Adler Europe AD 5035 User manual

AD 5035
(D) bedienungsanweisung 6 (H) felhasználói kézikönyv 50
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 47
(F) mode d'emploi 9 (FIN) käyttöopas 53
(E) manual de uso 13 (NL) handleiding 56
(P) manual de serviço 16 (HR) upute za uporabu 59
(LT) naudojimo instrukcija 19 (RUS) инструкция обслуживания 63
(EST) kasutusjuhend 25 (I) istruzioni per l’uso 69
(LV) lietošanas instrukcija 22 (SLO) navodila za uporabo 66
(CZ) návod k obsluze 28 (DK) brugsanvisning 73
(SK) používateľská príručka 38 (S) instruktionsbok 83
(GR) οδηγίες χρήσεως 34 (SR) kорисничко упутство 79
(RO) Instrucţiunea de deservire 31 (UA) інструкція з експлуатації 76
(MK) упатство за корисникот 41 (PL) instrukcja obsługi 91
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 44 (BG) Инструкция за употреба 86

2
E
D B
G
F
J
H
I
C
A

3
ENGLISH
13. Do not let cord hang over edge of counter.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.

4
23. Never direct the steam to humans or pets.
IRONING
Preparation
Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of
fabric.
G. Water tank H. Thermostat indicator light
21. If you do not use iron, even for a short time, turn off the options of steam
16. If it is necessary to use an extension cord, use only with the grounding terminal and
adapted to a current minimum of 10 A. The other ("weak") extension cords can overheat.
The cable should be arranged to avoid accidental strokes or stumbles over it.
25. Do not fill the water tank with chemicals, perfumes or descaling substance.
C. Steam Control Lever D. “Steam blast” button
26. Do not fill the water tank over MAX level.
E. Foldable handle F. Power Cord
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics.
This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over ordinary cloth when using it for the first time.
14. Do not immerse the motor unit in water..
17. Always, before filling with water or when the steam iron is not used, unplug it from the
mains.
18. Touching a hot soleplate, contact with hot steam or water may cause burns. Be careful
when you rotate the iron, as in the tank, even when disconnected from the power supply
iron, may still be in hot water.
20. Be careful that the power cord does not touch the hot soleplate. Allow the iron to cool
completely before storage.
I. Thermostat knob - temperature control J. Handle release button
DESCRIPTION OF DEVICE
15. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
First use
A. Soleplate B. The water inlet hole
22. Under no circumstances should be ironed clothes and fabrics that are on humans or
animals.
24. Iron must be used at a stable even surface and this can only be disposed of.
19. DO NOT allow for prolonged contact hot steam iron with fabric or flammable materials.
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
synthetic ·
low temperature
silk - wool ··
medium temperature
Cotton - linen ···
high temperature
Fabric not to be ironed

5
8. Move the steam regulator lever (C) to the right to turn on the steam generation.
Warning: The iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the continuous steam by placing the iron
in a vertical position or by moving the steam selector to the left to turn off the steam generation.
Start ironing the garments requiring a low temperature.
Press the steam blast button (D) to cause rapid ejection of a strong jet of steam, which easily penetrates the fabric and can smooth out
most wrinkles. Wait a few seconds before re-use this button.
The steam ironing function can only be used at the highest temperatures. Water may drip from the iron if the temperature selected is too
low.
Selecting shot-steam
When using the burst of a steam button, keep the appropriate intervals between its use.
Ironing without steam
2. Move the steam selector (C) to the left to turn off the steam generation.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
1. Check that the plug is disconnected from the socket.
5. Place the iron in a vertical position. Plug it into the electricity.
6. Set the thermostat knob in accordance with the international symbol on the cloth’s labels.
3. Open the lid (B). Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overflowing. 4. Slowly pour the water into the
reservoir using the special measure and taking care not to go over the maximum level (about 60ml) indicated by “MAX” on the reservoir.
Close the lid (B).
7. Thermostat control light indicates that the iron heats up. Wait until the indicator light off. You can then start ironing.
STEAM IRONING
Warning: When you ironing, the thermostat control light turns on from time to time, this means that the selected temperature is maintained
at a constant level. If you decrease the temperature, do not begin ironing again until the thermostat light does not light up.
6. To avoid marking silk, woolen, or synthetic garments shiny, iron them inside out.
To ironing without steam, move the steam regulation lever (C) to the left to turn off the steam generation.
Disconnect the plug of the iron from the socket. Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. Leave the iron
to cool down completely.
5. The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat scorches it with the risk of forming a yellow
mark.
ADVICE FOR GOOD IRONING
7. To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fibre) and do not press down on the iron.
8. Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
TECHNICAL DATA:
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
2. If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fibre requiring the lower
temperature.
3. If you don't know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing on a hidden corner of the garment. Start
with a low temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature.
Power Nom.: 1000W
Power Max: 1700W
1. We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.).
4. Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable.
PROCEDURE AFTER IRONING
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container

6
8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit
dem Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des
Geräts sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Denken Sie nach der Verwendung des Produkts immer daran, den Stecker vorsichtig
aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen
Sie niemals am Netzkabel!!!
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das
Produkt nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
3. Die anlegbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle
gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES
GEBRAUCHS
7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom
Netzwerk ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie
die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das
Gerät nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn
es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen
sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund von Missbrauch.
(DE) DEUTSCH

7
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Thekenkante hängen.
14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
22. Unter keinen Umständen sollten Kleidungsstücke und Stoffe gebügelt werden, die
an Menschen oder Tieren getragen werden.
21. Wenn Sie das Bügeleisen auch nur für kurze Zeit nicht verwenden, schalten Sie die
Dampfoptionen aus
24. Bügeleisen muss auf einer stabilen, ebenen Oberfläche verwendet werden und
kann nur entsorgt werden.
19. Vermeiden Sie längeren Kontakt des heißen Dampfbügeleisens mit Stoffen oder
brennbaren Materialien.
25. Füllen Sie den Wassertank nicht mit Chemikalien, Parfüms oder Entkalkungsmitteln.
26. Füllen Sie den Wassertank nicht über den Füllstand MAX.
15. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht
mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich diesbezüglich an einen
Elektrofachmann.
16. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwenden Sie es
nur mit Erdungsklemme und angepasst an einen Strom von mindestens 10 A. Die
anderen ("schwachen") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel sollte so
angeordnet werden, dass versehentliche Schläge oder Stolpern vermieden werden.
20. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht die heiße Bügelsohle berührt. Lassen
Sie das Bügeleisen vor der Lagerung vollständig abkühlen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
18. Das Berühren einer heißen Bügelsohle, Kontakt mit heißem Dampf oder Wasser
kann zu Verbrennungen führen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Bügeleisen drehen,
da sich im Tank, auch wenn das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt ist, noch heißes
Wasser befinden kann.
17. Trennen Sie das Dampfbügeleisen immer vom Stromnetz, bevor Sie es mit Wasser
befüllen oder wenn es nicht benutzt wird.
professionellen Servicestelle, um es zu reparieren. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte
Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
23. Richten Sie den Dampf niemals auf Menschen oder Haustiere.
I. Thermostatknopf – Temperaturregelung J. Entriegelungstaste des Griffs
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
G. Wassertank H. Kontrollleuchte des Thermostats
BÜGELN
Erste Benutzung
A. Bügelsohle B. Das Wassereinlassloch
C. Dampfsteuerhebel D. „Dampfstoß“-Taste
E. Klappbarer Griff F. Netzkabel

8
Drücken Sie die Dampfstoßtaste (D), um einen schnellen starken Dampfstrahl auszustoßen, der leicht in den Stoff eindringt und die
meisten Falten glätten kann. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie diese Taste erneut verwenden.
Wenn Sie die Dampfstoßtaste verwenden, halten Sie die entsprechenden Intervalle zwischen der Verwendung ein.
Um ohne Dampf zu bügeln, bewegen Sie den Dampfregulierhebel (C) nach links, um die Dampferzeugung auszuschalten.
DAMPFBÜGELN
Die Dampfbügelfunktion kann nur bei den höchsten Temperaturen verwendet werden. Wenn die Temperatur zu niedrig eingestellt
ist, kann Wasser aus dem Bügeleisen tropfen.
1. Wir empfehlen, bei Stoffen mit ungewöhnlichen Oberflächen (Pailletten, Stickereien, Flush usw.) die niedrigsten Temperaturen zu
verwenden.
Bügeln ohne Dampf
Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die eine niedrige Temperatur erfordern.
Dies verkürzt die Wartezeiten (das Bügeleisen benötigt weniger Zeit zum Aufheizen als zum Abkühlen) und eliminiert die Gefahr,
dass der Stoff anbrennt.
Achtung: Beim Bügeln leuchtet von Zeit zu Zeit die Kontrollleuchte des Thermostats auf, dies bedeutet, dass die gewählte
Temperatur konstant gehalten wird. Wenn Sie die Temperatur verringern, beginnen Sie erst wieder mit dem Bügeln, wenn die
Thermostatlampe nicht aufleuchtet.
8. Bewegen Sie den Dampfreglerhebel (C) nach rechts, um die Dampferzeugung einzuschalten.
6. Stellen Sie den Thermostatknopf gemäß dem internationalen Symbol auf den Etiketten der Tücher ein.
Schußdampf auswählen
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens aus der Steckdose. Entleeren Sie den Behälter, indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf
stellen und vorsichtig schütteln. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen.
VORGEHENSWEISE NACH DEM BÜGELN
RATSCHLÄGE FÜR GUTES BÜGELN
5. Stellen Sie das Bügeleisen in eine vertikale Position. Schließen Sie es an die Stromversorgung an.
2. Bewegen Sie den Dampfwähler (C) nach links, um die Dampferzeugung auszuschalten.
1. Prüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
Achtung: Das Bügeleisen gibt nur dann dauerhaft Dampf ab, wenn Sie das Bügeleisen waagerecht halten. Sie können den
kontinuierlichen Dampf stoppen, indem Sie das Bügeleisen senkrecht stellen oder den Dampfwähler nach links bewegen, um die
Dampferzeugung auszuschalten.
7. Kontrollleuchte des Thermostats zeigt an, dass das Bügeleisen aufheizt. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte aus ist. Anschließend
können Sie mit dem Bügeln beginnen.
3. Öffnen Sie den Deckel (B). Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, damit das Wasser in die Öffnung eindringen kann, ohne
überzulaufen. 4. Gießen Sie das Wasser langsam in den Behälter, indem Sie die spezielle Maßnahme verwenden und darauf
achten, dass Sie nicht den maximalen Füllstand (ca. 60 ml) überschreiten, der durch „MAX“ auf dem Behälter angezeigt wird.
Schließe den Deckel (B).
Sortieren Sie die zu bügelnde Wäsche nach den internationalen Symbolen auf dem Kleideretikett oder, falls dieses fehlt, nach der
Stoffart.
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, bemerken Sie möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung und hören
einige Geräusche, die von den sich ausdehnenden Kunststoffen stammen. Das ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Wir
empfehlen außerdem, das Bügeleisen bei der ersten Verwendung über ein normales Tuch zu führen.
Vorbereitung
BEZEICHNUNGEN AN
DEN ETIKETTEN STOFFART THERMOSTATREGULIERUNG
Synthetischen Faser Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
Baumwolle -
Unterwäsche Hohe Temperatur
Nicht bügeln

9
2. Wenn der Stoff gemischt ist (z. B. 40 % Baumwolle 60 % Synthetik), stellen Sie den Thermostat auf die Temperatur der Faser
ein, die die niedrigere Temperatur erfordert.
3. Wenn Sie die Zusammensetzung des Stoffes nicht kennen, ermitteln Sie die geeignete Temperatur, indem Sie an einer
versteckten Ecke des Kleidungsstücks testen. Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und erhöhen Sie diese allmählich, bis
die ideale Temperatur erreicht ist.
4. Bügeln Sie niemals Bereiche mit Schweißspuren oder anderen Flecken: Die Hitze der Platte fixiert die Flecken auf dem Stoff und
macht sie unentfernbar.
Nennleistung: 1000 W
7. Um zu vermeiden, dass Kleidungsstücke aus Samt glänzend werden, bügeln Sie in eine Richtung (der Faser folgend) und
drücken Sie nicht auf das Bügeleisen.
Spannung: 220-240 V ~50/60 Hz
5. Die Leimung ist effektiver, wenn Sie ein trockenes Bügeleisen bei mäßiger Temperatur verwenden: Übermäßige Hitze verbrennt
es mit der Gefahr, dass sich ein gelber Fleck bildet.
TECHNISCHE DATEN:
Maximale Leistung: 1700 W
8. Viele Stoffe lassen sich leichter bügeln, wenn sie nicht ganz trocken sind.
6. Um zu vermeiden, dass Kleidungsstücke aus Seide, Wolle oder Synthetik glänzend werden, bügeln Sie sie auf links.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden
können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält,
sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll
rausgeworfen werden!!
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
3. La tension applicable est de 220-240V, ~50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il
n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
2. Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
4. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur
(FR)FRANÇAIS

10
17. Toujours, avant de remplir d'eau ou lorsque le fer à vapeur n'est pas utilisé,
débranchez-le du secteur.
16. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez-la uniquement avec la borne de
mise à la terre et adaptée à un courant minimum de 10 A. Les autres rallonges
("faibles") peuvent surchauffer. Le câble doit être disposé de manière à éviter les coups
accidentels ou les trébuchements dessus.
15. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un
dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant
résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce
sujet.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
18. Toucher une semelle chaude, le contact avec de la vapeur ou de l'eau chaude peut
provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous faites pivoter le fer, car dans le
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
8. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans
l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière
directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions
humides.
9. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est
tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un
choc électrique. Retournez toujours l'appareil endommagé à un point de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que
par des professionnels de service agréés. La réparation mal effectuée peut entraîner
des situations dangereuses pour l'utilisateur.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces
activités sont effectuées sous surveillance.

11
22. En aucun cas, les vêtements et les tissus qui sont sur des humains ou des animaux
ne doivent être repassés.
24. Le fer doit être utilisé sur une surface plane et stable et il ne peut être jeté que.
A. Semelle B. Le trou d'arrivée d'eau
C. Levier de contrôle de la vapeur D. Bouton « Jet de vapeur »
25. Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec des produits chimiques, des parfums ou
des détartrants.
E. Poignée pliable F. Cordon d'alimentation
19. NE PAS permettre un contact prolongé du fer à vapeur chaud avec du tissu ou des
matériaux inflammables.
G. Réservoir d'eau H. Voyant du thermostat
I. Bouton du thermostat - contrôle de la température J. Bouton de déverrouillage de la poignée
REPASSAGE
20. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne touche pas la semelle chaude. Laissez
le fer refroidir complètement avant de le ranger.
Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous remarquerez peut-être une légère émission de fumée et entendrez des bruits
émis par les plastiques en expansion. C'est tout à fait normal et cela s'arrête après un court laps de temps. Nous recommandons
également de passer le fer sur un chiffon ordinaire lors de la première utilisation.
Triez le linge à repasser selon les symboles internationaux figurant sur l'étiquette du vêtement ou, à défaut, selon le type de tissu.
26. Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà du niveau MAX.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Première utilisation
réservoir, même lorsqu'il est débranché de l'alimentation électrique, le fer peut encore
être dans l'eau chaude.
23. Ne dirigez jamais la vapeur vers des humains ou des animaux domestiques.
Préparation
21. Si vous n'utilisez pas de fer, même pour une courte période, désactivez les options
de vapeur
REPASSAGE À LA VAPEUR
1. Vérifiez que la fiche est débranchée de la prise.
Commencez à repasser les vêtements nécessitant une basse température.
3. Ouvrez le couvercle (B). Soulevez la pointe du fer pour aider l'eau à pénétrer dans l'ouverture sans déborder. 4. Versez
lentement l'eau dans le réservoir en utilisant la mesure spéciale et en prenant soin de ne pas dépasser le niveau maximum (environ
60 ml) indiqué par "MAX" sur le réservoir. Fermez le couvercle (B).
2. Déplacez le sélecteur de vapeur (C) vers la gauche pour désactiver la production de vapeur.
Cela réduit les temps d'attente (le fer met moins de temps à chauffer qu'à refroidir) et élimine le risque de roussir le tissu.
SYMBOLES SUR LES
ETIQUETTESETIKETTENSTYPE DE TISSU REGLAGE DU THERMOSTAT
Tissu synthétique Niedrige Basse température
Soie - laine Température moyenne
Coton - lingerie Haute température
Ne pas repasser

12
8. Déplacez le levier du régulateur de vapeur (C) vers la droite pour activer la génération de vapeur.
Attention : Le fer ne dégage de la vapeur en continu que si vous tenez le fer à l'horizontale. Vous pouvez arrêter la vapeur continue
en plaçant le fer en position verticale ou en déplaçant le sélecteur de vapeur vers la gauche pour désactiver la génération de
vapeur.
Sélection de la vapeur
Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (D) pour provoquer l'éjection rapide d'un puissant jet de vapeur, qui pénètre facilement dans
le tissu et peut lisser la plupart des plis. Attendez quelques secondes avant de réutiliser ce bouton.
Lorsque vous utilisez le jet d'un bouton de vapeur, respectez les intervalles appropriés entre ses utilisations.
La fonction repassage à la vapeur ne peut être utilisée qu'aux températures les plus élevées. De l'eau peut s'égoutter du fer si la
température sélectionnée est trop basse.
5. Placez le fer en position verticale. Branchez-le sur l'électricité.
6. Réglez le bouton du thermostat conformément au symbole international sur les étiquettes des chiffons.
7. Le voyant de contrôle du thermostat indique que le fer chauffe. Attendez que le voyant s'éteigne. Vous pouvez alors commencer
à repasser.
Attention : Lorsque vous repassez, le voyant de contrôle du thermostat s'allume de temps en temps, cela signifie que la
température sélectionnée est maintenue à un niveau constant. Si vous diminuez la température, ne recommencez pas le repassage
tant que le voyant du thermostat ne s'allume pas.
Puissance Nom. : 1000W
Puissance maximale : 1 700 W
1. Nous recommandons d'utiliser les températures les plus basses avec des tissus aux finitions inhabituelles (sequins, broderies,
ras, etc.).
2. Si le tissu est mélangé (par exemple 40 % coton 60 % synthétiques), réglez le thermostat sur la température de la fibre
nécessitant la température la plus basse.
Repassage sans vapeur
6. Pour éviter de marquer les vêtements en soie, en laine ou synthétiques brillants, repassez-les à l'envers.
7. Pour éviter de marquer les vêtements en velours brillants, repassez dans un sens (en suivant la fibre) et n'appuyez pas sur le fer.
Tension : 220-240V ~50/60Hz
CONSEILS POUR UN BON REPASSAGE
4. Ne repassez jamais les zones présentant des traces de transpiration ou d'autres marques : la chaleur de la plaque fixe les
taches sur le tissu, les rendant inamovibles.
5. L'encollage est plus efficace si vous utilisez un fer à repasser sec à température modérée : un excès de chaleur le roussit au
risque de former une marque jaune.
3. Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, déterminez la température appropriée en testant sur un coin caché du
vêtement. Commencez par une température basse et augmentez-la progressivement jusqu'à ce qu'elle atteigne la température
idéale.
Pour repasser sans vapeur, déplacez le levier de réglage de la vapeur (C) vers la gauche pour désactiver la production de vapeur.
PROCÉDURE APRÈS LE REPASSAGE
8. De nombreux tissus sont plus faciles à repasser s'ils ne sont pas complètement secs.
DONNÉES TECHNIQUES:
Débranchez la fiche du fer de la prise. Videz le réservoir en retournant le fer et en le secouant doucement. Laissez le fer refroidir
complètement.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient
des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une
éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

13
7. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
9. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para que lo reemplacen a fin de evitar situaciones peligrosas.
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre retirar con cuidado
el enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable
de alimentación!
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
8. Nunca ponga el cable de alimentación, el enchufe o el dispositivo completo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
10. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un centro de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se hizo incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con
el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las siguientes instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
3. El voltaje aplicable es 220-240V, ~50/60Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
(ES) ESPAÑOL

14
Preparación
PLANCHADO
Primer uso
Cuando utilice la plancha por primera vez, puede notar una ligera emisión de humo y escuchar algunos sonidos producidos por los
plásticos que se expanden. Esto es bastante normal y se detiene después de un corto tiempo. También recomendamos pasar la
plancha por un paño normal cuando se utilice por primera vez.
G. Tanque de agua H. Luz indicadora del termostato
I. Perilla del termostato - control de temperatura J. Botón de liberación de la manija
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de
electrodomésticos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
13. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. No sumerja la unidad del motor en agua.
17. Siempre, antes de llenar con agua o cuando no se utilice la plancha de vapor,
desenchúfela de la red eléctrica.
18. Tocar una suela caliente, el contacto con vapor o agua caliente puede causar
quemaduras. Tenga cuidado cuando gire la plancha, ya que en el tanque, incluso cuando
está desconectada de la fuente de alimentación, la plancha aún puede estar en agua
caliente.
19. NO permita el contacto prolongado de la plancha de vapor caliente con telas o
materiales inflamables.
25. No llene el depósito de agua con productos químicos, perfumes o sustancias
desincrustantes.
20. Tenga cuidado de que el cable de alimentación no toque la suela caliente. Deje que la
plancha se enfríe por completo antes de guardarla.
16. Si es necesario utilizar un cable de extensión, utilícelo únicamente con el terminal de
puesta a tierra y adaptado a una corriente mínima de 10 A. Los otros cables de extensión
("débiles") pueden sobrecalentarse. El cable debe estar dispuesto para evitar golpes
accidentales o tropiezos con él.
12. Nunca utilice el producto cerca de combustibles.
15. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual de
no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
21. Si no usas plancha, aunque sea por poco tiempo, apaga las opciones de vapor
22. Bajo ninguna circunstancia se debe planchar ropa y telas que estén sobre humanos o
animales.
23. Nunca dirija el vapor hacia humanos o mascotas.
24. El hierro debe usarse en una superficie uniforme y estable y solo puede desecharse.
26. No llene el tanque de agua por encima del nivel MAX.
A. Placa base B. Orificio de entrada de agua
C. Palanca de control de vapor D. Botón de “chorro de vapor”
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
E. Asa plegable F. Cable de alimentación
Clasifique la ropa a planchar según los símbolos internacionales de la etiqueta de la prenda, o si falta, según el tipo de tejido.

15
Esto reduce los tiempos de espera (la plancha tarda menos en calentarse que en enfriarse) y elimina el riesgo de quemar el tejido.
PLANCHADO A VAPOR
Comience a planchar las prendas que requieran una temperatura baja.
CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO
2. Si la tela es mixta (p. ej., 40 % algodón, 60 % sintéticos), ajuste el termostato a la temperatura de la fibra que requiere la temperatura
más baja.
Para planchar sin vapor, mueva la palanca de regulación de vapor (C) hacia la izquierda para apagar la generación de vapor.
4. Nunca planches las zonas con rastros de sudor u otras marcas: el calor de la plancha fija las manchas en el tejido, haciéndolas
inamovibles.
3. Si no conoce la composición del tejido, determine la temperatura adecuada haciendo una prueba en un rincón oculto de la prenda.
Comience con una temperatura baja y aumente gradualmente hasta que alcance la temperatura ideal.
Desconecte el enchufe de la plancha del enchufe. Vacíe el depósito volteando la plancha y agitándola suavemente. Deja que la plancha
se enfríe por completo.
planchar sin vapor
PROCEDIMIENTO DESPUÉS DEL PLANCHADO
1. Recomendamos usar las temperaturas más bajas con telas que tengan acabados inusuales (lentejuelas, bordados, al ras, etc.).
7. Para evitar que las prendas de terciopelo queden brillantes, planche en una dirección (siguiendo la fibra) y no presione la plancha.
6. Para evitar dejar brillantes las prendas de seda, lana o sintéticas, plánchelas del revés.
5. El apresto es más efectivo si se utiliza una plancha en seco a temperatura moderada: el exceso de calor la chamusca con el riesgo
de formar una marca amarilla.
1. Verifique que el enchufe esté desconectado del tomacorriente.
5. Coloque la plancha en posición vertical. Conéctelo a la electricidad.
Advertencia: Cuando plancha, la luz de control del termostato se enciende de vez en cuando, esto significa que la temperatura
seleccionada se mantiene en un nivel constante. Si disminuye la temperatura, no vuelva a planchar hasta que la luz del termostato no
se encienda.
Advertencia: La plancha emite vapor continuamente solo si sostiene la plancha en posición horizontal. Puede detener el vapor continuo
colocando la plancha en posición vertical o moviendo el selector de vapor hacia la izquierda para apagar la generación de vapor.
6. Ajuste la perilla del termostato de acuerdo con el símbolo internacional en las etiquetas de la tela.
2. Mueva el selector de vapor (C) hacia la izquierda para apagar la generación de vapor.
7. La luz de control del termostato indica que la plancha se calienta. Espere hasta que la luz indicadora se apague. A continuación,
puede empezar a planchar.
3. Abra la tapa (B). Levanta la punta de la plancha para ayudar a que el agua entre por la abertura sin desbordarse. 4. Vierta lentamente
el agua en el depósito utilizando la medida especial y teniendo cuidado de no superar el nivel máximo (unos 60 ml) indicado por "MAX"
en el depósito. Cierre la tapa (B).
8. Mueva la palanca del regulador de vapor (C) hacia la derecha para encender la generación de vapor.
La función de planchado a vapor solo se puede utilizar a las temperaturas más altas. El agua puede gotear de la plancha si la
temperatura seleccionada es demasiado baja.
Cuando utilice la ráfaga de un botón de vapor, mantenga los intervalos adecuados entre su uso.
Presione el botón de chorro de vapor (D) para provocar la expulsión rápida de un fuerte chorro de vapor, que penetra fácilmente en la
tela y puede suavizar la mayoría de las arrugas. Espere unos segundos antes de volver a utilizar este botón.
Selección de tiro-vapor
SIGNOS EN LAS
ETIQUETAS TIPO DE TEJIDO REGULACIÓN DE TEMPERATURA
Tejido sintético Baja temperatura
Seda – lana Temperatura mediana
Algodón – ropa interior Alta temperatura
No planchar

16
Potencia nominal: 1000W
Voltaje: 220-240V ~50/60Hz
Potencia máxima: 1700W
8. Muchas telas son más fáciles de planchar si no están completamente secas.
DATOS TÉCNICOS:
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o
plugue da tomada segurando a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação!!!
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto a condições atmosféricas como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições úmidas.
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
As condições de garantia são diferentes, se o aparelho for utilizado para fins comerciais.
LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem
sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
2. O produto deve ser usado apenas em ambientes internos. Não use o produto para
qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~50/60Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
(PT) PORTUGUÊS

17
24. O ferro deve ser usado em uma superfície plana e estável e isso só pode ser
descartado.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
25. Não encha o depósito de água com produtos químicos, perfumes ou substâncias
descalcificantes.
26. Não encha o tanque de água acima do nível MAX.
A. Base B. Orifício de entrada de água
C. Alavanca de controle de vapor D. Botão "Jato de vapor”
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
13. Não deixe o fio pendurado na borda do balcão.
14. Não mergulhe a unidade do motor em água.
17. Sempre, antes de encher com água ou quando o ferro a vapor não for usado,
desligue-o da tomada.
18. Tocar em uma base quente, contato com vapor ou água quente pode causar
queimaduras. Tenha cuidado ao girar o ferro, pois no tanque, mesmo quando
desconectado da fonte de alimentação, o ferro ainda pode estar em água quente.
20. Tenha cuidado para que o cabo de alimentação não toque na base quente. Deixe o
ferro esfriar completamente antes de guardá-lo.
11. Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou quentes ou de
utensílios de cozinha como forno elétrico ou fogão a gás.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
16. Caso seja necessário utilizar uma extensão, use somente com o terminal de
aterramento e adaptado para corrente mínima de 10 A. As demais extensões ("fracas")
podem superaquecer. O cabo deve ser disposto de forma a evitar golpes acidentais ou
tropeços sobre ele.
21. Caso não utilize o ferro, mesmo que por pouco tempo, desligue as opções de vapor
22. Em nenhuma hipótese devem ser passadas roupas e tecidos que estejam em
humanos ou animais.
15. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se a instalação de dispositivo de
corrente residual (RCD) no circuito de potência, com corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional sobre este assunto.
19. NÃO permita o contato prolongado do ferro a vapor quente com tecidos ou materiais
inflamáveis.
23. Nunca direcione o vapor para humanos ou animais de estimação.
10. Nunca use o produto com o cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente reparar
você mesmo o produto defeituoso, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito
incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.

18
Desligue a ficha do ferro da tomada. Esvazie o reservatório virando o ferro de cabeça para baixo e sacudindo-o suavemente. Deixe o
ferro esfriar completamente.
PROCEDIMENTO DEPOIS DE ENGOMAR
CONSELHOS PARA BOM ENGOMAR
1. Recomendamos usar as temperaturas mais baixas com tecidos com acabamentos inusitados (lantejoulas, bordados, flush, etc.).
2. Se o tecido for misturado (por exemplo, 40% algodão 60% sintético), ajuste o termostato para a temperatura da fibra que deseja a
Ao usar a explosão de um botão de vapor, mantenha os intervalos apropriados entre seu uso.
Engomar sem vapor
Selecionando o shot-vapor
Para engomar sem vapor, mova a alavanca de regulação do vapor (C) para a esquerda para desligar a geração de vapor.
Pressione o botão de jato de vapor (D) para causar a ejeção rápida de um forte jato de vapor, que penetra facilmente no tecido e pode
suavizar a maioria dos vincos. Aguarde alguns segundos antes de reutilizar este botão.
Preparação
G. Tanque de água H. Luz indicadora do termostato
I. Botão do termostato - controle de temperatura J. Botão de liberação da alça
E. Alça dobrável F. Cabo de alimentação
PASSAR ROUPA
Primeiro uso
Ao utilizar o ferro pela primeira vez, poderá notar uma ligeira emissão de fumo e ouvir alguns sons produzidos pelos plásticos em
expansão. Isso é bastante normal e para depois de um curto período de tempo. Recomendamos também passar o ferro sobre um pano
comum ao usá-lo pela primeira vez.
Separe a roupa a engomar de acordo com os símbolos internacionais na etiqueta da roupa ou, se faltar, de acordo com o tipo de tecido.
Comece a engomar as peças que requerem uma temperatura baixa.
Isto reduz os tempos de espera (o ferro demora menos a aquecer do que a arrefecer) e elimina o risco de queimar o tecido.
PASSAGEM A VAPOR
Atenção: Ao engomar, a luz de controlo do termóstato acende-se de vez em quando, o que significa que a temperatura seleccionada é
mantida a um nível constante. Se diminuir a temperatura, não volte a passar a ferro até que a luz do termóstato não acenda.
7. A luz de controle do termostato indica que o ferro aquece. Aguarde até que a luz indicadora se apague. Você pode então começar a
engomar.
2. Mova o seletor de vapor (C) para a esquerda para desligar a geração de vapor.
A função de engomar a vapor só pode ser utilizada nas temperaturas mais elevadas. A água pode pingar do ferro se a temperatura
selecionada for muito baixa.
1. Verifique se o plugue está desconectado da tomada.
5. Coloque o ferro na posição vertical. Ligue-o à eletricidade.
3. Abra a tampa (B). Levante a ponta do ferro para ajudar a água a entrar na abertura sem transbordar. 4. Despeje lentamente a água
no reservatório usando a medida especial e tomando cuidado para não ultrapassar o nível máximo (cerca de 60ml) indicado por “MAX”
no reservatório. Feche a tampa (B).
6. Ajuste o botão do termostato de acordo com o símbolo internacional nas etiquetas do tecido.
8.Mova a alavanca do regulador de vapor (C) para a direita para ligar a geração de vapor.
Aviso: O ferro emite vapor continuamente apenas se o segurar na horizontal. Você pode parar o vapor contínuo colocando o ferro na
posição vertical ou movendo o seletor de vapor para a esquerda para desligar a geração de vapor.
SÍMBOLO TIPO DE TECIDO DO TERMÓSTATO
POSIÇÃO DO CURSOR
Sintéticos Temperatura baixa
Seda-lã Temperatura media
Algodão Temperatura alta
Não engomar

19
5. O tamanho é mais eficaz se você usar um ferro seco em temperatura moderada: o excesso de calor o queima com o risco de formar
uma marca amarela.
8. Muitos tecidos são mais fáceis de passar se não estiverem completamente secos.
3. Se você não souber a composição do tecido, determine a temperatura adequada testando em um canto escondido da roupa.
Comece com uma temperatura baixa e vá aumentando gradativamente até atingir a temperatura ideal.
7. Para evitar que as roupas de veludo fiquem brilhantes, passe o ferro em uma direção (seguindo a fibra) e não pressione o ferro.
4. Nunca engomar áreas com vestígios de transpiração ou outras marcas: o calor da chapa fixa as manchas no tecido, tornando-as
irremovíveis.
temperatura mais baixa.
6. Para não deixar marcas de brilho nas roupas de seda, lã ou sintéticas, passe-as do avesso.
Potência Máxima: 1700W
Voltagem: 220-240V ~50/60Hz
Potência Nom.: 1000W
DADOS TÉCNICOS:
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros užsiimti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
3. Taikytina įtampa 220-240V, ~50/60Hz. Saugumo sumetimais nedera prie vieno
maitinimo lizdo jungti kelių įrenginių.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!!
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
(LT) LIETUVIŲ

20
A. Pado padas B. Vandens įleidimo anga
E. Sulankstoma rankena F. Maitinimo laidas
C. Garų valdymo svirtis D. Mygtukas „Steam blast“.
I. Termostato rankenėlė – temperatūros reguliatorius J. Rankenos atleidimo mygtukas
G. Vandens bakas H. Termostato indikatoriaus lemputė
11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir
pan.. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
13. Neleiskite laidui kaboti už prekystalio krašto.
15. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
9. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia
nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo
numestas, pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti
sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite
į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją suremontuotumėte. Visus remonto
darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas
gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
14. Nenardinkite variklio bloko į vandenį.
16. Jei reikia naudoti ilginamąjį laidą, naudokite tik su įžeminimo gnybtu ir pritaikytu
mažiausiai 10 A srovei. Kiti ("silpni") ilginamieji laidai gali perkaisti. Kabelis turi būti
išdėstytas taip, kad būtų išvengta atsitiktinio smūgio ar užkliuvimo.
17. Visada, prieš pildami vandenį arba kai nenaudojate garų lygintuvo, atjunkite jį nuo
elektros tinklo.
18. Palietus karštą padą, prisilietus prie karštų garų ar vandens, galite nusideginti.
Sukdami lygintuvą būkite atsargūs, nes bake, net ir atjungus nuo maitinimo šaltinio,
lygintuvas vis tiek gali būti karštame vandenyje.
19. NEleiskite karštam gariniam lygintuvui ilgai liestis su audiniu ar degiomis
medžiagomis.
12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
20. Būkite atsargūs, kad maitinimo laidas neliestų karšto pado. Prieš laikydami lygintuvą,
leiskite visiškai atvėsti.
21. Jei net ir trumpą laiką nenaudojate lygintuvo, išjunkite garo parinktis
22. Jokiu būdu negalima lyginti drabužių ir audinių, kurie yra ant žmonių ar gyvūnų.
24. Geležinis turi būti naudojamas ant stabilaus lygaus paviršiaus ir jį galima tik išmesti.
25. Nepildykite į vandens baką chemikalų, kvepalų ar kalkių šalinimo medžiagų.
26. Nepildykite vandens bako virš MAX lygio.
23. Niekada nenukreipkite garų į žmones ar gyvūnus.
PRIETAISO APRAŠYMAS
Table of contents
Languages:
Other Adler Europe Iron manuals