Adler Europe AD 4911 User manual

1
AD 4911
(DK) brugsanvisning - 52 (UA) інструкція з експлуатації - 54
(HR) upute za uporabu - 41 (SV) instruktionsbok - 43
(SL) navodila za uporabo - 39 (FI) manwal ng pagtuturo - 32
(PL) instrukcja obsługi - 60 (IT) istruzioni operative - 47
(MK) упатство за корисникот - 25 (NL) handleiding - 36
(RU) инструкция обслуживания - 34 (GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21 (CZ) návod k obsluze - 19
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 56
(SR) Корисничко упутство - 49 (SK) Používateľská príručka - 45

2
B
1
2
3
4
5
6
A

3
17. Do not place too much food in the frying basket.
16. The deep fryer is intended for frying food only.
15. Do not switch the device on when the oil container is empty or when the oil level is
below minimum or above maximum.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
11.Never use the product close to combustibles.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH

4
Capacity: 1,5L
Power: 900W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
TECHNICAL DATA:
CAUTION: NEVER WASH THE DEVICE UNDER RUNNING WATER
Remove the handle from the basket and clean it using water with dishwashing liquid.
Never use coarse cloths or alcohol for cleaning the device.
Wash the external surface of the deep fryer using a clean damp cloth.
The device will switch on and off while frying so as to maintain the desired temperature.
When the products are fried, turn the regulator/ power switch to "OFF" and disconnect the deep fryer from the power supply. Open the
lid, remove the basket and let the oil escape.
When the oil reaches the desired temperature, open the lid, place the basket on the handle and put products in. Immerse the basket
slowly. Close the lid.
FRYING:
When the oil gets brown, replace it.
Use oil that is intended for frying at the right temperature.
Connect the deep fryer to the power supply and set the regulator (4) to the desired temperature. Heating oil usually lasts 10 minutes.
Open the lid and remove the basket. Pour approximately 1.5L of oil or insert 0.5kg of hard fat. Hard fat must be cut into small pieces.
Make sure that the oil or fat level is between the minimum and maximum marks.
Heating oil or fat:
Attaching the basket handle: (Fig.B) press the bars on the catch (1B). Insert the pins (2B) into the holes (3B). Snap the handle on the
catch (4B). Use the hook (5B) to lift the basket. Hook it over the edge of the fryer.
USEAGE
4. Basket handle 5. Lid 6. Filter cover
1. Lid handle 2. Indicator 3. Temperature regulator/ power switch
DESCRIPTION OF THE DEVICE (FIG. A)
26. The surfaces are liable to get hot during use.
25. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is
operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
24.Cooking appliances should be positioned in a stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
23.The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
CAUTION: THE SURFACE AROUND THE FRYING BASKET IS HOT.
IT CAN CAUSE BURNS WHEN TOUCHED.
22. Do not mix different types of oil. Do not mix oil with water.
21. If the oil is not hot enough, do not hang a container with frozen food above it. This may
cause oli splashing. Excess ice must be removed from the food.
20. Do not move or carry the deep fryer during operation. Move the device only after use,
when it has cooled.
19. Use only the power button/ temperature regulator to operate the deep fryer. Use an
oven glove to remove the basket.
18. Do not raise the lid during frying.
Before cleaning, disconnect the deep fryer from the power supply and make sure that both the oil and the device have cooled.
CLEANING AND MAINTENANCE
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN

5
DEUTSCH
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur
von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, die die Steckdose mit der Hand hält. Niemals am
Netzkabel ziehen !!!
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem
Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht
ohne Aufsicht verwenden.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird. "
15. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Ölbehälter leer ist oder wenn der Ölstand
unter dem Minimum oder über dem Maximum liegt.

6
1. Deckelgriff 2. Anzeige 3. Temperaturregler / Netzschalter
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB. A)
26. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
25. Zugängliche Oberflächentemperaturen können hoch sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.
24.Kochgeräte sollten in einer stabilen Situation mit den Griffen (falls vorhanden)
positioniert werden, um ein Verschütten der heißen Flüssigkeiten zu vermeiden.
23.Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Schedulern oder separaten
Fernbedienungssystemen ausgelegt.
VORSICHT: DIE OBERFLÄCHE UM DEN BRATKORB IST HEISS. Es kann
Verbrennungen verursachen, wenn es berührt wird.
22. Mischen Sie nicht verschiedene Ölsorten. Öl nicht mit Wasser mischen.
21. Wenn das Öl nicht heiß genug ist, hängen Sie keinen Behälter mit gefrorenem Essen
darüber. Dies kann dazu führen , oli Spritzwasser. Überschüssiges Eis muss aus dem
Essen entfernt werden.
20. Bewegen oder tragen Sie die Fritteuse während des Betriebs nicht. Bewegen Sie das
Gerät erst nach Gebrauch, wenn es abgekühlt ist.
19. Verwenden Sie nur den Netzschalter / Temperaturregler, um die Fritteuse zu betreiben.
Entfernen Sie den Korb mit einem Ofenhandschuh.
18. Heben Sie den Deckel während des Bratens nicht an.
17. Legen Sie nicht zu viel Essen in den Bratkorb.
16. Die Fritteuse ist nur zum Braten von Lebensmitteln vorgesehen.
4. Korbgriff 5. Deckel 6. Filterabdeckung
NUTZUNG
Heizöl oder Fett:
Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie den Korb. Gießen Sie ungefähr 1,5 l Öl ein oder geben Sie 0,5 kg hartes Fett ein. Hartes Fett
muss in kleine Stücke geschnitten werden. Stellen Sie sicher, dass der Öl- oder Fettgehalt zwischen der minimalen und der maximalen
Markierung liegt.
Anbringen des Korbgriffs: ( Abb. B ) Drücken Sie auf die Stangen am Riegel (1B). Setzen Sie die Stifte (2B) in die Löcher (3B) ein.
Schnappen Sie den Griff an der Verriegelung (4B). Heben Sie den Korb mit dem Haken (5B) an. Haken Sie es über den Rand der
Friteuse.
Schließen Sie die Fritteuse an die Stromversorgung an und stellen Sie den Regler (4) auf die gewünschte Temperatur. Heizöl dauert
normalerweise 10 Minuten.
Verwenden Sie Öl, das zum Braten bei der richtigen Temperatur vorgesehen ist.
Wenn das Öl braun wird, ersetzen Sie es.
Braten:
Wenn das Öl die gewünschte Temperatur erreicht hat, öffnen Sie den Deckel, stellen Sie den Korb auf den Griff und legen Sie die
Produkte hinein. Tauchen Sie den Korb langsam ein. Mach den Deckel zu.
Wenn die Produkte gebraten sind, drehen Sie den Regler / Netzschalter auf "OFF" und trennen Sie die Fritteuse von der
Stromversorgung. Öffnen Sie den Deckel, entfernen Sie den Korb und lassen Sie das Öl entweichen.
Das Gerät schaltet sich beim Braten ein und aus, um die gewünschte Temperatur aufrechtzuerhalten.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Trennen Sie vor der Reinigung die Fritteuse von der Stromversorgung und stellen Sie sicher, dass sowohl das Öl als auch das Gerät
abgekühlt sind.
Waschen Sie die Außenfläche der Fritteuse mit einem sauberen feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals grobe Tücher oder Alkohol.
Nehmen Sie den Griff aus dem Korb und reinigen Sie ihn mit Wasser und Spülmittel.
VORSICHT: WASCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS UNTER LAUFENDEM WASSER
TECHNISCHE DATEN:
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 900W
Kapazität: 1,5 l
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

7
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales. "
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il
n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils
n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être tourné vers un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité des surfaces chaudes ou chaudes ou
des appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
FRANÇAIS

8
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du
réseau, débranchez l'alimentation.
Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. N'allumez pas l'appareil lorsque le réservoir d'huile est vide ou lorsque le niveau d'huile
est inférieur au minimum ou supérieur au maximum.
16. La friteuse est conçue pour frire des aliments uniquement.
17. Ne placez pas trop d'aliments dans le panier à friture.
18. Ne soulevez pas le couvercle pendant la friture.
19. Utilisez uniquement le bouton d'alimentation / régulateur de température pour faire
fonctionner la friteuse. Utilisez un gant de four pour retirer le panier.
20. Ne déplacez pas et ne transportez pas la friteuse pendant son fonctionnement. Ne
déplacez l'appareil qu'après utilisation, lorsqu'il a refroidi.
21. Si l'huile n'est pas assez chaude, ne suspendez pas de récipient contenant des
aliments surgelés au-dessus. Cela peut provoquer des éclaboussures d' oli . L'excès de
glace doit être retiré des aliments.
22. Ne mélangez pas différents types d'huile. Ne mélangez pas l'huile avec de l'eau.
ATTENTION: LA SURFACE AUTOUR DU PANIER À FRITURE EST CHAUDE. IL PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES AU TOUCHER.
23. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de commande à distance séparé.
24. Les appareils de cuisson doivent être placés dans une situation stable avec les
poignées (le cas échéant) positionnées pour éviter le déversement des liquides chauds.
25. Les températures de surface accessibles peuvent être élevées lorsque
l'appareil fonctionne. Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil.
26. Les surfaces sont susceptibles de chauffer pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (FIG. A)
1. Poignée du couvercle 2. Indicateur 3. Régulateur de température / interrupteur d'alimentation
4. Poignée du panier 5. Couvercle 6. Couvercle du filtre
UTILISATION
Fixation de la poignée du panier: ( Fig.B ) appuyez sur les barres du loquet (1B). Insérez les broches (2B) dans les trous (3B).
Enclenchez la poignée sur le loquet (4B). Utilisez le crochet (5B) pour soulever le panier. Accrochez-le sur le bord de la friteuse.
Huile de chauffage ou graisse:
Ouvrez le couvercle et retirez le panier. Versez environ 1,5 L d'huile ou insérez 0,5 kg de graisse dure. La graisse dure doit être coupée
en petits morceaux. Assurez-vous que le niveau d'huile ou de graisse se situe entre les marques minimum et maximum.
Connectez la friteuse à l'alimentation électrique et réglez le régulateur (4) sur la température souhaitée. L'huile de chauffage dure
généralement 10 minutes.
Utilisez de l'huile destinée à la friture à la bonne température.
Lorsque l'huile devient brune, remplacez-la.
FRITURE:
Lorsque l'huile atteint la température désirée, ouvrez le couvercle, placez le panier sur la poignée et mettez les produits dedans.
Immergez lentement le panier. Ferme la couverture.
Lorsque les produits sont frits, mettez le régulateur / interrupteur d'alimentation sur «OFF» et débranchez la friteuse de l'alimentation
électrique. Ouvrez le couvercle, retirez le panier et laissez l'huile s'échapper.
L'appareil s'allume et s'éteint pendant la friture afin de maintenir la température désirée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez la friteuse de l'alimentation électrique et assurez-vous que l'huile et l'appareil ont refroidi.
Lavez la surface externe de la friteuse à l'aide d'un chiffon propre et humide.
N'utilisez jamais de chiffons grossiers ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
Retirez la poignée du panier et nettoyez-le avec de l'eau additionnée de liquide vaisselle.
ATTENTION: NE JAMAIS LAVER L'APPAREIL SOUS L'EAU COURANTE

9
DONNÉES TECHNIQUES:
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 900 W
Capacité: 1,5L
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
L'appareil de Ia premiere classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA
FUTURAS CONSULTAS
Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales
".
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.

10
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un tiempo breve, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
14.Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente
residual no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
15. No encienda el dispositivo cuando el depósito de aceite esté vacío o cuando el nivel de
aceite esté por debajo del mínimo o por encima del máximo.
16. La freidora está diseñada para freír alimentos únicamente.
17. No coloque demasiada comida en la cesta para freír.
18. No levante la tapa durante la fritura.
19. Utilice únicamente el botón de encendido / regulador de temperatura para operar la
freidora. Use un guante de horno para quitar la canasta.
20. No mueva ni transporte la freidora durante su funcionamiento. Mueva el dispositivo
solo después de su uso, cuando se haya enfriado.
21. Si el aceite no está lo suficientemente caliente, no cuelgue un recipiente con comida
congelada encima. Esto puede provocar salpicaduras de oli . El exceso de hielo debe
eliminarse de la comida.
22. No mezcle diferentes tipos de aceite. No mezcle aceite con agua.
PRECAUCIÓN: LA SUPERFICIE ALREDEDOR DE LA CESTA DE FREIDORA ESTÁ
CALIENTE. PUEDE CAUSAR QUEMADURAS CUANDO SE TOCA.
23.El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un
sistema de control remoto independiente.
24.Los aparatos de cocina deben colocarse en una situación estable con las manijas (si
las hay) colocadas para evitar el derrame de los líquidos calientes.
25. Las temperaturas de las superficies accesibles pueden ser altas cuando
el aparato está en funcionamiento. Nunca toque las superficies calientes del aparato.
26. Las superficies pueden calentarse durante el uso.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (FIG. A)
1. Asa de la tapa 2. Indicador 3. Regulador de temperatura / interruptor de encendido
4. Asa de la cesta 5. Tapa 6. Tapa del filtro
USO
Colocación del asa de la cesta: ( Fig . B ) presione las barras del pestillo (1B). Inserte las clavijas (2B) en los orificios (3B). Encaje la
manija en el pestillo (4B). Utilice el gancho (5B) para levantar la canasta. Enganche sobre el borde de la freidora.
Calentamiento de aceite o grasa:
Abra la tapa y retire la canasta. Vierta aproximadamente 1,5 L de aceite o introduzca 0,5 kg de grasa dura. La grasa dura debe cortarse
en trozos pequeños. Asegúrese de que el nivel de aceite o grasa esté entre las marcas mínima y máxima.
Conecte la freidora a la fuente de alimentación y ajuste el regulador (4) a la temperatura deseada. El aceite de calefacción suele durar
10 minutos.
Utilice aceite destinado a freír a la temperatura adecuada.
Cuando el aceite se ponga marrón, reemplácelo.
FRITURA:
Cuando el aceite alcance la temperatura deseada, abra la tapa, coloque la canasta en el asa y coloque los productos dentro. Sumerja la

11
canasta lentamente. Cerrar la tapa.
Cuando los productos estén fritos, gire el regulador / interruptor de encendido a "APAGADO" y desconecte la freidora de la fuente de
alimentación. Abra la tapa, retire la cesta y deje escapar el aceite.
El dispositivo se encenderá y apagará mientras se fríe para mantener la temperatura deseada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desconecte la freidora de la fuente de alimentación y asegúrese de que tanto el aceite como el dispositivo se hayan
enfriado.
Lave la superficie externa de la freidora con un paño húmedo limpio.
Nunca use paños gruesos o alcohol para limpiar el dispositivo.
Retire el asa del cesto y límpielo con agua con líquido lavavajillas.
PRECAUCIÓN: NUNCA LAVE EL DISPOSITIVO BAJO AGUA CORRIENTE
DATOS TÉCNICOS:
Voltaje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Poder: 900W
Capacidad: 1,5L
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 1 y requiere puesta a tierra.
El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal.
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. "
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as seguintes instruções. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas
por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para

12
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito de
maneira incorreta pode causar situações perigosas ao usuário.
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
utensílios de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a
30 mA. Contate um eletricista profissional a respeito.
15. Não ligue o aparelho quando o reservatório de óleo estiver vazio ou quando o nível de
óleo estiver abaixo do mínimo ou acima do máximo.
16. A fritadeira destina-se apenas a fritar alimentos.
17. Não coloque muita comida na cesta de fritar.
18. Não levante a tampa durante a fritura.
19. Use apenas o botão liga / desliga / regulador de temperatura para operar a fritadeira.
Use uma luva de forno para remover a cesta.
20. Não mova ou carregue a fritadeira durante o funcionamento. Mova o dispositivo
somente após o uso, quando ele esfriar.
21. Se o óleo não estiver quente o suficiente, não pendure um recipiente com alimentos
congelados acima dele. Isso pode causar respingos de óleo . O excesso de gelo deve ser
removido dos alimentos.
22. Não misture diferentes tipos de óleo. Não misture óleo com água.
ATENÇÃO: A SUPERFÍCIE EM VOLTA DO CESTO DE FRITURA ESTÁ QUENTE. PODE
CAUSAR QUEIMADURAS QUANDO TOCADO.
23. O dispositivo não foi projetado para funcionar com programadores externos ou sistema
de controle remoto separado.
24.Os aparelhos de cozinha devem ser posicionados em uma situação estável com as
alças (se houver) posicionadas de forma a evitar derramamento de líquidos quentes.
25. As temperaturas da superfície acessível podem ser altas quando o aparelho
está em funcionamento. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
26. As superfícies podem esquentar durante o uso.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (FIG. A)
1. Alça da tampa 2. Indicador 3. Regulador de temperatura / interruptor de alimentação
4. Alça da cesta 5. Tampa 6. Tampa do filtro
USO
Fixação da pega do cesto: ( Fig.B ) pressione as barras do fecho (1B). Insira os pinos (2B) nos orifícios (3B). Encaixe a alça no trinco
(4B). Use o gancho (5B) para levantar a cesta. Prenda-o na borda da fritadeira.
Óleo ou gordura para aquecimento:

13
Abra a tampa e retire o cesto. Despeje aproximadamente 1,5 L de óleo ou insira 0,5 kg de gordura dura. A gordura dura deve ser
cortada em pequenos pedaços. Certifique-se de que o nível de óleo ou gordura está entre as marcas mínima e máxima.
Conecte a fritadeira à fonte de alimentação e ajuste o regulador (4) para a temperatura desejada. O óleo de aquecimento geralmente
dura 10 minutos.
Use óleo destinado a fritar na temperatura certa.
Quando o óleo ficar marrom, substitua-o.
FRITURA:
Quando o óleo atingir a temperatura desejada, abra a tampa, coloque o cesto na alça e coloque os produtos. Mergulhe o cesto
lentamente. Feche a tampa.
Quando os produtos estiverem fritos, gire o regulador / interruptor de alimentação para "OFF" e desconecte a fritadeira da fonte de
alimentação. Abra a tampa, retire o cesto e deixe o óleo escapar.
O aparelho liga e desliga durante a fritura para manter a temperatura desejada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desconecte a fritadeira da fonte de alimentação e certifique-se de que o óleo e o dispositivo tenham esfriado.
Lave a superfície externa da fritadeira com um pano úmido e limpo.
Nunca use panos ásperos ou álcool para limpar o dispositivo.
Retire a alça do cesto e lave-a com água e detergente para louças.
CUIDADO: NUNCA LAVE O DISPOSITIVO SOB ÁGUA CORRENTE
DADOS TÉCNICOS:
Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência: 900W
Capacidade: 1,5L
Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à terra.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características.
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e
uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSAKYKITE
ATSARGIAI IR ATSILIEPKITE ATEITIES NUORODAI
Jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais, garantijos sąlygos yra skirtingos “.
1. Prieš naudodamiesi gaminiu, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimo.
2.Produktas bus naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems kitiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3.Tinkama įtampa yra 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Prašome būti atsargiems, kai naudojate vaikus. Neleisk vaikams žaisti su produktu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir žmonės su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių
apie šį prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jiems būtų
nurodyta saugiai naudoti prietaisą ir jie žinotų apie pavojus, susijusius su jo naudojimu.

14
LIETUVIŲ
Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6.Baigę naudoti gaminį, visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo kabelis yra pažeistas, gaminys
turi būti pakeistas į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų išvengta pavojingų
situacijų.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
kitaip sugadintas, arba jei jis netinkamai veikia. Nebandykite patys taisyti sugedusio
produkto, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadintą prietaisą pasukite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remontus gali
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas vartotojui
gali sukelti pavojingų situacijų.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar šalia jų ar tokių virtuvės
prietaisų, kaip elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis.
11. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net trumpam
nutraukdami naudojimą, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įmontuoti
likutinės srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė neviršytų 30 mA. Šiuo klausimu
susisiekite su profesionaliu elektriku.
15. Neįjunkite prietaiso, kai alyvos indas tuščias arba kai alyvos lygis yra mažesnis už
minimalų ar aukštesnis už maksimalų.
16. Keptuvė skirta tik maistui kepti.
17. Nedėkite per daug maisto į kepimo krepšelį.
18. Kepimo metu nepakelkite dangčio.
19. Giluminę gruzdintuvę naudokite tik įjungimo mygtuką / temperatūros reguliatorių.
Krepšeliui išimti naudokite orkaitės pirštinę.
20. Darbo metu nejudinkite ir neneškite keptuvės. Perkelkite prietaisą tik po naudojimo, kai
jis atvės.
21. Jei aliejus nėra pakankamai karštas, virš jo nekabinkite indo su šaldytu maistu. Tai gali
sukelti oli purslų. Perteklinis ledas turi būti pašalintas iš maisto.
22. Nemaišykite skirtingų rūšių aliejų. Nemaišykite aliejaus su vandeniu.
DĖMESIO: APKROPIMO KREPŠELĮ APELIAVUS VIRŠUS KARŠTAS. Jį GALIMA
UŽDARYTI UŽDEGIMAI.
23.Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais planuokliais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
24. Virimo prietaisai turi būti stabilioje padėtyje, rankenos (jei yra) turi būti išdėstytos taip,
kad būtų išvengta karštų skysčių išsiliejimo.
25. Prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta, kai prietaisas veikia.
Niekada nelieskite karštų prietaiso paviršių.

15
LIETUVIŲ
26. Naudojimo metu paviršiai gali įkaisti.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (A pav.)
1. Dangtelio rankena 2. Indikatorius 3. Temperatūros reguliatorius / maitinimo jungiklis
4. Krepšelio rankena 5. Dangtis 6. Filtro dangtis
NAUDOJIMAS
Krepšelio rankenos pritvirtinimas: ( B pav. ) Paspauskite strypus ant fiksatoriaus (1B). Įkiškite kaiščius (2B) į skyles (3B). Užspauskite
rankenėlę ant fiksatoriaus (4B). Krepšeliui pakelti naudokite kabliuką (5B). Užkabinkite jį ant gruzdintuvo krašto.
Šildymo aliejus arba riebalai:
Atidarykite dangtį ir išimkite krepšį. Supilkite maždaug 1,5L aliejaus arba įmeskite 0,5 kg kietų riebalų. Kietieji riebalai turi būti supjaustyti
mažais gabalėliais. Įsitikinkite, kad aliejaus ar riebalų lygis yra tarp mažiausių ir didžiausių ženklų.
Prijunkite keptuvę prie maitinimo šaltinio ir nustatykite reguliatorių (4) iki norimos temperatūros. Šildymo aliejus paprastai trunka 10
minučių.
Naudokite aliejų, skirtą kepti tinkamoje temperatūroje.
Kai aliejus paruduos, pakeiskite.
Kepimas:
Kai aliejus pasieks norimą temperatūrą, atidarykite dangtį, uždėkite krepšį ant rankenos ir padėkite gaminius. Lėtai panardinkite į krepšį.
Uždarykite dangtį.
Kai produktai kepti, pasukite reguliatorių / maitinimo jungiklį į „OFF“ padėtį ir atjunkite gilią gruzdintuvą nuo maitinimo šaltinio. Atidarykite
dangtį, išimkite krepšį ir leiskite alyvai ištekėti.
Kepdamas prietaisas įsijungs ir išsijungs, kad būtų palaikoma norima temperatūra.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami, atjunkite gilią gruzdintuvą nuo maitinimo šaltinio ir įsitikinkite, kad tiek aliejus, tiek prietaisas atvėso.
Išplaukite gilios gruzdintuvės išorinį paviršių švaria drėgna šluoste.
Niekada nevalykite prietaiso šiurkščiomis šluostėmis ar alkoholiu.
Nuimkite rankeną nuo krepšio ir nuvalykite vandeniu su indų plovimo skysčiu.
ATSARGIAI: Niekada neplaukite prietaiso po tekančiu vandeniu
TECHNINIAI DUOMENYS:
Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Galia: 900W
Talpa: 1,5L
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra I izoliacijos klasės ir būtina jį įžeminti.
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
DROŠĪBA
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem, garantijas nosacījumi ir atšķirīgi. "
1.Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šos norādījumus.
Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas izmantošanas dēļ.
2.Produkts ir paredzēts izmantot tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu mērķiem, kas nav
saderīgi ar tā pielietojumu.
3.Piemērojamais spriegums ir 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav
lietderīgi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez pieredzes vai zināšanām par
ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja
viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas
saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst
veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6.Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt

16
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad nelieciet ūdenī strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras iedarbībai, piemēram, tiešai saules gaismai, lietum utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
8.Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, izstrādājums
jāpagriež profesionālās apkopes vietā, kas jāmaina, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nomests vai citādi bojāts,
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai salabotu, bojāto ierīci vienmēr pagrieziet profesionālajā
servisa vietā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi
veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas.
10. Nekad nelieciet produktu uz karstām vai siltām virsmām vai tām tuvu, kā arī virtuves
ierīcēm, piemēram, elektriskajai krāsnij vai gāzes degli.
11. Nekad nelietojiet produktu viegli uzliesmojošu vielu tuvumā.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana
uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
14.Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas stiprumu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
15. Neieslēdziet ierīci, kad eļļas tvertne ir tukša vai ja eļļas līmenis ir zem minimālā vai virs
maksimālā.
16. Fitieris ir paredzēts tikai ēdienu cepšanai.
17. Nelieciet pārāk daudz pārtikas cepšanas grozā.
18. Cepšanas laikā nepaceliet vāku.
19. Lai darbinātu fritieri, izmantojiet tikai barošanas pogu / temperatūras regulatoru.
Izmantojiet cepeškrāsns cimdus, lai noņemtu grozu.
20. Darbības laikā nepārvietojiet un neņemiet fritieri. Pārvietojiet ierīci tikai pēc lietošanas,
kad tā ir atdzisusi.
21. Ja eļļa nav pietiekami karsta, nepārlieciet virs tās trauku ar saldētu pārtiku. Tas var
izraisīt oli šļakatas. Lieko ledu no pārtikas jānoņem.
22. Nejauciet dažādu veidu eļļu. Nejauciet eļļu ar ūdeni.
UZMANĪBU: VIRSMA APVIENOJUMĀ APMĒRĪJUMA GROZAM ir karsta. To var izraisīt, ja
to pieskaras.
23.Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
24. Gatavošanas ierīces jānovieto stabilā stāvoklī ar rokturiem (ja tādi ir), lai izvairītos no
karstu šķidrumu izliešanas.
25. Pieejama virsmas temperatūra var būt augsta, kad ierīce darbojas. Nekad
nepieskarieties ierīces karstajām virsmām.
26. Lietošanas laikā virsmas var sakarst.
IERĪCES APRAKSTS (A att.)
1. Vāka rokturis 2. Indikators 3. Temperatūras regulators / strāvas slēdzis
4. Groza rokturis 5. Vāks 6. Filtra vāks
LIETOŠANA

17
Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums.
Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Zema sprieguma direktīva (LVD);
Elektromagnētiskā saderība (EMC);
Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
OHUTUSTINGIMUSED TÄHTISED KASUTUSJUHISTE JUHISED LUGEGE
ETTEVAATUST LOE HOOLDUSES JA JÄTKAKE TULEVIKU JUURDE
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilisel otstarbel. "
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest põhjustatud kahjude eest.
2.Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muul eesmärgil, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3.Kohaldatav pinge on 220–240 V, ~ 50 / 60Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane
ühendada mitu seadet ühte pistikupessa.
4.Olge laste ümber kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud või inimesed, kellel pole seadme kohta kogemusi ega
teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid
juhendatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle tööga seotud
ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist
tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid
toiminguid teostatakse järelevalve all.
6.Pärast toote kasutamist olete alati unustanud, et eemaldage pistik pistikupesast õrnalt
käega hoides. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
Groza roktura piestiprināšana: ( Zīm. B ) nospiediet stieņa stiprinājumu (1B). Ievietojiet tapas (2B) caurumos (3B). Nospiediet rokturi uz
fiksatoru (4B). Izmantojiet āķi (5B), lai paceltu grozu. Nofiksējiet to pāri cepšanas malai.
Sildāmā eļļa vai tauki:
Atveriet vāku un noņemiet grozu. Ielejiet apmēram 1,5L eļļas vai ievietojiet 0,5 kg cieto tauku. Cietie tauki jāsagriež mazos gabaliņos.
Pārliecinieties, ka eļļas vai tauku līmenis ir starp minimālo un maksimālo atzīmi.
Pievienojiet fritieri strāvas padevei un iestatiet regulatoru (4) vēlamajā temperatūrā. Sildāmā eļļa parasti ilgst 10 minūtes.
Izmantojiet eļļu, kas paredzēta cepšanai pareizajā temperatūrā.
Kad eļļa kļūst brūna, nomainiet to.
MĒRĪŠANA:
Kad eļļa sasniedz vēlamo temperatūru, atveriet vāku, novietojiet grozu uz roktura un ielieciet produktus. Lēnām iegremdējiet grozu.
Aizveriet vāku.
Kad produkti ir cepti, pagrieziet regulatoru / barošanas slēdzi stāvoklī "OFF" un atvienojiet dziļo cepšanas ierīci no barošanas avota.
Atveriet vāku, noņemiet grozu un ļaujiet eļļai izplūst.
Cepšanas laikā ierīce ieslēgsies un izslēgsies, lai uzturētu vēlamo temperatūru.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas atvienojiet fritieru no strāvas padeves un pārliecinieties, ka eļļa un ierīce ir atdzisuši.
Nomazgājiet fritiera ārējo virsmu, izmantojot tīru, mitru drānu.
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet rupjas drānas vai spirtu.
Noņemiet rokturi no groza un notīriet to, izmantojot ūdeni ar trauku mazgāšanas līdzekli.
UZMANĪBU: Nekad nemazgājiet ierīci zem tekoša ūdens
TEHNISKIE DATI:
Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 900W
Tilpums: 1,5L

18
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääritingimuste (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
8.Perioodiliselt kontrollige toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse hoolduskoha
poole.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli korral, kui see oli maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige viga saanud toodet
ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seadet selle
parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid tohivad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib kasutajale ohtlikke olukordi
põhjustada.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega nende lähedusse
ega selliste köögiseadmete külge nagu elektriahi või gaasipõleti.
11.Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike ainete läheduses.
12. Ärge laske juhtmel rippuda üle leti ääre ega puudutage kuuma pinda.
13.Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud järelevalveta. Isegi kui kasutamine on
lühikeseks ajaks katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
14.Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvoolu seade
(RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge
professionaalse elektriku poole.
15. Ärge lülitage seadet sisse, kui õlimahuti on tühi või kui õlitase on alla miinimumi või üle
selle.
16. Fritüüriti on ette nähtud ainult toidu praadimiseks.
17. Ärge pange praepannile liiga palju toitu.
18. Praadimise ajal ärge tõstke kaant üles.
19. Fritüüri töötamiseks kasutage ainult toitenuppu / temperatuuri regulaatorit. Korvi
eemaldamiseks kasutage ahjukindaid.
20. Ärge liigutage või kandke sügavkülmikut prae ajal. Liigutage seadet alles pärast
kasutamist, kui see on jahtunud.
21. Kui õli pole piisavalt kuum, ärge riputage selle kohale külmutatud toiduga anumat. See
võib põhjustada oliivide pritsimise. Liigne jää tuleb toidust eemaldada.
22. Ärge segage eri tüüpi õli. Ärge segage õli veega.
ETTEVAATUST: praepannil olev pind on kuum. See võib puudutamisel põhjustada
põletusi.
23.Seade ei ole loodud töötama väliste planeerijate või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
24.Küpsetamisvahendid tuleks paigutada stabiilsesse olukorda nii, et käepidemed (kui
need on olemas) on paigutatud, et vältida kuumade vedelike mahavoolamist.
25. Ligipääsetav pinnatemperatuur võib seadme töötamise ajal olla kõrge . Ärge
kunagi puudutage seadme kuumi pindu.
26. Pinnad võivad kasutamise ajal kuumeneda.
SEADME KIRJELDUS (joonis A)
1. Kaane käepide 2. Indikaator 3. Temperatuuri regulaator / toitelüliti
4. Korvi käepide 5. Kaas 6. Filtri kate

19
KASUTAMINE
Korvi käepideme kinnitamine: ( joonis B ) vajutage korgi (1B) ribad. Pange tihvtid (2B) aukudesse (3B). Lükake käepide kinni (4B). Korvi
tõstmiseks kasutage konksu (5B). Haakige see praepannil üle ääre.
Kütteõli või -rasv:
Avage kaas ja eemaldage korv. Vala umbes 1,5L õli või sisesta 0,5 kg kõva rasva. Kõva rasv tuleb lõigata väikesteks tükkideks.
Veenduge, et õli või rasva sisaldus oleks minimaalse ja maksimaalse märgise vahel.
Ühendage praepann toiteallikaga ja seadke regulaator (4) soovitud temperatuurile. Kütteõli kestab tavaliselt 10 minutit.
Kasutage õli, mis on ette nähtud praadimiseks õigel temperatuuril.
Kui õli muutub pruuniks, vahetage see välja.
Praadimine:
Kui õli jõuab soovitud temperatuurini, avage kaas, asetage korv käepidemele ja pange tooted sisse. Kastke korv aeglaselt. Sulgege kaas.
Kui tooted on praetud, keerake regulaator / toitelüliti asendisse "OFF" ja ühendage sügavkülmik toiteallikast lahti. Avage kaas, eemaldage
korv ja laske õlil välja pääseda.
Soovitud temperatuuri hoidmiseks lülitatakse seade praadimise ajal sisse ja välja.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist ühendage sügavkülmik toiteallikast lahti ja veenduge, et nii õli kui ka seade on jahtunud.
Pese sügavkülmkapi välispind puhta niiske lapiga.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks jämedaid riideid või alkoholi.
Eemaldage käepide korvist ja puhastage seda nõudepesuvahendiga veega.
ETTEVAATUST: Ärge kunagi peske seadet voolava vee all
TEHNILISED ANDMED:
Pinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Võimsus: 900W
Maht: 1,5L
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE SI A UCHOVÁVAJTE PRO BUDOUCÍ
REFERENCE
Záruční podmínky jsou odlišné, pokud se zařízení používá pro komerční účely. ““
1.Před použitím produktu si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím.
2. Výrobek se smí používat pouze uvnitř. Nepoužívejte produkt pro žádný účel, který není
kompatibilní s jeho aplikací.
3.Použitelné napětí je 220-240V, ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné
připojovat více zařízení do jedné zásuvky.
4.Při používání u dětí buďte opatrní. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nedovolte dětem
nebo osobám, které neznají zařízení, aby jej používaly bez dohledu.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby, které nemají zkušenost
nebo znalosti o zařízení, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí

20
spojeného s jeho provozem. Děti by se zařízením neměly hrát. Čištění a údržba zařízení by
neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod
dohledem.
6.Po dokončení používání vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze zásuvky,
přičemž ji držte rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy nevkládejte do vody. Výrobek nikdy
nevystavujte povětrnostním vlivům, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy jej
nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
8.Periodicky zkontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl
by se produkt obrátit na profesionální servisní místo, které má být vyměněno, aby se
zabránilo nebezpečným situacím.
9. Nikdy nepoužívejte produkt s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo
byl poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit
vadný produkt sami, protože to může vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené
zařízení vždy za účelem opravy opravte. Veškeré opravy může provádět pouze
autorizovaný servisní technik. Oprava, která byla provedena nesprávně, může pro
uživatele způsobit nebezpečné situace.
10. Nikdy nedávejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo kuchyňské spotřebiče, jako
je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti.
11. Nikdy nepoužívejte produkt v blízkosti hořlavin.
12. Nenechávejte kabel viset přes okraj pultu nebo se dotýkat horkých povrchů.
13. Nikdy nenechávejte produkt připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je
používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení.
14.V zájmu zajištění dodatečné ochrany se doporučuje nainstalovat do výkonového
obvodu zařízení se zbytkovým proudem (RCD), přičemž jmenovitý proud nesmí překročit
30 mA. Kontaktujte odborníka v této oblasti.
15. Nezapínejte zařízení, když je olejová nádrž prázdná nebo když je hladina oleje pod
minimem nebo nad maximem.
16. Hluboká fritéza je určena pouze ke smažení potravin.
17. Do fritovacího koše nevkládejte příliš mnoho jídla.
18. Během smažení nezvedejte víko.
19. K ovládání fritézy používejte pouze tlačítko napájení / regulátor teploty. K vyjmutí koše
použijte rukavici.
20. Během provozu nehýbejte ani nepřenášejte fritézu. Přesuňte zařízení až po použití,
když vychladne.
21. Pokud olej není dostatečně horký, nezavírejte nad ním nádobu s mraženým jídlem. To
může způsobit stříkající kapalinu . Přebytečný led musí být z jídla odstraněn.
22. Nemíchejte různé druhy oleje. Nemíchejte olej s vodou.
UPOZORNĚNÍ: POVRCH PŘED FRITOVACÍM KOŠÍKEM JE HORNÍ. PŘIPRAVENO SE
MŮŽE ZPŮSOBIT POPÁLENÍ.
23. Zařízení není navrženo pro práci s externími plánovači nebo samostatným systémem
dálkového ovládání.
24.Varné spotřebiče by měly být umístěny ve stabilní situaci s držadly (pokud existují), aby
nedocházelo k úniku horkých kapalin.
25. Přístupné teploty povrchu mohou být při provozu spotřebiče vysoké . Nikdy se
nedotýkejte horkých povrchů spotřebiče.
Other manuals for AD 4911
1
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Fryer manuals