VITO PRO-POWER VIES200A User manual

PT
EN
ESMERILADORA
BENCH GRINDER
ES
FR
ESMERILADORA
TOURET À MEULER
VIES200A

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA E CONTEÚDO
DA EMBALAGEM...........................................................4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO......6
Geral .......................................................................6
Segurança elétrica...................................................6
Antes de começar a trabalhar.................................7
Durante o trabalho..................................................7
Manutenção e limpeza............................................8
Assistência Técnica..................................................8
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM .................................8
Fixação da esmeriladora na bancada.................8
Montagem das viseiras de proteção..................8
Montagem da base de apoio da peça a trabalhar
...........................................................................9
Substituição da mó de esmerilar .......................9
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO......................10
Arranque e paragem da esmeriladora .............10
Indicações de trabalho.....................................10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA..........11
Limpeza e armazenamento..............................11
APOIO AO CLIENTE .....................................................11
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ................................11
CERTIFICADO DE GARANTIA .......................................12
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.............................12
ES
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE .......................................13
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN...............................................................15
General .................................................................15
Seguridad eléctrica................................................15
Antes de empezar a trabajar.................................16
Durante el trabajo.................................................16
Mantenimiento y limpieza....................................17
Asistencia Técnica.................................................17
INSTRUCCIONES DE MONTAJE..............................17
Fijación de la esmeriladora a un banco de
trabajo.............................................................17
Protector de ojos.............................................17
Base de apoyo .................................................18
Cambio de la muela.........................................18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ...............19
Arranque y parada de la esmeriladora ............19
Instrucciones de trabajo..................................19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
..............................................................................20
Limpieza y almacenamiento ............................20
ATENCIÓN AL CLIENTE................................................20
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .........................20
CERTIFICADO DE GARANTÍA .......................................21
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.............................21
EN
POWER TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING
CONTENT....................................................................22
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS................24
General .................................................................24
Electrical safety instructions .................................24
Before you start working ......................................25
While operating ....................................................25
Maintenance and cleaning....................................26
Technical Assistance .............................................26
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ....................................26
Fixing the bench grinder to the workbench.....26
Eye shield installation......................................26
Installing the tool rest......................................27
Grinding wheel replacement ...........................27
OPERATING INSTRUCTIONS ..................................28
Starting and stopping the bench grinder.........28

3
Use instructions...............................................28
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS....29
Storage and cleaning .......................................29
Customer service........................................................29
ENVIRONMENTAL POLICY...........................................29
WARRANTY CERTIFICATE............................................30
DECLARATION OF CONFORMITY.................................30
FR
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE
L'EMBALLAGE .............................................................31
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION............................................................33
Règles générales ...................................................33
Sécurité électrique................................................33
Avant de commencer à travailler ..........................34
Pendant le travail..................................................34
Entretien et nettoyage..........................................35
Assistance technique ............................................35
INSTRUCTIONS DE MONTAGE...............................35
Fixation du touret à meuleur sur l'établi .........35
Installation de l'écran de protection................35
Installation du porte-outil................................36
Remplacement de la meule.............................36
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.................37
Démarrage et arrêt du touret à meuler...........37
Instructions d'utilisation..................................37
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......38
Nettoyage et rangement .................................38
SERVICE CLIENT ..........................................................38
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE...........................38
CERTIFICAT DE GARANTIE...........................................39
DECLARATION DE CONFORMITÉ ................................39
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................40

4
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
ESMERILADORA 450W 200MM –VIES200A

5
Lista de Componentes
1
Interruptor “ON/OFF”
2
Apoio da esmeriladora
3
Parafuso de fixação da cobertura de proteção
4
5
Cobertura de proteção
5
Mó de esmerilar G36
6
Viseira de proteção
7
Parafuso de fixação e ajuste da viseira de
proteção
8
Parafuso de fixação do suporte da viseira e
proteção contra projeção de materiais
9
Mó de esmerilar G60
10
Base de apoio da peça
11
Parafuso de fixação da base de apoio da peça
Conteúdo da Embalagem
1
Esmeriladora VIES200A
2
Proteção contra projeção de material
2
Viseira de proteção
2
Base de apoio de peças
1
Conjunto de porcas e parafusos de fixação
1
Mó G36 –200 mm
1
Mó G60 –200 mm
1
Manual de instruções
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos
Perigo de fogo ou explosão.
Respeite a distância de segurança.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
Especificações Técnicas
Potência nominal [W]:
450
Tensão de alimentação:
230 V AC 50 Hz
Velocidade de rotação em vazio
[rpm]:
2950
Diâmetro exterior da mó [mm]:
200
Diâmetro do furo da mó [mm]:
16
Espessura da mó [mm]:
20
Tipo de grão:
G36/G60
Tipo de funcionamento [min]:
S2 (30)
Nível de potência sonora (LWA)
[dB]:
92
Nível de pressão sonora (LPA)
[dB]:
79
Classe de proteção:
II /
Peso do produto [Kg]:
9.765
Dimensões do produto [mm]:
385 x 250 x 255

6
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar
a utilizar a sua ferramenta elétrica. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a
sua segurança, utilize a ferramenta elétrica sempre com
cuidado, de forma responsável e tendo em
consideração que o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus
bens.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada por pessoas
que tenham lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira
utilização, o utilizador deve ser instruído pelo vendedor
ou por outra pessoa competente sobre a utilização da
ferramenta elétrica, deve obter instruções adequadas e
práticas.
O manual de instruções é parte integrante da
ferramenta elétrica e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da ferramenta elétrica. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a
ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto
trabalha com uma ferramenta elétrica. Um momento
de desatenção pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema
de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da ferramenta elétrica por
crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras pessoas que
não estejam familiarizadas com as instruções de
utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode ser utilizada
conforme descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa
ser perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou
danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica e utilize a
ferramenta adequada para cada tipo de trabalho. A
utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes do
previsto e o uso inadequado de acessórios, podem
resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer
alteração à ferramenta elétrica além da montagem de
acessórios autorizados pelo fabricante. Qualquer
alteração efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios
autorizados junto do seu distribuidor oficial VITO.
Segurança elétrica
Não utilize ferramentas elétricas em ambientes
explosivos, nomeadamente na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
elétricas criam faíscas que poderão inflamar os líquidos,
gases ou poeiras.
A tensão de alimentação deve coincidir com as
especificações técnicas da ferramenta elétrica. O
cabo de alimentação da ferramenta elétrica deve ser
ligado, através da ficha, numa tomada elétrica com
proteção diferencial.
O interruptor diferencial associado ao circuito de
alimentação, deve estar regulado para disparar quando
existir uma corrente de defeito.
Não exponha as ferramentas elétricas à chuva, nem as
utilize em ambientes molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
dano na ferramenta e choque elétrico ao utilizador.
Nunca utilize o cabo de alimentação para puxar,
transportar ou desligar a ferramenta da tomada. Cabos
de alimentação danificados aumentam o risco de
choque elétrico.
Mantenha o cabo de alimentação e a ficha, afastados de
fontes de calor, óleo, objetos cortantes e de acessórios
rotativos. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído por um técnico qualificado, não é
permitido repara-lo.

7
Não modifique a ficha do cabo de alimentação e utilize
tomada compatível com a ficha. Não use nenhum tipo
ou adaptador.
A utilização de extensões, para ligação do cabo de
alimentação, não é recomendada. No entanto, caso
utilize uma extensão, deve ter alguns cuidados, tais
como:
▪Se utilizar a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize
apenas extensões adequadas para uso exterior. A
utilização de uma extensão adequada diminui o risco
de choque elétrico;
▪A secção dos cabos da extensão deve ser
proporcional ao comprimento e com características
iguais ou superiores às características do cabo de
alimentação da ferramenta elétrica;
▪Não utilize extensões danificadas. Examine as
extensões antes de utilizar e substitua caso seja
necessário;
▪Desligue sempre a extensão da tomada antes de
remover a ficha da ferramenta elétrica;
▪Quando a extensão é em forma de bobina, desenrole
o cabo na totalidade;
Antes de começar a trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta elétrica apenas é
utilizada por pessoas familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a ferramenta elétrica
em segurança, antes da colocação em funcionamento,
é necessário:
▪Verificar se toda a ferramenta e acessórios acoplados
estão montados corretamente e em bom estado.
Nunca utilize acessórios danificados;
▪Substituir as peças avariadas ou danificadas, assim
como todas as restantes peças usadas e gastas.
Verifique se existem desalinhamentos nas peças
móveis ou qualquer outra condição que possa afetar
a operação da ferramenta;
▪Verifique se todas as porcas e parafusos estão
convenientemente apertados. É importante uma
revisão regular de modo a garantir as questões de
segurança e o rendimento da ferramenta elétrica;
▪Verificar se os dispositivos de segurança estão em
perfeitas condições e se funcionam corretamente.
Nunca utilize a ferramenta elétrica se os dispositivos
de segurança estiverem em falta, inibidos,
danificados ou gastos;
▪Garantir que o interruptor está desligado quando liga
o cabo de alimentação. Caso o botão esteja
danificado ou não permita controlar o
funcionamento da ferramenta, deve ser reparado ou
substituído de modo a evitar o arranque involuntário
da ferramenta;
▪Remover qualquer chave ou ferramenta de ajuste
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave presa
no acessório rotativo pode resultar em ferimentos;
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à
correta montagem da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu distribuidor
oficial.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de
operação da ferramenta elétrica. Nunca trabalhe
enquanto estiverem animais ou pessoas, em particular
crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux), desta forma
diminui o risco de acidentes.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal. O uso
de óculos de proteção, máscara de proteção, proteção
auricular, calçado de segurança antiderrapante, luvas e
capacete nas condições apropriadas, reduz o risco de
lesões.
Caso o trabalho realizado projete partículas ou resíduos
que possam estar quentes ou incandescentes, use um
avental de proteção resistente ao calor.
Cada pessoa que entra na área de trabalho tem de usar
equipamento de proteção individual. Podem ser
projetados fragmentos durante a utilização da
esmeriladora e provocar ferimentos fora a área de
trabalho direto.
A roupa usada durante a utilização da máquina deve ser
adequada, justa e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem bijuteria.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das
peças móveis.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados
na ferramenta elétrica não podem ser retirados nem
inibidos.
Durante a utilização da ferramenta, coloque-se numa
posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Segure
o objeto/peça a trabalhar com as duas mãos, de modo
a evitar acidentes, nomeadamente o contragolpe.

8
Para evitar acidentes deve ter em conta as seguintes
precauções:
▪Coloque e mantenha a peça/objeto a trabalhar na
posição correta e bem segura;
▪Não trabalhe as peças/objetos na lateral da mó;
▪Pressione as peças/objetos suavemente contra a mó
e sempre em frente, para trabalhar a peça/objeto;
▪Mantenha as mãos afastadas da mó de esmerilar;
Evite utilizar a máquina em superfícies revestidas com
tintas que contenham chumbo ou outros materiais
prejudiciais à saúde. O contacto ou a inalação da poeira
podem causar alergia reações e/ou doenças
respiratórias. Utilize máscara e trabalhe com um
dispositivo de extração de poeira, caso a ferramenta o
permita.
Manutenção e limpeza
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, troca de
acessórios, reparação ou manutenção, deve desligar o
cabo de alimentação da tomada.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
de modo a que a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
A ferramenta elétrica deve de ser cuidadosamente limpa
na sua totalidade após ser utilizada.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes
produtos podem danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro da sua ferramenta
elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por um distribuidor
oficial.
Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados,
para que a ferramenta elétrica esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança para
efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser
imediatamente recolocados de forma correta.
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os conhecimentos e
meios necessários, deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
Assistência Técnica
A ferramenta elétrica deve ser reparada apenas pelo
serviço de assistência técnica da marca, ou por pessoal
qualificado, apenas com peças de substituição originais.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Fixação da esmeriladora na bancada
A esmeriladora deve ser sempre montada numa
bancada de trabalho.
1. Marque a posição dos dois furos da base da
esmeriladora na bancada de trabalho;
2. Efetue um furo, com diâmetro adequado ao parafuso
de fixação, em cada posição marcada;
3. Coloque a esmeriladora na bancada de trabalho e
insira um parafuso com anilha em cada um dos furos.
Fixe a esmeriladora à bancada/mesa de trabalho,
através dos 2 furos de fixação;
4. Coloque uma porca em cada um dos parafusos e
aperte-as com firmeza;
Montagem das viseiras de proteção
A viseira de proteção oferece proteção adicional contra
a projeção de material e deve ser utilizada sempre. As
projeções de material podem provocar ferimentos e se
for material incandescente, incendiar objetos que se
encontrem por perto.
1. Coloque a viseira de proteção (6) com os parafusos e
porcas de fixação no suporte da viseira de proteção
(8);
2. Ajuste a viseira de proteção de modo a que a
distância entre a extremidade do protetor e a mó de
esmerilar seja a menor possível e nunca inferior a 2
mm;
3. Aperte o parafuso da viseira de proteção;

9
Ajuste regularmente a distância entre a
extremidade da viseira de proteção e a mó de
esmerilar, de modo a compensar o desgaste da mó. A
distância, nunca deve ser inferior a 2 mm. Se a distância
for superior, deixa de estar protegido contra a projeção
de material.
Caso não seja possível ajustar a distância entre a mó e a
extremidade da viseira de proteção, substitua a mó.
Montagem da base de apoio da peça a trabalhar
A base de apoio da peça (10) a trabalhar pode ser
ajustada de acordo com a peça e o ângulo de retificação
pretendido.
1. Coloque a base deapoio das peças/objeto a trabalhar
nos furos de fixação com os parafusos, anilhas e
porcas fornecidos;
2. Ajuste a base de apoio para a posição e o ângulo
pretendidos. A distância máxima entre a base de
apoio e a mó de esmerilar deve ser sempre inferior a
2 mm;
3. Aperte o parafuso de fixação da base de apoio (11);
Ajuste regularmente a distância entre a base de
apoio das peças/ferramentas e a mó de esmerilar,
de modo a compensar o desgaste da mó. A distância,
nunca deve ser superior a 2 mm. Se a distância for
superior, a peça a ser trabalhada pode ser puxada pela
rotação da mó e provocar lesões.
Caso não seja possível ajustar a distância entre a mó e a
base de apoio da peça/ferramenta, substitua a mó;
Substituição da mó de esmerilar
Não utilize mós de esmerilar danificadas. Antes de cada
utilização das mós de esmerilar, deverá controlar se há
estilhaços ou fissuras. Após ter controlado e introduzido
a mó, o utilizador e as pessoas que se encontrem nas
proximidades, devem manter-se fora da área de
rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a
esmeriladora funcione durante um minuto com a
velocidade de rotação máxima. A maioria das mós de
esmerilar danificadas quebram durante este período de
teste.
As mós de esmerilar têm de ter capacidade para
trabalhar, no mínimo, à velocidade de rotação da
esmeriladora. Caso tal não aconteça, os acessórios
podem danificar-se e provocar ferimentos no utilizador
e danos na zona de trabalho.
Substitua a mó de esmerilar, assim que o diâmetro do
material de esmerilar seja inferior a 10 mm.
1. Desligue o cabo de alimentação da esmeriladora;
2. Desaperte os 3 parafusos de fixação (3) e retire a
cobertura de proteção (4) da mó de esmerilar;
3. Segure a mó de esmerilar (5, 9) com firmeza e
desaperte a porca de fixação;
4. Retire a porca de fixação, a flange exterior e a rodela
de identificação das características da mó;
5. Retire a mó gasta e substitua por uma nova;
6. Insira a mó no veio e encoste á flange interior;
7. Aperte a porca de fixação;
8. Coloque a cobertura de proteção e aperte os
parafusos de fixação;
9. Ligue a esmeriladora e deixe a mó rodar sem carga
durante 1 minuto. Verifique se a mó roda livremente
e com o balanço correto;

10
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A esmeriladora tem duas mós que permitem esmerilar,
de forma mais grosseira ou fina, metais, plásticos e
outros materiais. Não deve ser utilizada em modo
continuo, utilize de forma intermitente de modo a
permitir o arrefecimento. O tempo de utilização S2 30,
significa que o motor com a potência nominal (450 W)
só pode ser sujeito a uma carga continua durante o
tempo indicado nas especificações técnicas (30 min).
Caso contrário, corre o risco de aquecer
excessivamente. Durante o intervalo, o motor volta a
arrefecer até atingir a temperatura inicial.
Durante a utilização da esmeriladora, deve ter em
consideração alguns cuidados e procedimentos de
utilização, de modo a evitar acidentes:
▪Nunca utilize a esmeriladora sem a viseira de
proteção (6). A projeção de material pode ferir os
seus olhos ou incendiar objetos que se encontrem
por perto;
▪Controle regularmente a distância entre a base de
apoio da peça (10) a ser trabalhada e da viseira de
proteção (6) à mó de esmerilar (5, 9) e reajustar se
necessário. A distância nunca deve ser superior a 2
mm. Se a distância for maior, não estará protegido
contra a projeção de material;
▪Segure a peça a trabalhar com firmeza, de modo a
evitar que esta seja puxada ou repelida pela mó. A
peça pode ser puxada pela rotação da mó e
provocar lesões graves.
▪A peça a trabalhar só deve ser encostada à mó de
esmerilar após ser atingida a velocidade de rotação
máxima. Antes de desligar a esmeriladora, retire a
peça trabalhada;
▪Nunca toque com as mãos, na mó de esmerilar,
enquanto esta estiver em movimento. O contato
pode provocar graves lesões;
▪Não trave a mó de esmerilar em funcionamento,
através de pressão lateral. A peça a ser trabalhada
pode ser projetada das mãos devido ao movimento
rotativo e levar a lesões;
▪Mantenha o seu local de trabalho limpo. Misturas de
material são especialmente perigosas. Pó de metal
leve pode queimar ou explodir;
Nunca utilize a esmeriladora para trabalhar objetos de
magnésio.
Arranque e paragem da esmeriladora
1. Antes de ligar a esmeriladora, assegure que as mós
de esmerilar rodam livremente;
2. Coloque-se ao lado da esmeriladora antes de ligar,
não se coloque em frente;
3. Para colocar em funcionamento a esmeriladora,
coloque o botão interruptor “ON/OFF” (1) na posição
(I);
4. Deixe a mó rodar livremente durante 1 minuto, e
confirme a correta rotação;
5. Quando a esmeriladora atingir a velocidade máxima
pode começar a esmerilar;
6. Não utilize a máquina sem proteções;
7. Para desligar a esmeriladora, coloque o botão
interruptor “ON/OFF” na posição (0);
Indicações de trabalho
Para trabalhos de esmerilagem mais fina é
recomendada a mó degrão fino G60 (9) e para trabalhos
de esmerilagem mais grossa a mó de grão mais grossa
G36 (5).
1. Coloque a peça a trabalhar sobre a base de apoio (10)
e aproxime-a lentamente, no ângulo desejado, até
tocar a mó de esmerilar;
2. Mova a peça a trabalhar ligeiramente de um lado par
ao outro para obter uma esmerilagem ideal. Desta
forma a mó de esmerilar desgasta uniformemente;
3. Deixe arrefecer, por breves instantes, a peça
trabalhada;
Se a mó de esmerilar bloquear durante os trabalhos,
retire a peça e aguarde até que a mó volte a atingir a
rotação máxima.
Proteja a mó de esmerilar de contragolpes, pancadas e
gorduras.

11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Quando a esmeriladora não estiver a ser utilizada e
antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou
substituição de acessórios, desligue o cabo de
alimentação da tomada.
A esmeriladora foi concebida para funcionar durante
um longo período de tempo com uma manutenção
mínima.
Limpeza e armazenamento
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os componentes da
esmeriladora. Esfregue o aparelho com um pano limpo
e húmido ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
Retire os resíduos de corte acumulados no interior da
proteção da mó de esmerilar, com ar comprimido seco
a baixa pressão. Use sempre uma proteção ocular ao
efetuar este procedimento.
O manuseamento cuidado protege a ferramenta
elétrica e aumenta a vida útil.
Armazenamento
A esmeriladora deve estar fixa ou armazenada em local
seco, assim como as mós de esmerilar de reserva.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo
doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a
respetiva transposição para o direito interno, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas
separadamente e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.

12
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data
de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra
durante esse período de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da
mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
estes artigos com a designação ESMERILADORA 450W
200MM o código VIES200A cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos:EN 62841-3-
4:2016+A11:2017+A12:2020, EN 62841-
1:2015+AC:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2-2014, EN 61000-3-3-2013, IEC 62321-
1:2013, IEC 62321-2:2013, IEC 62321-3-1:2013, IEC
62321-3-2:2013, IEC 62321-4:2013+A1:2017, IEC
62321-5:2013, IEC 62321-6:2013, IEC 62321-7-1:2015,
IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-8:2017, conforme as
determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva de Máquinas;
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva de Compatibilidade
Eletromagnética;
Diretiva 2011/65/EU & 2015/863 –Diretiva RoHS;
S. João de Ver,
11 de junho de 2020
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
20

13
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
ESMERILADORA 450W 200MM –VIES200A

14
Listado de Componentes
1
Interruptor ON/OFF
2
Pies de goma
3
Tornillo de sujeción del protector de la muela
4
5
Cubierta protectora de la muela
5
Muela - Grano 36
6
Protector de ojos
7
Tornillo de sujeción y ajuste del protector de
ojos
8
Tornillo de sujeción del soporte del protector
de ojos y cubierta protectora de la muela
9
Muela - Grano 60
10
Base de apoyo del material
11
Tornillo de sujeción de la base de apoyo del
material
Contenido del embalaje
1
Esmeriladora VIES200A
2
Cubiertas protectoras de la muela
2
Protectores de ojos
2
Bases de apoyo del material
1
Juego de tuercas y tornillos
1
Muela de grano 36 –200 mm
1
Muela de grano 60 –200 mm
1
Manual de instrucciones
Simbologia
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Peligro de descargas eléctricas
Peligro de fuego o explosión.
Respete la distancia de seguridad.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y/o herramientas
eléctricas.
Especificaciones técnicas
Potencia [W]:
450
Tensión de alimentación:
230 V AC 50 Hz
Velocidad de rotación [rpm]:
2950
Diámetro exterior de la muela
[mm]:
200
Diámetro del agujero de la
muela [mm]:
16
Espesor de la muela [mm]:
20
Tipo de grano:
G36/G60
Ciclo de trabajo [min]:
S2 (30)
Nivel de potencia acústica (LWA)
[dB]:
92
Nivel de presión acústica (LPA)
[dB]:
79
Clase de aislamiento:
II /
Peso [Kg]:
9.765
Dimensiones [mm]:
385 x 250 x 255

15
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Al utilizar herramientas eléctricas debe
considerar ciertas medidas básicas de seguridad,
para evitar el riesgo de incendio, choques eléctricos y
accidentes personales.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de
empezar a utilizar su herramienta eléctrica. Guarde el
manual de instrucciones para futuras consultas.
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la máquina siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta
que el usuario es responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La herramienta eléctrica sólo puede ser utilizada por
personas que hayan leído el manual de instrucciones y
estén familiarizadas con su manejo. Antes de la primera
utilización, el usuario debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte integrante de la
herramienta eléctrica y tiene que ser siempre
suministrado.
Familiarícese con los dispositivos de mando, así como
con el uso de la máquina. El usuario debe saber, en
particular, cómo detener rápidamente el aparato.
Manténgase atiento y utilice la herramienta eléctrica
con criterio. Uno momento de desatención puede
resultar en graves lesiones.
Utilice la herramienta eléctrica sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicamentos. Si sufre algún problema de
salud, consulte a su médico sobre la posibilidad de
trabajar con la herramienta eléctrica.
No permita la utilización de la máquina por niños,
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas con falta de experiencia y
conocimiento de la máquina u otras personas que no
estén familiarizadas con las instrucciones de uso.
La herramienta eléctrica solamente debe ser
utilizada como detallado en esto manual. No son
permitidas otras utilizaciones que puedan ser peligrosas
y que provoquen lesiones al utilizador o a la
herramienta eléctrica.
No sobrecargue la herramienta eléctrica y utilice
siempre utensilios adecuados al cada tipo de trabajo. El
uso inadecuado puede resultar en situaciones
peligrosas.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio
en la herramienta eléctrica además del montaje de
accesorios autorizados por el fabricante. Cualquier
cambio efectuado anula el derecho a la garantía.
Puede obtener información sobre los accesorios
autorizados en su distribuidor oficial VITO.
Seguridad eléctrica
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, especialmente en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden inflamar los
líquidos, gases o polvo.
La tensión de alimentación debe coincidir con las
especificaciones técnicas de la herramienta
eléctrica. El cable de alimentación de la herramienta
eléctrica debe estar conectado a una toma de corriente
con protección diferencial.
El interruptor diferencial asociado al circuito de
suministro debe ajustarse para que se dispare cuando
exista una corriente de falla.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia, ni las
utilice en ambientes mojados o húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
daño en la herramienta y la descarga eléctrica al
usuario.
Jamás utilice el cable de alimentación para hallar,
trasladar o desconectar la herramienta de la toma.
Cables de alimentación rotos aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación y el enchufe,
alejados de fuentes de calor, aceite, objetos cortantes.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un técnico cualificado, no es permitido
repararlo.

16
No modifique el enchufe del cable de alimentación,
utilice un enchufe compatible con el enchufe de la
herramienta eléctrica. No utilice ningún tipo de
adaptador.
No se recomienda el uso de extensiones para la
conexión del cable de alimentación. Sin embargo, si
utiliza una extensión, debe tener algunos cuidados,
tales como:
▪Al utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice
sólo extensiones adecuadas para uso exterior. La
utilización de una extensión adecuada disminuye el
riesgo de descarga eléctrico;
▪La sección de los cables de la extensión debe ser
proporcional a la longitud y con características
iguales o superiores a las características del cable de
alimentación de la herramienta eléctrica;
▪No utilice extensiones dañadas. Examine las
extensiones antes de usar y sustituya si es necesario;
▪Desconecte siempre la extensión de la toma de
corriente antes de quitar el enchufe de la
herramienta eléctrica;
▪Cuando la extensión es en forma de bobina,
desenrolle el cable en su totalidad;
Antes de empezar a trabajar
Asegúrese de que la herramienta eléctrica sólo sea
utilizada por personas familiarizadas con el manual de
usuario.
Para asegurarse de que trabaja con la herramienta
eléctrica deforma segura, debe tener en cuenta algunas
precauciones y procedimientos antes de ponerla en
marcha:
▪Inspeccione la herramienta antes de cada uso.
Compruebe que los accesorios acoplados estén
correctamente montados y en buenas condiciones. Si
hay daños o desgaste excesivo, reemplace los
accesorios;
▪Cambie las piezas defectuosas o dañadas, así como
todas las demás piezas usadas y desgastadas.
Inspeccione las piezas móviles para comprobar si hay
desalineamiento o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica;
▪Asegúrate de que todos los tornillos y tuercas estén
bien apretados. Es importante comprobar
regularmente para asegurar la seguridad y el
rendimiento de la herramienta eléctrica;
▪Compruebe que los dispositivos de seguridad están
en perfecto estado y funcionan correctamente.
Nunca utilice la herramienta eléctrica si los
dispositivos de seguridad faltan, están inhibidos,
dañados o desgastados;
▪Asegúrese de que el interruptor esté apagado
cuando conecte el cable de alimentación. Si el
interruptor está dañado o no permite controlar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica, debe ser
reparado osustituido para evitarla puesta en marcha
involuntaria de la máquina;
▪Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica
podrá resultar en heridas personales;
Realice todos los ajustes necesarios y trabaje para el
correcto montaje de la herramienta eléctrica, si tiene
dudas o dificultades póngase en contacto con su
distribuidor oficial.
Durante el trabajo
Mantenga a los demás lejos de la zona de
operación de la herramienta eléctrica. Nunca
trabaje mientras los animales o las personas, en
particular los niños, estén en la zona de riesgo.
Mantenga el área de trabajo limpia, organizada y bien
iluminada (luminosidad de 250 a 300 lux),
disminuyendo así el riesgo de accidentes.
Siempre utilice ropa y equipo de protección personal. El
uso de una visera o gafas protectoras, máscara anti
polvo, protección auditiva, zapatos de seguridad
antideslizantes, ropa de manga larga, guantes y casco
en condiciones apropiadas reduce el riesgo de lesiones.
Si el trabajo realizado proyecta partículas o desechos
que pueden estar calientes, use un delantal protector
resistente al calor.
Cada persona que entre en el área de trabajo debe usar
un equipo de protección personal. Los fragmentos
pueden proyectarse durante el uso de la esmeriladora y
causar lesiones fuera del área de trabajo.
La ropa que se utilice durante el uso de la máquina debe
ser adecuada, ajustada y cerrada, por ejemplo, un buzo
descartable. No use ropa suelta o bisutería. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes
móviles.
Los dispositivos de control y seguridad instalados en la
herramienta eléctrica no deben ser retirados o
inhibidos.
Mientras use la herramienta, manténgase en una
posición estable y mantenga siempre el equilibrio.
Sostenga el objeto/pieza trabajando con ambas manos
para evitar accidentes, como el contragolpe.

17
A fin de evitar accidentes, también deben tenerse en
cuenta las siguientes precauciones y procedimientos:
▪Coloque y mantenga la pieza/objeto en la posición
correcta y segura;
▪No muele las piezas/objetos en el lado de la muela;
▪Presiona la pieza/objetos suavemente contra la
muela;
▪Mantenga sus manos alejadas de la muela giratoria;
Evite utilizar la máquina en superficies recubiertas con
tinta que contenga plomo u otros materiales
perjudiciales para la salud. El contacto o la inhalación de
polvo puede causar reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias. Utilice una máscara y un
dispositivo de extracción de polvo si la herramienta lo
permite.
Mantenimiento y limpieza
Antes de iniciar la limpieza, el ajuste, el cambio de
accesorios, los trabajos de reparación o mantenimiento,
debe desenchufar el cable de alimentación de la toma de
corriente.
Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o
dañadas para que la herramienta eléctrica esté siempre
operativa y en condiciones de funcionamiento seguras.
Limpieza:
La herramienta eléctrica debe limpiarse a fondo después
de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos
productos pueden dañar los plásticos y metales,
perjudicando el funcionamiento seguro de su
herramienta eléctrica.
Mantenimiento:
Sólo se pueden llevar a cabo los trabajos de
mantenimiento descritos en este manual de
instrucciones, todos los demás trabajos deben ser
realizados por un distribuidor oficial.
Mantén todos los tornillos y tuercas apretados para que
la herramienta eléctrica esté en condiciones de trabajo
seguras.
Si retira componentes o dispositivos de seguridad para
trabajos de mantenimiento, deben ser sustituidos de
inmediato y correctamente.
Utilice sólo herramientas o accesorios acoplables
aprobados por VITO para esta herramienta eléctrica o
piezas técnicamente idénticas. De lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños en la herramienta eléctrica.
En caso de duda o si carece de los conocimientos y
medios necesarios, debe ponerse en contacto con un
distribuidor oficial.
Asistencia Técnica
La herramienta eléctrica sólo debe repararse por el
servicio de asistencia técnica de la marca, o por
personal cualificado y siempre con piezas de recambio
originales.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fijación de la esmeriladora a un banco de trabajo
La esmeriladora debe estar siempre instalada en un
banco de trabajo.
1. Marque la posición de los dos agujeros de la base de
la esmeriladora en el banco de trabajo;
2. Haga un agujero, con un diámetro adecuado para el
tornillo de sujeción, en cada posición marcada;
3. Coloque la esmeriladora en el banco de trabajo e
inserta un tornillo con arandela en cada uno de los
agujeros. Fije la esmeriladora al banco de
trabajo/tabla de trabajo a través de los 2 agujeros de
fijación;
4. Ponga una tuerca en cada tornillo y apriételos
firmemente;
Protector de ojos
El protector de ojos ofrece una protección adicional
contra la proyección de material y debe utilizarse
siempre. Las proyecciones de material pueden causar
lesiones y si es material incandescente, prender fuego a
los objetos cercanos.
1. Coloque el protector de ojos (6) con los tornillos y
tuercas de sujeción en el soporte del protector de
ojos (8);
2. Ajuste el protector de ojos de manera que la distancia
entre el extremo del protector y la muela sea lo más
pequeña posible y nunca menor de 2 mm.;
3. Apriete el tornillo del protector de ojos;

18
Ajuste la distancia entre el extremo de del
protector de ojos y la muela con regularidad para
compensar el desgaste de la muela. La distancia nunca
debe ser inferior a 2 mm. Si la distancia es mayor, ya no
está protegida contra la proyección de material.
Si no es posible ajustar la distancia entre la muela y el
extremo del protector de ojos, reemplace la muela
abrasiva.
Base de apoyo
La base de apoyo de la pieza de trabajo (10) se puede
ajustar de acuerdo con la pieza de trabajo y el ángulo de
rectificado deseado.
1. Coloque la base de apoyo de las piezas/objeto de
trabajo en los agujeros de fijación con los tornillos,
arandelas y tuercas suministrados;
2. Ajuste la base de apoyo a la posición y el ángulo
deseados. La distancia máxima entre la base de
apoyo y la muela debe ser siempre inferior a 2 mm;
3. Apriete el tornillo de sujeción de la base de apoyo
(11);
Ajuste la distancia entre la pieza de trabajo de la
herramienta y la muela regularmente, para
compensar el desgaste de la muela. La distancia nunca
debe ser mayor de 2 mm. Si la distancia es mayor, la
pieza de trabajo puede ser arrastrada por la rotación de
la muela y causar lesiones.
Si no es posible ajustar la distancia entre la muela y la
pieza de trabajo, reemplace la muela;
Cambio de la muela
No utilice muelas dañadas. Antes de cada uso, debe
comprobar si hay astillas o grietas. Después de haber
comprobado e instalado la muela, el usuario y las
personas que se encuentren en las proximidades deben
mantenerse fuera de la zona de rotación del accesorio
giratorio y permitir que la muela funcione durante un
minuto a la máxima velocidad de rotación. La mayoría
de las muelas dañadas se rompen durante este período
de prueba.
Las muelas deben ser capaces de trabajar al menos a la
velocidad de rotación de la esmeriladora. Si esto no
sucede, los accesorios pueden dañarse y causar lesiones
al usuario y daños en el área de trabajo.
Reemplace la muela en cuanto el diámetro del material
de molienda sea menor de 10 mm.
1. Desconecte el cable de alimentación;
2. Afloje los 3 tornillos de sujeción (3) y retire la cubierta
protectora (4) de la muela;
3. Sostenga la muela (5, 9) firmemente y afloje la tuerca
de sujeción;
4. Retire la tuerca de fijación, la brida exterior y la
etiqueta de identificación, que contiene información
sobre las características de la muela;
5. Retire la muela gastada y cámbiela por una nueva;
6. Inserte la muela en el eje y toque la brida interior;
7. Apriete la tuerca de fijación
8. Ponga la cubierta protectora de la muela y apriete los
tornillos de sujeción;
9. Encienda la esmeriladora y déjela funcionar sin carga
durante 1 minuto. Compruebe que la muela gira
libremente y con el equilibrio correcto;

19
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
La esmeriladora tiene dos muelas que permiten moler
metales, plásticos y otros materiales de forma más
gruesa o más fina. No se debe usar en modo continuo,
se debe usar de forma intermitente para permitir el
enfriamiento. El ciclo de trabajo es S2 30, lo que significa
que puede hacer funcionar el motor continuamente a
su nivel de potencia nominal (450W) durante un tiempo
no superior al estipulado en los datos técnicos (30 min).
De lo contrario, se corre el riesgo de
sobrecalentamiento. Durante el intervalo, el motor se
enfriará de nuevo hasta que alcance la temperatura
inicial.
Al utilizar la esmeriladora, debe tener en cuenta algunos
cuidados y procedimientos de uso para evitar
accidentes:
▪Nunca trabaje con la esmeriladora sin que la visera
protectora esté puesta (6). La protección de material
puede herir sus ojos o prender fuego a los objetos
cercanos;
▪Compruebe regularmente la distancia entre la base
de apoyo de la pieza (10) y el protector de ojos (6) a
la muela (5, 9) y reajústela si es necesario. La
distancia nunca debe exceder los 2 mm. Si la distancia
es mayor, no estará protegida contra la proyección
de material;
▪Sostenga la pieza con firmeza para evitar que sea
arrastrada o repelida por la muela. La pieza de
trabajo puede ser arrastrada por la rotación de la
muela y causar lesiones graves.
▪La pieza no debe tocar la muela hasta que se haya
alcanzado la velocidad máxima. Antes de apagar la
esmeriladora, levante la pieza de trabajo;
▪Nunca toque la muela con las manos mientras esté
en movimiento. El contacto puede causar lesiones
graves;
▪No interrumpa la rotación de la muela ejerciendo
presión lateral. La pieza de trabajo puede resbalarse
de las manos debido al movimiento de rotación y
causar lesiones;
▪Mantenga limpio su lugar de trabajo. Las mezclas de
materiales son especialmente peligrosas. El polvo de
metal ligero puede quemarse o explotar;
Nunca use la esmeriladora para trabajar objetos de
magnesio.
Arranque y parada de la esmeriladora
1. Antes de poner en marcha la esmeriladora,
asegúrese de que las muelas giran libremente;
2. Colóquese al lado de la esmeriladora antes de
encenderlo, no se ponga delante de ella;
3. Para poner en marcha la esmeriladora, ponga el
interruptor ON/OFF (1) en la posición (I);
4. Deje que la muela gire libremente durante 1 minuto,
y confirme si está girando correctamente;
5. Cuando la esmeriladora alcanza la máxima velocidad
puede empezar a trabajar con ella;
6. No utilice la maquina sin que las protecciones estén
colocadas;
7. Para apagar la esmeriladora, ponga el interruptor
"ON/OFF" en la posición (0);
Instrucciones de trabajo
Para operaciones de esmerilado más finas, se
recomienda la muela de grano fino G60 (9) y para el
esmerilado más grueso, la muela de grano grueso G60
(5).
1. Coloca la pieza en la base de apoyo (10) y acércala
lentamente en el ángulo deseado hasta que toque la
muela;
2. Mueva la pieza de trabajo ligeramente de un lado a
otro para obtener un rectificado ideal. De esta
manera la muela se desgasta uniformemente;
3. Deje que la pieza trabajada se enfríe
momentáneamente;
Si la muela se atasca, retire la pieza y espere hasta que
la muela vuelva a alcanzar la velocidad máxima de
rotación.
Protege la muela de los contragolpes, los choques y la
grasa.

20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Cuando no se está utilizando la esmeriladora y antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento o de
cambio de accesorios, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
Después de cada uso limpie todos los componentes del
equipo. Limpie la herramienta con un paño limpio o
húmedo o sople con aire comprimido a baja presión.
Elimine los residuos de corte acumulados en el interior
de la cubierta protectora de la muela con aire
comprimido seco a baja presión. Utilice siempre
protección ocular al realizar este procedimiento.
El manejo cuidado protege la herramienta eléctrica y
aumenta la vida útil.
Almacenamiento
La esmeriladora debe fijarse o almacenarse en un lugar
seco, al igual que las muelas de recambio.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel.: + 34 910 916 155
E-mail: sac.espana@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje consiste en materiales reciclables,
que pueden ser eliminados a través de puntos de
reciclaje locales.
¡Nunca ponga las herramientas eléctricas en la
basura doméstica!
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición a la legislación nacional, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por separado y
entregarse en los lugares de recogida previstos.
Puede obtener información sobre la eliminación de su
aparato usado de las personas jurídicas responsables
del reciclaje en su municipio.
Table of contents
Languages:
Other VITO Grinder manuals

VITO
VITO PRO-POWER VIES150B User manual

VITO
VITO VIRE23022A User manual

VITO
VITO Pro-Power VIRE11571 User manual

VITO
VITO VIRP100 User manual

VITO
VITO VIRE23026 User manual

VITO
VITO Pro-Power VIRE12510A User manual

VITO
VITO VIRP100 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCRBSFL20A User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCRSFL20 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCRBSFL20 User manual