Adexi Gastronoma 18120001 User manual

DK Kaffekværn ...................................................... 2
NO Kaffekvern ....................................................... 6
SE Kaffekvarn ..................................................... 10
FI Kahvimylly ..................................................... 14
UK Coffee grinder ............................................... 18
DE Kaffeemühle .................................................. 22
FR Moulin à café ................................................. 26
18120001
www.adexi.eu

2
DK
INDLEDNING
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
kaffekværn, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager apparatet i
brug. Vær særligt opmærksom på sikkerheds-
foranstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere
skulle få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Apparatet må anvendes af børn på over
8 år og personer med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap, forudsat
at de overvåges eller er blevet instrueret i
brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne risici. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn. Når apparatet
anvendes, skal børn, der opholder sig
i nærheden af det, altid holdes under
opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
• Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Fjern al emballage og alle
transportmaterialer fra apparatet
indvendigt og udvendigt.
• Kontroller, at apparatet ikke har synlige
skader, og at der ikke mangler nogen dele.
• Brug ikke apparatet sammen med andre
ledninger end den medfølgende.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
eller snuble over apparatets ledning eller
en eventuel forlængerledning.
• Apparatet må ikke anvendes sammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat
fjernbetjeningssystem.
• Sluk apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten før rengøring, og når
apparatet ikke er i brug.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
• Hold ledningen og apparatet væk fra
varmekilder, varme genstande og åben ild.
• Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles
omkring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis
det har været tabt på gulvet, tabt i vand
eller er blevet beskadiget på anden måde.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør.
• Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz.
Garantien bortfalder ved tilslutning til en
forkert spænding.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.
Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en
defekt, der falder ind under garantien.
• Hvis der foretages uautoriserede indgreb
i apparatet eller tilbehøret, bortfalder
garantien.

3
DK
SÆRLIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Kniven i apparatet er meget skarp. Pas på,
at du ikke skærer dig på den!
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug og før påfyldning,
tømning og rengøring.
• Apparatet må maksimalt kværne kaffe til
12 kopper kaffe ad gangen! Herefter skal
det køle af i mindst 5 minutter, inden det
bruges igen.
• Brug ikke apparatet til at kværne andet
end ristede kaffebønner. Hvis du også
bruger det til at kværne krydderier og
lignende, risikerer du, at kaffen kommer til
at tage smag af krydderierne.
• Kaffekværnen må ikke vaskes. Der må
ikke fyldes vand eller andre væsker i
kaffekværnen.
OVERSIGT
1. Låg
2. Beholder til hele bønner
3. Kniv
4. Sikkerhedskontakt
5. Timerknap (antal kopper)
6. Kontrollampe
7. Tænd/sluk-knap
8. Drejeknap til formalingsgrad
9. Sikkerhedskontakt
10. Låg
11. Beholder til malede bønner
1
23
4
5
6
7
9
10
11
8

4
DK
INDEN IBRUGTAGNING
Tør lågene (1, 10) og beholderne (2, 11) af
med en fugtig klud, og tør efter med en ren tør
klud.
Tør forsigtigt kniven (3) af med en fugtig klud,
og tør efter med en ren tør klud.
BRUG
• Saml apparatet som illustreret. Sørg for,
at kniven (3) og beholderne (2, 11) går i
indgreb med sikkerhedskontakterne (4, 9).
• Tag låget (1) af beholderen (2), og fyld op
til cirka 250 gram ristede hele kaffebønner
i beholderen. Beholderen må maksimalt
fyldes op til kanten. Sæt låget på igen.
Af hensyn til smagen bør du kun male den
mængde kaffe, du skal bruge med det
samme.
• Drej knappen (8) til den ønskede
formalingsgrad. Apparatet har 4
indstillinger fra grov til fin.
• Drej timerknappen (5) til det antal kopper
fra 2-12, som du skal bruge malet kaffe til.
• Tænd for apparatet på tænd/sluk-knappen
(7). Kontrollampen (6) lyser.
• Tryk låget (10) ned, og hold det nede, så
længe apparatet skal køre. Den malede
kaffe overføres til beholderen (11).
Når den indstillede tid er gået, stopper
apparatet automatisk. Hvis du slipper
låget, stopper apparatet også.
• Tag stikket ud af stikkontakten, tag låget
af apparatet, og brug de friskmalede
kaffebønner.
RENGØRING
Før rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten.
Af hensyn til sikkerheden må du aldrig putte
vand eller væsker i apparatet eller nedsænke
det i vand.
Rengør apparatet ved at tørre det af udvendigt
med en hårdt opvredet klud.
Kniven (3), lågene (1, 10) og beholderne (2,
11) kan eventuelt rengøres med en blød klud
eller børste.

5
DK
OPLYSNINGER OM BORTSKAF-
FELSE OG GENBRUG AF DETTE
PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-
fes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvind-
ing, håndtering og genbrug af elektrisk og
elektronisk affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige gen-
brugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
hjemmeside www.adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontak-
tinformation, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.

6
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye
kaffekvernen din ber vi deg lese nøye gjennom
bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt
merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også
at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
GENERELLE
SIKKERHETSREGLER
• Dette apparatet skal bare brukes av
barn fra åtte år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap dersom de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk
av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring
eller brukervedlikehold på apparatet når
de ikke er under tilsyn.
• Ikke forlat apparatet uten tilsyn når det er
i bruk. Hold øye med barn i nærheten av
apparatet når det er i bruk. Apparatet er
ikke et leketøy.
• Feil bruk av apparatet kan føre til
personskader eller skader på apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre formål
enn det er beregnet for. Produsenten er
ikke ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feil bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
• Apparatet er bare beregnet på bruk i
private husholdninger. Apparatet er ikke
beregnet på utendørs eller kommersiell
bruk.
• Fjern all innvendig og utvendig emballasje.
• Kontroller at apparatet ikke har synlige
skader eller manglende deler.
• Ikke bruk apparatet med andre ledninger
enn den som følger med.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
• Apparatet må ikke brukes sammen med
en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten når apparatet rengjøres og
når det ikke er i bruk.
• Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i stedet tak i
støpselet.
• Hold ledningen og apparatet unna
varmekilder, varme gjenstander og åpen
ild.
• Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
• Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt
apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være tilfelle,
eller dersom det har falt i bakken eller er
skadet på annen måte.
• Hvis apparatet, ledningen eller støpselet
er skadet, må du få apparatet undersøkt
og eventuelt reparert av en autorisert
reparatør.
• Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garantien
gjelder ikke dersom apparatet er koblet til
feil spenning.
• Ikke prøv å reparere apparatet selv.
Kontakt butikken der du kjøpte apparatet
når det gjelder garantireparasjoner.
• Uautoriserte reparasjoner eller endringer
vil føre til at garantien blir ugyldig.

7
NO
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
• Kniven i apparatet er ekstremt skarp. Pass
på at du ikke skjærer deg!
• Koble støpselet fra stikkontakten når
apparatet ikke er i bruk og før påfylling,
tømming og rengjøring.
• Ikke la apparatet male kaffe til mer enn 12
kopper om gangen! La deretter apparatet
avkjøles i minst 5 minutter før du bruker
det på nytt.
• Ikke bruk apparatet til andre formål enn å
male kaffebønner. Hvis du bruker det til å
male krydder eller lignende, risikerer du at
kaffen tar smak av krydderet.
• Ikke vask apparatet. Ikke fyll apparatet
med vann eller andre væsker.
OVERSIKT
1. Lokk
2. Beholder for hele bønner
3. Kniv
4. Sikkerhetsbryter
5. Bryter for tidsinnstilling (antall kopper)
6. Kontrollampe
7. Av/på-bryter
8. Innstillingsbryter for malegrad
9. Sikkerhetsbryter
10. Lokk
11. Beholder for malte bønner
1
23
4
5
6
7
9
10
11
8

8
NO
FØR BRUK
Tørk av lokkene (1, 10) og beholderne (2, 11)
med en fuktig klut og tørk etter med en ren,
tørr klut.
Tørk av kniven (3) med en fuktig klut og tørk
etter med en ren og tørr klut.
BRUK
• Sett sammen apparatet som vist. Kon-
troller at kniven (3) og beholderne (2, 11)
går i inngrep med sikkerhetsbryterne (4,
9).
• Fjern lokket (1) fra beholderen (2), og
fyll den med cirka 250 gram brente, hele
kaffebønner. Beholderen må ikke fylles
helt opp til kanten. Sett lokket på igjen.
Av hensyn til smaken bør du bare male
den mengden kaffe du trenger for hver
gang.
• Drei innstillingsbryteren (8) til ønsket
malegrad. Apparatet har fire innstillinger
fra grovt til fint.
• Drei tidsinnstillingsbryteren (5) til antall
kopper fra 2-12, som den malte kaffen skal
brukes til.
• Slå på apparatet med av/på-bryteren (7).
Kontrollampen (6) lyser.
• Trykk og hold på lokket (10) for å starte
apparatet. Den malte kaffen overføres til
beholderen (11). Når den innstilte tiden
er ute, stopper apparatet automatisk.
Apparatet stopper også hvis du slipper
lokket.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten og ta
av lokket. De nymalte kaffebønnene er nå
klare til bruk.
RENGJØRING
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
Av hensyn til den elektriske sikkerheten må
du aldri bruke vann eller annen væske på
apparatet eller legge apparatet ned i væske.
Rengjør utsiden av apparatet ved å tørke av
det med en godt oppvridd klut.
Kniven (3), lokkene (1, 10) og beholderen (2,
11) kan rengjøres med en myk klut eller børste.

9
NO
INFORMASJON OM KASSERING
OG RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk-
tet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres
separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private hush-
oldninger innen EU kan kostnadsfritt levere
brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner. I enkelte
medlemsland kan brukte apparater returneres
til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper
nye produkter på dette stedet. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige myn-
digheter for ytterligere informasjon om hva du
skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller blitt skadet på annen
måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i
strømtilførselen
Da vi hele tiden utvikler funksjonen og ut-
formingen på produktene våre, forbeholder vi
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet
som du ikke finner svar på i denne bruksan-
visningen, kan du ta en titt på nettsidene våre,
www.adexi.dk.
Se også kontaktinformasjonen på nettstedet
vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle trykkfeil.

10
SE
INLEDNING
För att du ska få ut så mycket som möjligt
av din kaffekvarn, ber vi dig läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
kaffekvarnen för första gången. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat får användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller bristfällig erfarenhet och
kunskap, endast om de övervakas eller
har instruerats om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och så att de
förstår riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får inte utföra rengöring
och underhåll utan tillsyn.
• Lämna inte apparaten utan tillsyn medan
den är påslagen. Barn som befinner sig i
närheten av apparaten när den är i bruk
bör hållas under uppsikt. Apparaten är inte
en leksak.
• Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador eller skador på
apparaten.
• Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar
inte för personskador eller materiella
skador som uppstår till följd av felaktig
användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Får ej användas
för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Ta bort allt förpacknings- och
transportmaterial från apparatens in- och
utsida.
• Kontrollera att apparaten inte har några
synliga skador och att inga delar fattas.
• Använd inte apparaten med någon annan
sladd än den som medföljer.
• Kontrollera att ingen riskerar att
snubbla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
• Apparaten får inte användas tillsammans
med en timeromkopplare eller ett separat
fjärrstyrt system.
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten
från uttaget vid rengöring eller när
apparaten inte används.
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten
ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten
i stället.
• Undvik att ha sladden och apparaten i
närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
• Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
• Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och använd
inte apparaten om någon del är skadad,
om den har tappats i golvet, i vatten eller
skadats på något annat sätt.
• Om apparaten, sladden eller kontakten
har skadats ber du en auktoriserad
reparationstekniker inspektera dem och
vid behov reparera dem.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Garantin gäller inte om apparaten ansluts
till ett uttag med felaktig spänning.
• Försök aldrig att reparera apparaten själv.
Kontakta inköpsstället för reparationer
som täcks av garantin.
• Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar gör garantin ogiltig.

11
SE
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Bladet i apparaten är mycket vasst. Se till
att du inte skär dig på det!
• Dra ut kontakten ur eluttaget när
apparaten inte används och innan
påfyllning, tömning och rengöring.
• Apparaten får inte mala kaffe för mer än
12 koppar i taget! Låt sedan apparaten
svalna i minst 5 minuter innan du
använder den igen.
• Använd inte maskinen till något annat än
att mala kaffebönor. Om du använder den
för att mala kryddor eller liknande finns det
risk för att kaffet sedan tar upp kryddornas
smak.
• Diska inte apparaten. Fyll den inte med
vatten eller andra vätskor.
ÖVERSIKT
1. Lock
2. Behållare för hela kaffebönor
3. Skärblad
4. Säkerhetskontakt
5. Timerknapp (antal koppar)
6. Indikatorlampa
7. På/av-knapp
8. Reglage för finhetsgrad
9. Säkerhetskontakt
10. Lock
11. Behållare för malda kaffebönor
1
23
4
5
6
7
9
10
11
8

12
SE
FÖRE ANVÄNDNING
Torka av locken (1, 10) och behållarna (2, 11)
med en fuktig trasa och torka av med en ren,
torr trasa.
Torka av bladet (3) noga med en fuktig trasa
och torka av med en ren, torr trasa.
ANVÄNDNING
• Montera apparaten enligt bilden. Se till att
bladet (3) och behållarna (2, 11) kommer i
kontakt med säkerhetskontakterna (4, 9).
• Ta bort locket (1) från behållaren (2)
och fyll på med 250 gram rostade, hela
kaffebönor. Behållaren får inte fyllas på
upp till kanten. Sätt på locket.
Av smakskäl bör du endast mala den
mängd kaffebönor du behöver just då.
• Vrid reglaget (8) till önskad finhetsgrad.
Apparaten har 4 inställningar, från
grovmald till finmald.
• Vrid timerknappen (5) till antalet koppar
från 2–12 som du ska använda det malda
kaffet till.
• Slå på apparaten med på/av-knappen (7).
Indikatorlampan (6) tänds.
• Tryck och håll ner locket (10) för att sätta
igång apparaten. Det malda kaffet flyttas
till behållaren (11). När inställd tid har
förflutit stoppar apparaten automatiskt.
Apparaten stoppar också om du släpper
locket.
• Koppla från apparaten och ta av locket. De
nymalda bönorna är nu redo att användas.
RENGÖRING
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Av elektriska säkerhetsskäl, använd aldrig
vatten eller någon annan typ av vätska på
apparaten och doppa den inte i vatten.
Rengör utsidan av apparaten genom att torka
den med en väl urvriden trasa.
Bladet (3), locken (1, 10) och behållarna (2, 11)
kan rengöras med en mjuk trasa eller borste.

13
SE
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska produkter
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplat-
ser. I en del medlemsländer kan använda ap-
parater återlämnas till återförsäljaren om man
köper nya produkter. Kontakta en återförsäl-
jare, distributör eller lokala myndigheter för
ytterligare information om hantering av avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
- Om ovanstående instruktioner inte har
följts
- Om apparaten har modifierats
- Om apparaten har blivit felhanterad,
utsatts för vårdslös behandling eller fått
någon form av skada
- Om apparaten är trasig på grund av felak-
tig nätströmförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användnin-
gen av apparaten och du inte kan hitta svaret
i denna bruksanvisning kan du gå in på vår
webbplats på www.adexi.se.
På webbplatsen hittar du också kontaktinfor-
mation om du behöver kontakta oss med frågor
om tekniska problem, reparationer, tillbehör
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

14
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta kahvimyllystäsi.
Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
• Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä
osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he
ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä
koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet
ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Älä jätä käyvää laitetta ilman valvontaa.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun
laitetta käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahingoittaa
laitetta.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei vastaa
vammoista tai vioista, jotka johtuvat
laitteen vääränlaisesta käytöstä tai
käsittelystä (katso myös Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Poista kaikki pakkaus- ja
kuljetusmateriaalit laitteen sisä- ja
ulkopuolelta.
• Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita tai
että siitä ei puutu osia.
• Älä käytä mitään muuta kuin mukana
toimitettua virtajohtoa.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon
voi kompastua.
• Laitetta ei saa käyttää yhdessä
ajastinkytkimen tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmän kanssa.
• Sammuta laite ja irrota pistoke
pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai
kun se ei ole käytössä.
• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta
vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
• Suojaa virtajohto ja laite lämpölähteiltä,
kuumilta esineiltä ja avotulelta.
• Varmista, että johto ei ole kierteellä.
• Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen
ympärille.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut
lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
• Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
anna valtuutetun huoltoliikkeen tarkistaa
laite ja korjata se tarvittaessa.
• Kytke vain verkkoon, jonka jännite on 230
V, 50 Hz. Takuu ei kata tapauksia, joissa
laite on kytketty väärään verkkovirtaan.
• Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä
liikkeeseen, josta ostit laitteen.
• Takuu raukeaa, jos laitetta korjataan tai
muunnellaan ilman valtuuksia.

15
FI
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA
• Laitteen terä on erityisen terävä. Varo
leikkaamasta itseäsi!
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä
laitetta, ja aina ennen sen täyttöä,
tyhjennystä ja puhdistusta.
• Laitteella ei saa jauhaa kerrallaan kahvia
enempää kuin 12 kuppiin! Anna sen
jäähtyä tämän jälkeen ainakin 5 minuuttia,
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin
kahvipapujen jauhamiseen. Jos käytät sitä
mausteiden tai vastaavien jauhamiseen,
vaarana on mausteiden maun tarttuminen
kahviin.
• Älä pese laitetta. Älä täytä sitä vedellä tai
muilla nesteillä.
SELITYS:
1. Kansi
2. Papusäiliö
3. Terä
4. Turvakytkin
5. Ajastinpainike (kuppien lukumäärä)
6. Merkkivalo
7. Virtakytkin
8. Jauhatusasteen valitsin
9. Turvakytkin
10. Kansi
11. Jauhetun kahvin säiliö
1
23
4
5
6
7
9
10
11
8

16
FI
ENNEN KÄYTTÖÄ
Pyyhi kannet (1, 10) ja säiliöt (2, 11) kostealla
liinalla ja kuivaa ne puhtaalla kuivalla liinalla.
Pyyhi terä (3) varovasti kostealla liinalla ja
kuivaa se puhtaalla kuivalla liinalla.
KÄYTTÖ
• Kokoa laite kuvituksen osoittamalla
tavalla. Varmista, että terä (3) ja säiliöt (2,
11) koskettavat turvakytkimiä (4, 9).
• Poista kansi (1) säiliöstä (2) ja täytä
säiliöön noin 250 grammaa paahdettuja
kokonaisia kahvipapuja. Säiliötä ei
saa täyttää aivan täyteen. Aseta kansi
paikalleen.
Makuseikoista johtuen kahvia tulisi jauhaa
vain yhdellä kerralla tarvitsemasi määrä.
• Kierrä säädin (8) haluamasi
jauhatusasteen kohdalle. Laitteessa on 4
asetusta karkeasta hienoon.
• Kierrä ajastinpainike (5) kuppien
lukumäärän 2–12 kohdalle sen mukaan,
moneenko kupilliseen jauhat kahvia.
• Kytke laitteeseen virta virtapainikkeella (7).
Merkkivalo (6) syttyy.
• Paina ja pidä pohjassa kantta (10), jotta
laite käy. Jauhettu kahvi siirtyy säiliöön
(11). Kun asetettu aika päättyy, laite
pysähtyy automaattisesti. Laite pysähtyy
myös silloin, kun vapautat kannen.
• Irrota laite pistorasiasta ja poista kansi.
Vastajauhettu kahvi on nyt käyttövalmis.
PUHDISTUS
Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin
puhdistat laitteen.
Laitteen puhdistamiseen ei
sähköturvallisuussyistä saa käyttää vettä
tai mitään muitakaan nesteitä, eikä sitä saa
upottaa nesteeseen.
Puhdista laite ulkopuolelta pyyhkimällä se
kuivaksi väännetyllä liinalla.
Terä (3), kannet (1, 10) ja säiliö (2, 11) voidaan
puhdistaa pehmeällä liinalla tai harjalla.

17
FI
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS-
ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotital-
ousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-
kajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenval-
tion on järjestettävä asianmukainen sähkö-
ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan palaut-
taa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähim-
mältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se
on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimi-
vuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilm-
oitusta.
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysy-
myksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöo-
hjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa
www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuil-
lamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin
yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA:
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.

18
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new coffee grinder,
please read through these instructions carefully
before using it for the first time. Take particular
note of the safety precautions. We also
recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can refer to them
at a later date.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
• This appliance may only be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or
have been given instructions concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
• Never leave unattended when in use.
Keep an eye on any children in the vicinity
of the appliance when it is in use. The
appliance is not a toy.
• Incorrect use of this appliance may cause
personal injury or damage the appliance.
• Use for the intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect
use or handling (see also Warranty
Terms).
• For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
• Remove all packaging and transport
materials from the inside and outside of
the appliance.
• Check that the appliance has no visible
damage and that no parts are missing.
• Do not use with any cords other than that
supplied.
• Check that it is not possible to pull or trip
over the cord or any extension cord.
• The appliance must not be used together
with a timer switch or a separate remote
control system.
• Turn off the appliance and remove the
plug from the socket when cleaning or
when not in use.
• Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the
plug.
• Keep the cord and appliance away from
heat sources, hot objects and naked
flames.
• Ensure that the cord is fully extended.
• The cord must not be twisted or wound
around the appliance.
• Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use the
appliance if there is any damage, or if it
has been dropped on the floor, dropped in
water or damaged in any other way.
• If the appliance, cord or plug have been
damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an authorised
repairer.
• Connect to 230 V, 50 Hz only. The
warranty is not valid if the appliance is
connected to incorrect voltage.
• Never try to repair the appliance yourself.
Please contact the store where you bought
the appliance for repairs under warranty.
• Unauthorised repairs or modifications will
invalidate the warranty.

19
UK
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The blade in the appliance is extremely
sharp. Make sure you do not cut yourself
on it!
• Remove the plug from the socket when
the appliance is not in use and before
filling, emptying and cleaning.
• The appliance must not grind coffee for
more than 12 cups at a time! Then leave it
to cool for at least 5 minutes before using
it again.
• Do not use the appliance for anything
other than grinding coffee beans. If you
use it to grind spices or similar, you risk
the coffee absorbing the taste of the
spices.
• Do not wash the appliance. Do not fill it
with water or other liquids.
KEY
1. Lid
2. Container for whole beans
3. Blade
4. Safety contact
5. Timer button (number of cups)
6. Indicator light
7. On/Off button
8. Dial for degree of grinding
9. Safety contact
10. Lid
11. Container for ground beans
1
23
4
5
6
7
9
10
11
8

20
UK
BEFORE USE
Wipe the lids (1, 10) and the containers (2,
11) with a damp cloth and dry with a clean dry
cloth.
Wipe the blade (3) carefully with a damp cloth
and then dry with a clean dry cloth.
USE
• Assemble the appliance as illustrated.
Make sure that the blade (3) and contain-
ers (2, 11) engage with the safety contacts
(4, 9).
• Remove the lid (1) from the container
(2) and fill with around 250 gram roasted
whole coffee beans. The container must
not be filled up to the rim. Replace the lid.
For reasons of taste, you should only grind
the quantity of coffee you need at any one
time.
• Turn the dial (8) to the required degree
of grinding. The appliance has 4 settings
from coarse to fine.
• Turn the timer button (5) to the number
of cups from 2-12 that you will use the
ground coffee for.
• Switch on the appliance using the on/off
button (7). The indicator light (6) comes
on.
• Press and hold the lid (10) down to make
the appliance run. The ground coffee is
transferred to the container (11). Once
the set time has passed, the appliance
automatically stops. The appliance also
stops if you release the lid.
• Unplug the appliance and remove the lid.
The freshly ground coffee beans are now
ready to use.
CLEANING
Before cleaning, remove the plug from the wall
socket.
For reasons of electrical safety, never use
water or any other kind of liquid on the
appliance nor immerse it.
Clean the outside of the appliance by wiping it
with a well-wrung cloth.
The blade (3), lids (1, 10) and container (2, 11)
may be cleaned with a soft cloth or brush.
Table of contents
Languages: