
l’environnement et pour la santé humaine, car ils contiennent des substances
dangereuses.
12. GARANTIE
1. Les produits sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les
plus exigeants. Les produits sont couverts par une garantie de 24 mois à compter de leur
date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau qui
surviendrait. Aucune autre réclamation ne sera acceptée, quelle qu'en soit la nature,
directe ou indirecte, portant sur des personnes et/ou du matériel.
2. Dans l’éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu
consulter votre distributeur. Dans la plupart des cas, le distributeur pourra résoudre le
problème ou corriger le défaut.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de la
garantie initiale.
4. Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage non approprié ne sont pas
couverts par la garantie.
Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les
moteurs, dans le cas de l’usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
• Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été effectués par un tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation
d’accessoires non approuvés).
• Aucun dégât n’a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels
que du sable ou des pierres.
• Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation.
6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction de nos conditions de vente
et de livraison.
7. Les outils défectueux doivent être retournés via votre distributeur et seront
réceptionnés uniquement s’ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie
directement des produits défectueux, nous ne pourrons traiter ces produits que si le
consommateur paie les frais d’expédition.
8. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés.

16
13. DÉCLARATION CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Déclare que le produit
Mini Meuleuse 130W
Modèle : DM-130A1
satisfait aux exigences des directives du Conseil suivantes :
Directive Machine 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directives ROHS(UE)2015/863 amendement de Directive 2011/65/UE
et est conforme aux normes suivantes:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-23:2013
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-4:2013
IEC 62321-7-2:2017
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-8:2017
EN IEC 63000:2018
Numéro de série : Consultez la dernière page.
Deux derniers chiffres de l’année d’apposition du marquage CE : 23
Richie PERMAL
Responsable qualité fournisseur
Représentant autorisé de Julien Ledin, Directeur qualité ADEO,
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France
Fait à Shanghai 22/02/2022

17

18
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA – Lea detenidamente el manual de instrucciones para
reducir el riesgo de lesión.
Cumpla con las normas de seguridad pertinentes de las directivas
europeas.
Máquina de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe
con conexión a tierra.
Utilice gafas de protección
Utilice protección auditiva
Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de
recogida de productos reciclables.
No tirar los equipos eléctricos en el contenedor de residuos domésticos
Marcado de conformidad indicativo de que el producto cumple con los reglamentos técnicos
ucranianos aplicables.
Marca única de circulación de los productos en el mercado de los Estados miembros de la
Unión aduanera
CONTENIDO:
1. ADVERTENCIAS GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA TODO TIPO DE TRABAJOS
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4. LISTA DE COMPONENTES
5. CONTENIDO
6. MONTAJE
7. MODO DE EMPLEO
8. DATOS TÉCNICOS
9. RUIDO
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
11. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
12. GARANTÍA
13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

19
1. ADVERTENCIAS GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El
incumplimiento de las instrucciones o las advertencias puede dar lugar a incendios, descargas
eléctricas o lesiones de importancia.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas. El término «herramienta
eléctrica» que aparece en las advertencias hace referencia tanto a herramientas que funcionan
conectadas a la red eléctrica (con cable) como a otras que funcionan con baterías (sin cable).
1.SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o
insuficientemente iluminados invitan a accidentes.
b) No use herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como aquellas donde haya
polvos, líquidos o gases inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo.
c) Mantenga a los niños y demás personas alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Cualquier distracción podría hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben casar con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe en modo alguno. Nunca utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas que cuenten con una puesta a tierra (conexión a tierra). Los
enchufes sin modificar que casen con su correspondiente toma de corriente reducirán el
riesgo de electrocución.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufrir una electrocución si su
cuerpo hace de conductor a tierra.
c) No deje las herramientas eléctricas expuestas a condiciones de lluvia o humedad. La
entrada de agua en la herramienta eléctrica aumentará el riesgo de electrocución.
d) No abuse el cable de alimentación. Nunca transporte, arrastre o desenchufe la herramienta
eléctrica desde el cable. Mantenga el cable apartado de las fuentes de calor, el aceite, los
cantos afilados o las partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
electrocución.
e) Cuando use una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador apto para uso
exterior. La utilización de un cable apto para uso exterior reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, conéctela
a una instalación eléctrica con un interruptor diferencial (ID). El uso de un interruptor
diferencial reduce el riesgo de electrocución.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas cuando esté
cansado o se encuentre bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los fármacos. Cualquier

20
descuido cuando utiliza herramientas eléctricas podría dar lugar a lesiones graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. Los elementos
de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos
de seguridad, o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran,
reducirán el riesgo de sufrir lesiones.
c) Procure evitar la activación fortuita de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la
batería, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor, o energizarlas con el interruptor en la posición de encendido, invita a
accidentes.
d) Retire cualquier llave o útil antes de poner en marcha la herramienta eléctrica. Cualquier
llave o útil sujeto a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar
lesiones.
e) No adopte una postura forzada. Mantenga un buen apoyo y equilibrio en todo momento.
De esta manera tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Utilice una indumentaria apropiada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes apartados de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo
podrían engancharse en las partes móviles de la herramienta.
g) De suministrarse elementos de conexión a dispositivos de extracción y recogida del polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuadamente. La utilización de colectores de polvo
puede reducir los peligros asociados al polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la tarea
que vaya a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica correcta a la velocidad de
funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de manera más
fácil y segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada antes de volver a utilizarse.
c) Desenchufe las herramientas eléctricas, o desinstale sus baterías, antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorios o guardarlas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse
accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no utilice en un lugar fuera del alcance de los niños
y no permita que sean utilizadas por personas que no estén familiarizadas con las
herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Examine las herramientas eléctricas
en busca de partes móviles desalineadas o dobladas, piezas rotas, u otra condición que
pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes están causados
por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Other manuals for DM-130A1
1
Table of contents
Languages:
Other ADEO Services Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Euroboor
Euroboor ADG.2A user manual

Felisatti
Felisatti AG230/2200S1 operating instructions

WARRIOR
WARRIOR 58089 Owner's manual & safety instructions

Draper
Draper GWD200A instructions

Dynabrade
Dynabrade Mini-Dynorbital Roloc 53415 Important operating, maintenance and safety instructions

Fieldmann
Fieldmann FDMB 200170-A manual