Adler AD 4625 User manual

MS 4618
(SL) navodila za uporabo - 29 (FI) manwal ng pagtuturo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 37
(HR) upute za uporabu - 32 (SV) instruktionsbok - 35
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 47 (BG) Инструкция за употреба - 49
(HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 21
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(RU) инструкция обслуживания - 25 (GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(MK) упатство за корисникот - 23 (NL) handleiding - 30
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(DK) brugsanvisning - 44 (UA) інструкція з експлуатації - 38
(SR) Корисничко упутство - 42 (SK) Používateľská príručka - 40
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15
AD 4625

A1
A2
B
C
D
E

15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off.
18. Do not cover the ventilation openings in the housing during operation.
21. Never touch with wet hands.
17. Only use original accessories that are included in the scope of supply.
20. Never use the appliance for hot oil or grease (hot products).
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers,
unplug the power cord from the wall outlet.
19. For washing the case, do not use any heavy cleaning agents because they can be
used to remove graphical information symbols, e.g. Signs, warning photograms, etc.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
11.Never use the product close to combustibles.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH
3

24. The maximum uninterrupted operating time of the unit is 10 seconds. After the
continuous operating time of 10 seconds, wait 3 minutes before turning the unit back on.
Exceeding the operating time of the appliance and the absence of sufficient breaks can
lead to irreversible engine damage.
23. During the mixing process, never place your hands or cutlery into the container.
22. The appliance is not intended for crushing ice, bone and other hard products or for
grinding nuts and coffee.
25. When the appliance is aged, unplug it from the mains before cleaning.
26. Before first use, wash thoroughly and dry the appliance (see: Cleaning and
maintenance).
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
food as well as for mixing and milkshakes.
1. Put the blender stick (C) on the motor unit (B) until it is locked.
2. Place the hand blender in the jug. Then press the switch (A1) or (A2). Or use smooth speed regulation (D).
3. Detach the blender stick off the motor unit (B) after use.
PRODUCT DESCRIPTION (pic. 1)
USING THE DEVICE
A1,A2) ON/OFF switch B) motor C) blender (removable)
2. Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
Never put motor part into water and keep away from wet. Before cleaning always switch off and unplug from the socket.
D) smooth speed regulation E) eject button
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning.
3. Wipe the outside of the motor unit with only a slightly moistened cloth and polish with a soft dry cloth.
4. Wash the detachable accessories in soap water, such as blender sticks, gear boxes, whisk, bowl, jug, blade, ice
crusher, vessel. Do not use scouring pads for the plastic materials. Rinse them with clear water and dry them. Do not
place them in the dishwasher.
TECHNICAL DATA
Power: 850W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
5. Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish of the appliance.
Max working time: 10 seconds. Time for device to rest: 3 min.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V, ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN
SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
4

21. Nie mit nassen Händen anfassen.
20. Das Gerät niemals für heißen Öl oder Fett (heiße Produkte) verwenden.
19. Zum Waschen des Gehäuses verwenden Sie keine scharen Reinigungsmittel, weil sie
können zum Entfernen von grafischen Informationssymbolen wie z.B. Kennzeichen,
Warnpiktogramme, usw. führen.
17. Verwenden Sie nur Originalzubehör, der zum Lieferumfang gehört.
23. Während des Mixvorgangs legen Sie niemals Ihre Hände oder Besteck in den
Behälter hinein.
16. Die Klingen sind sehr scharf. Die höchste Vorsicht geboten. Vor dem Austausch der
Mixerstäbe ziehen Sie den Netzstecker vom Netzkabel aus der Steckdose.
18. Während des Betriebs die Lüftungsöffnungen im Gehäuse nicht abdecken.
22. Das Gerät ist zum Zerkleinern von Eis, Knochen und anderen harten Produkten oder
zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht bestimmt.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.15. Der Austausch von Zubehör darf
lediglich beim ausgeschalteten Gerät vorgenommen werden.
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
5

DEUTSCH
Niemals Motorteile ins Wasser legen und von Nässe fernhalten. Vor der Reinigung immer ausschalten und aus der
Steckdose ziehen.
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
1. Setzen Sie den Mixer-Stick (C) auf die Motoreinheit (B), bis er verriegelt ist.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
VERWENDUNG DES GERÄTS
3. Wischen Sie die Außenseite der Motoreinheit mit nur einem leicht angefeuchteten Tuch ab und polieren Sie sie mit
einem weichen, trockenen Tuch.
D) sanfte Geschwindigkeitsregelung E) Auswurftaste
26. Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie gründlich und trocknen das Gerät (siehe:
Reinigung und Wartung).
2. Stellen Sie den Stabmixer in den Krug. Drücken Sie dann den Schalter (A1) oder (A2). Oder verwenden Sie eine
sanfte Geschwindigkeitsregelung (D).
24. Die maximale ununterbrochene Betriebszeit des Geräts beträgt 10 Sekunden. Warten
Sie nach der Dauerbetriebszeit von 10 Sekunden 3 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten. Das Überschreiten der Betriebszeit des Geräts und das Fehlen ausreichender
Pausen kann zu irreversiblen Motorschäden führen.
25. Beim Alterieren des Gerätes vor Reinigung trennen Sie es vom Netz.
A1, A2) EIN / AUS-Schalter B) Motor C) Mixer (abnehmbar)
Essen sowie zum Mischen und Milchshakes.
3. Nehmen Sie den Mixerstift nach Gebrauch von der Motoreinheit (B) ab.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG (Bild 1)
Der Stabmixer eignet sich perfekt für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise und Baby
Maximale Arbeitszeit: 10 Sekunden. Zeit zum Ausruhen des Geräts: 3 min.
Leistung: 850W
TECHNISCHE DATEN
4. Waschen Sie das abnehmbare Zubehör in Seifenwasser, z. B. Mixsticks, Getriebe, Schneebesen, Schüssel, Krug,
Klinge, Eisbrecher, Gefäß. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme für die Kunststoffe. Spülen Sie sie mit klarem
Wasser ab und trocknen Sie sie ab. Stellen Sie sie nicht in die Spülmaschine.
5. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln oder Stahlwolle, da dies die Oberfläche des Geräts beschädigen
kann.
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V, ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
6

5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
18. Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne couvrez pas les trous de ventilation du
boîtier.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
16. Les lames des extrémités sont très tranchants. Nous vous plaisons de grader la
prudence particulière. Avant de changement des extrémités, il faut retirer la fiche de
cordon d'alimentation de la prise de réseau.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Changement d'accessoires peut être effectué seulement lorsque l'appareil est éteint.
19. Pour laver le boîtier n'utilises pas des détergents agressifs, car ils peuvent causer la
suppression des symboles d'informations graphiques appliqués, tels que des marques,
des signes d'avertissement, et d'autres.
17. Il faut utiliser uniquement des accessoires d'origine, fournis ensemble avec l'appareil.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
22. Ne pas utiliser l'appareil pour broyer la glace, les os et d'autres produits durs ou pour
broyage des noix et de café.
21. Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
23. Ne mettez pas les mains ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange.
20. N'utilisez jamais l'appareil pour l'huile ou la graisse chaude (produits chauds).
24. La durée de fonctionnement ininterrompue maximale de l'unité est de 10 secondes.
Après le temps de fonctionnement continu de 10 secondes, attendez 3 minutes avant de
7

25. Dans le cas du blocage de l'appareil avant le nettoyage, debrancher- le de réseau.
A1, A2) Interrupteur ON / OFF B) moteur C) mixeur (amovible)
rallumer l'appareil. Le dépassement de la durée de fonctionnement de l'appareil et
l'absence de ruptures suffisantes peuvent entraîner des dommages irréversibles du
moteur.
26. Avant la première utilisation, laver et secher bien l'appareil (voir nettoyage et
conservation).
DESCRIPTION DU PRODUIT (photo 1)
D) régulation de vitesse en douceur E) Bouton d'éjection
UTILISATION DE L'APPAREIL
Le mixeur plongeant est parfaitement adapté à la préparation de trempettes, sauces, soupes, mayonnaise et bébé
3. Détachez le mixeur du bloc moteur (B) après utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours l'appareil du secteur avant de le nettoyer.
3. Essuyez l'extérieur du bloc moteur avec seulement un chiffon légèrement humide et polissez avec un chiffon doux et sec.
4. Lavez les accessoires détachables dans de l'eau savonneuse, tels que des bâtons de mélangeur, des boîtes de vitesses, un fouet,
un bol, un bol, une lame, un broyeur à glace, un récipient. N'utilisez pas de tampons à récurer pour les matières plastiques. Rincez-
les à l'eau claire et séchez-les. Ne les placez pas au lave-vaisselle.
aliments ainsi que pour le mélange et les laits frappés.
5. Ne nettoyez pas avec un tampon à récurer abrasif ou de la laine d'acier, car cela endommagerait la finition de l'appareil.
Ne jamais mettre la partie moteur dans l'eau et la garder à l'abri de l'humidité. Avant de nettoyer, éteignez et débranchez toujours la
prise.
1. Placez le manche du mélangeur (C) sur le bloc moteur (B) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
2. Placez le mixeur plongeant dans le bol. Appuyez ensuite sur le commutateur (A1) ou (A2). Ou utilisez une régulation de vitesse
douce (D).
DONNÉES TECHNIQUES
2. N'immergez pas le bloc moteur dans l'eau ou tout autre liquide.
Puissance: 850W
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans
une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V, ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
8

16. Las puntas son muy afiladas. Se debe mantener especial precaución. Antes de
cambiar las puntas se debe sacar el enchufe del cable de alimentación de la toma de
corriente.
17. Se deben utilizar únicamente los accesorios originales que se entregan con el aparato.
18. No tape las aberturas de ventilación en la caja externa durante el funcionamiento del
aparato.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
15. Los accesorios se pueden cambiar únicamente cuando el aparato esté apagado.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
19. Para la limpieza de la caja externa no se deben utilizar los detergentes agresivos, ya
que éstos pueden borrar los signos gráficos de información, tales como: identificadores,
señales de aviso, etc.
21. No tocar el aparato con las manos mojadas.
22. No usar para triturar hielo, huesos y otros productos duros, o para moler nueces o
café.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
23. No meter las manos ni cubertería en el recipiente durante el funcionamiento del
aparato.
26. Antes del primer uso se debe lavar y secar el aparato (véase el apartado relativo a la
limpieza y mantenimiento).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (imagen 1)
A1, A2) Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO B) motor C) licuadora (extraíble)
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
24. El tiempo máximo de funcionamiento ininterrumpido de la unidad es de 10 segundos.
Después del tiempo de funcionamiento continuo de 10 segundos, espere 3 minutos antes
de volver a encender la unidad. Exceder el tiempo de funcionamiento del aparato y la
ausencia de roturas suficientes puede provocar daños irreversibles en el motor.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
25. En caso de que el aparato quede bloqueado antes de la limpieza, se debe
desconectarlo de la alimentación eléctrica.
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
20. Nunca utilice el aparato con el aceite o grasa caliente (productos calientes).
1. Coloque la batidora (C) en la unidad del motor (B) hasta que quede bloqueada.
D) regulación de velocidad suave E) botón de expulsión
La batidora de mano es perfecta para preparar salsas, salsas, sopas, mayonesa y comida para bebes. Así como para mezclar y batidos.
UTILIZANDO EL DISPOSITIVO
9

Voltaje: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
3. Separe la batidora de la unidad motora (B) después de usarla.
2. No sumerja la unidad motora en agua o cualquier otro líquido.
Tiempo de trabajo máximo: 10 segundos. Tiempo para que el dispositivo descanse: 3 min.
Nunca ponga la parte del motor en el agua y manténgala alejada de la humedad. Antes de limpiar, siempre apague y desenchufe el
enchufe.
1. Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4. Lave los accesorios desmontables con agua jabonosa, como palos de licuadora, cajas de engranajes, batidora, tazón, jarra, cuchilla,
triturador de hielo, recipiente. No use estropajos para los materiales plásticos. Enjuague con agua limpia y séquelos. No los coloque
en el lavavajillas.
2. Coloque la batidora de mano en la jarra. Luego presione el interruptor (A1) o (A2). O use una regulación de velocidad suave (D).
5. No limpie con estropajos abrasivos o lana de acero, ya que esto dañará el acabado del aparato.
DATOS TÉCNICOS
3. Limpie el exterior de la unidad del motor con solo un paño ligeramente humedecido y pula con un paño suave y seco.
Poder: 850W
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V, ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
10
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo. Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!

2. Não mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro líquido.
2. Coloque o liquidificador no jarro. Em seguida, pressione o interruptor (A1) ou (A2). Ou use a regulação de velocidade suave (D).
24. O tempo operacional ininterrupto máximo da unidade é de 10 segundos. Após o
tempo de operação contínua de 10 segundos, aguarde 3 minutos antes de ligar
novamente a unidade. Exceder o tempo de operação do aparelho e a ausência de
quebras suficientes podem causar danos irreversíveis ao motor.
26. Antes da primeira ativação do aparelho, o mesmo deve ser cuidadosamente lavado e
secado (ver limpeza e conservação).
22. Nunca use o aparelho para picar gelo, ossos nem outros produtos duros, bem como
para moer frutos de casca rija ou café.
3. Solte o liquidificador da unidade do motor (B) após o uso.
21. Não segure o aparelho com as mãos molhadas.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (foto 1)
23. Não enfiar as mãos nem talheres no recipiente durante a sua operação.
1. Coloque o copo misturador (C) na unidade do motor (B) até travar.
USANDO O DISPOSITIVO
O liquidificador manual é perfeitamente adequado para a preparação de molhos, molhos, sopas, maionese e bebê
alimentos, bem como para misturar e batidos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
25. Em caso de bloqueio do aparelho antes da limpeza, desligá-lo da rede elétrica.
Nunca coloque a peça do motor na água e mantenha-a longe de umidade. Antes da limpeza, sempre desligue e desconecte da
tomada.
D) regulação de velocidade suave E) botão de ejeção
1. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação antes de limpá-lo.
A1, A2) Interruptor ON / OFF B) motor C) liquidificador (removível)
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
16. As lâminas dos acessórios são muito afiadas. Mantenha um cuidado especial. Antes
de se proceder à substituição de acessórios, retire a ficha do cabo de alimentação da
tomada.
17. Use apenas os acessórios originais incluídos.
19. Não usar detergentes agressivos para a limpeza da carcaça, podendo estes remover
os símbolos gráficos colocados na mesma, tais como: marcações, sinais de advertência,
etc.
15. A substituição de acessórios só pode ser efetuada quando o aparelho está desligado.
18. Durante a operação do aparelho não se deve tapar os orifícios de ventilação na
carcaça.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
20. Nunca use o aparelho para uma óleo ou uma gordura quente (produtos quentes).
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
11

LIETUVIŲ
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
15. Aksesuarų pakeitimas gali vykti vien tik esant išjungtam įrenginiui.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V, ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju
būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
12
3. Limpe a parte externa da unidade do motor com apenas um pano levemente umedecido e polir com um pano seco e macio.
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Tempo máximo de trabalho: 10 segundos. Tempo para o dispositivo descansar: 3 min.
5. Não limpe com esfregões abrasivos ou palha de aço, pois isso danificará o acabamento do aparelho.
Potência: 850W
4. Lave os acessórios destacáveis em água com sabão, como palitos de liquidificador, caixas de engrenagens, batedor, tigela, jarro,
lâmina, triturador de gelo, recipiente. Não use esfregões para os materiais plásticos. Lave-os com água limpa e seque-os. Não os
coloque na máquina de lavar louça.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!

16. Galūnių ašmenys yra labai aštrūs. Prašome taikyti ypatingą atsargumą. Prieš galūnių
pakeitimą reikia išimti maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
18. Įrenginio darbo metu neuždenkite ventiliacijos angos korpuse.
19. Korpuso plovimui nenaudokite agresyvių ploviklių, todėl, kad jie gali pašalinti
informacinius simbolius, tokius kaip: padalinimai, pažymėjimai, įspėjimo ženklai, ir t.t...
20. Niekada nenaudokite įrenginio į karštą aliejų ar riebalus ( karštus produktus).
21. Neimkite įrenginio šlapiomis rankomis.
22. Nenaudokite įrenginio ledo, kaulų ir kitų kietų produktų smulkinimui arba riešutų arba
kavos malimui.
23. Nedėkite rankų ir stalo įrankių į indą trynimo metu.
24. Maksimalus nepertraukiamo įrenginio veikimo laikas yra 10 sekundžių. Po
nepertraukiamo 10 sekundžių veikimo palaukite 3 minutes ir vėl įjunkite įrenginį. Pailgėjus
prietaiso veikimo laikui ir nesant pakankamai pertraukų, variklis gali būti negrįžtamai
sugadintas.
17. Reikia naudoti tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
PRODUKTO APRAŠYMAS (1 pav.)
D) sklandus greičio reguliavimas E) išmetimo mygtukas
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
2. Nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį.
1. Maišytuvo lazdelę (C) padėkite ant variklio bloko (B), kol ji užsifiksuos.
3. Variklio bloko išorę nuvalykite tik šiek tiek sudrėkintu skudurėliu ir nušlifuokite minkštu, sausu skudurėliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
4. Nuplaukite nuimamus priedus muilo vandenyje, tokius kaip maišytuvo lazdelės, greičių dėžutės, šluotelė, dubuo, ąsotis, mentė, ledo
trupintuvas, indas. Nenaudokite šveitimo pagalvėlių plastikinėms medžiagoms. Nuplaukite juos švariu vandeniu ir nusausinkite.
Nedėkite jų į indaplovę.
Galia: 850W
3. Po naudojimo nuimkite maišytuvo lazdą nuo variklio bloko (B).
Niekada nemeskite variklio dalies į vandenį ir nelaikykite šlapio. Prieš valydami, visada išjunkite ir atjunkite nuo lizdo.
2. Įdėkite rankinį trintuvą į stiklainį. Tada paspauskite jungiklį (A1) arba (A2). Arba naudokite sklandų greičio reguliavimą (D).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
5. Nevalykite jokiu abrazyviniu šveitimo padu ar plienine vata, nes tai sugadins prietaiso apdailą.
A1, A2) ON / OFF jungiklis B) variklis C) maišytuvas (nuimamas)
25. Įrenginio prieš valymą užblokavimo atveju, reikia jį išjungti iš tinklo.
Rankinis trintuvas puikiai tinka ruošti bandeles, padažus, sriubas, majonezą ir kūdikį
Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz
1. Prieš valydami, visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
Maksimalus darbo laikas: 10 sekundžių. Laikas prietaisui pailsėti: 3 min.
maistas, taip pat maišymui ir pieno kokteiliams gaminti.
26. Prieš pirmą naudojimą tiksliai nuplauti ir išvalyti sausai įrenginį (žr. valymas ir
priežiūra).
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V, ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
13

5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
18. Ierīces darbības laikā neaizsedziet ventilācijas atveres korpusā.
19. Korpusa mazgāšanai nedrīkst izmantot agresīvus mazgāšanas līdzekļus, kas varētu
noplēst grafiskus simbolus: apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.
20. Nekad neielejiet ierīces traukā karstu eļļu vai taukus (karstus produktus).
21. Nesatveriet ierīci ar mitrām rokām.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
23. Maisīšanas laikā neielieciet rokas vai galda piederumus traukā.
26. Pirms pirmās lietošanas ierīci rūpīgi izmazgājiet un izžāvējiet (skatīt tīrīšana un
kopšana).
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
16. Uzgaļu asmeņi ir ļoti asi. Lūdzu, ievērojiet īpašu piesardzību. Pirms uzgaļu nomaiņas,
atvienojiet barošanas vada kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
17. Izmantojiet tikai oriģinālus piederumus, kas tika piegādāti kopā ar ierīci.
15. Piederumus drīkst mainīt tikai kad ierīce ir izslēgta.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
22. Ierīci nedrīkst lietot ledus, kaulu un citu cietu produktu smalcināšanai vai riekstu un
kafijas malšanai.
24. Maksimālais nepārtrauktais vienības darbības laiks ir 10 sekundes. Pēc nepārtrauktas
10 sekunžu darbības laika pagaidiet 3 minūtes, pirms atkal ieslēdzat ierīci. Ierīces darbības
laika pārsniegšana un pietiekamu pārtraukumu neesamība var izraisīt neatgriezeniskus
motora bojājumus.
25. Gadījumā, ja ierīce ir nobloķējusies pirms tīrīšanas, atvienojiet to no elektrotīkla.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
14

4. Nomazgājiet noņemamos piederumus ziepjūdenī, piemēram, blendera nūjas, pārnesumkārbas, slotiņu, bļodu, krūzi, asmeni, ledus
drupinātāju, trauku. Plastmasas materiāliem neizmantojiet tīrīšanas spilventiņus. Noskalojiet tos ar tīru ūdeni un nosusiniet.
Nenovietojiet tos trauku mazgājamajā mašīnā.
Jauda: 850W
ēdieni, kā arī sajaukšana un milkshakes.
Spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
1. Uzlieciet blendera stieni (C) uz motora vienības (B), līdz tas ir nofiksējies.
5. Netīriet ar abrazīvu tīrīšanas spilventiņu vai tērauda vati, jo tas var sabojāt ierīces apdari.
TEHNISKIE DATI
Rokas blenderis ir lieliski piemērots mērču, mērču, zupu, majonēzes un mazuļa pagatavošanai
Maksimālais darba laiks: 10 sekundes. Laiks ierīces atpūtai: 3 minūtes.
D) vienmērīga ātruma regulēšana E) izstumšanas poga
A1, A2) ON / OFF slēdzis B) motors C) blenderis (noņemams)
3. Pēc lietošanas noņemiet blendera nūju no motora vienības (B).
IERĪCES LIETOŠANA
2. Ievietojiet rokas blenderi krūzē. Pēc tam nospiediet slēdzi (A1) vai (A2). Vai arī izmantojiet vienmērīgu ātruma regulēšanu (D).
Nekad nelieciet motora daļu ūdenī un turiet to mitru. Pirms tīrīšanas vienmēr izslēdziet un atvienojiet to no kontaktligzdas.
1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas avota.
PRODUKTA APRAKSTS (1. attēls)
2. Neiegremdējiet motoru ūdenī vai citā šķidrumā.
3. Noslaukiet motora agregātu tikai ar nedaudz samitrinātu drānu un pulējiet ar mīkstu, sausu drānu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
EESTI
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega
hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V, ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
15
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros.Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!

15. Tarvikuid võib vahetada üksnes siis, kui seade on välja lülitatud.
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole..
16. Otsikute terad on väga teravad. Olge väga ettevaatlikud. Enne otsikute vahetamist
tuleb toitejuhtme pistik võrgupesast välja võtta.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
23. Ärge pange segamise ajal nõusse käsi või köögiriistu.
1. Enne puhastamist eemaldage seade alati vooluvõrgust.
2. Ärge kastke mootoriseadet vette ega muusse vedelikku.
3. Pühkige mootoriseadme väliskülge ainult kergelt niisutatud lapiga ja poleerige pehme kuiva lapiga.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
2. Pange käsimikser kannu. Seejärel vajutage lülitit (A1) või (A2). Või kasutage sujuvat kiiruseregulatsiooni (D).
20. Ärge kasutage seadet kunagi kuuma õli või rasva (kuumade toodete) segamiseks.
26. Peske seadet enne esmakasutamist põhjalikult ja kuivatage (vt puhastamine ja
hooldus).
TOOTE KIRJELDUS (joonis 1)
Käsisegisti sobib suurepäraselt kastmete, kastmete, suppide, majoneesi ja beebitoitude valmistamiseks
4. Pese eemaldatavaid tarvikuid seebivees, näiteks segistipulgad, käigukastid, vispel, kauss, kannu, tera, jääpurusti, anum. Ärge
kasutage plastmaterjalide jaoks puhastuslappe. Loputage neid puhta veega ja kuivatage. Ärge pange neid nõudepesumasinasse.
5. Ärge puhastage abrasiivse küürimispadja või terasvillaga, kuna see võib kahjustada seadme viimistlust.
21. Ärge võtke seadmest kinni märgade kätega.
25. Juhul, kui seade on ummistunud, tuleb see enne puhastamist toitevõrgust välja võtta.
22. Ärge kasutage seadet jää, luude ja muude kõvade toodete purustamiseks või pähklite
ja kohvi jahvatamiseks.
17. Kasutage seadmega komplektis tarnitud originaaltarvikuid.
24. Seadme maksimaalne katkematu tööaeg on 10 sekundit. Pärast 10-sekundist pidevat
tööaega oodake 3 minutit, enne kui seadme uuesti sisse lülitate. Seadme tööaja ületamine
ja piisavate pauside puudumine võib põhjustada mootori pöördumatuid kahjustusi.
A1, A2) sisse / välja lüliti B) mootor C) segisti (eemaldatav)
SEADME KASUTAMINE
toitu, samuti segamist ja piimakokteile.
D) sujuv kiiruse reguleerimine E) väljutusnupp
18. Ärge katke seadme töö ajal kinni korpuses paiknevaid ventilatsiooniavasid.
19. Ärge kasutage korpuse pesemiseks agressiivseid puhastusvahendeid, mis võiksid
põhjustada korpusele märgitud graafiliste sümbolite, nn märgistused, ohumärgid jms
hävimist.
1. Pange segisti kepp (C) mootorimoodulile (B), kuni see lukustub.
3. Eemaldage segisti kepp pärast kasutamist mootorimoodulilt (B).
Ärge kunagi pange mootoriosa vette ja hoidke märja eest. Enne puhastamist lülitage pistik alati välja ja eemaldage pistikust.
Pinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 850W
Maksimaalne tööaeg: 10 sekundit. Seadme puhkeaeg: 3 min.
16

9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V,
~50/60Hz. În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui
conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice."
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
17
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja
anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ

Putere: 850W
5. Nu curățați cu niciun tampon abraziv de zgâriere sau lână de oțel, deoarece aceasta va deteriora finisajul aparatului.
Timp maxim de lucru: 10 secunde. Timpul de repaus al dispozitivului: 3 min.
DATE TEHNICE
Tensiune: 220-240V ~ 50 / 60Hz
20. Nu utilizați niciodată ulei sau grăsime fierbinte (produse calde).
18. În timpul funcționării, nu acoperiți orificiile de ventilație din carcasă.
16. Vârfurile de lamă sunt foarte ascuțite. Vă rugăm să folosiți cu prudență. Înainte de
schimbarea vârfurilor, deconectați cablul de alimentare de la priză.
15. Schimbarea accesoriilor se poate face numai atunci când aparatul este oprit.
17. Folosiți numai accesorii originale, furnizate împreună cu dispozitivul.
19. Pentru spălare nu folosiți detergenți agresivi, deoarece aceștia pot duce la ștergerea
simbolurilor informative grafice, cum ar fi marcajele, semnele de avertizare, și altele
asemenea.
21. Nu țineți aparatul cu mâinile ude.
22. Nu folosiți dispozitivul ca spărgător de gheață, oase și alte bunuri dure sau măcinarea
nucilor și a cafelei.
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
A1, A2) Comutator ON / OFF B) motor C) blender (detașabil)
4. Spălați accesoriile detașabile în apă de săpun, cum ar fi bețișoare de blender, cutii de viteze, bici, bol, ulcior, lamă, concasător de
gheață, vas. Nu folosiți tampoane de curățare pentru materialele din plastic. Clătiți-le cu apă limpede și uscați-le. Nu le așezați în
mașina de spălat vase.
CURATENIE SI MENTENANTA
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
Blenderul de mână se potrivește perfect pentru prepararea de ciorbe, sosuri, supe, maioneză și bebeluș
Nu puneți niciodată partea motorului în apă și nu vă feriți de umed. Înainte de curățare, opriți și deconectați din priză.
DESCRIEREA PRODUSULUI (pic. 1)
23. Nu puneți mâinile sau ustensile în recipient în timpul amestecării.
2. Puneți blenderul în ulcior. Apoi apăsați întrerupătorul (A1) sau (A2). Sau folosiți reglarea rapidă a vitezei (D).
1. Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare înainte de curățare.
2. Nu scufundați motorul în apă sau în alt lichid.
3. Scoateți bețișorul blenderului de pe unitatea motorului (B) după utilizare.
25. În cazul blocării dispozitivuluiînainte de curățare, deconectați-l de la rețea.
hrană, precum și pentru amestec și lapte.
D) reglarea rapidă a vitezei E) buton de evacuare
1. Puneți batonul de blender (C) pe unitatea motorului (B) până când este blocat.
24. Durata maximă de funcționare neîntreruptă a unității este de 10 secunde. După timpul
de funcționare continuu de 10 secunde, așteptați 3 minute înainte de a porni unitatea din
nou. Depășirea timpului de funcționare al aparatului și absența pauzelor suficiente poate
duce la deteriorarea ireversibilă a motorului.
3. Ștergeți partea exterioară a motorului doar cu o cârpă ușor umezită și lăsați-o cu o cârpă moale uscată.
26. Înainte de prima utilizare, dispozitivul trebuie spălat și uscat foarte bine (a se vedea
curățare și întreținere).
BOSANSKI
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE)
trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis
în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati
prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale
uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
18

14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
15. Ukoliko želite promjeniti akcesorije morate prvo isključiti aparat.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240V, ~50/60Hz.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
18. Tijekom rada aparata ne prekrivajte ventilacijske otvore koji se nalaze u kućištu.
22. Nemojte upotrebljavati aparat kako biste zdrobili led, kosti ili druge tvrde proizvode, kao
i u cilju mljevenja orašastog voća i kave.
20. Nikad nemojte upotrebljavati aparat u cilju rada sa vrućim uljem ili s masti (vrućim
proizvodima).
17. Smijete koristiti isključivo originalne akcesorije koji su bili dostavljeni zajedno s
aparatom.
24. Maksimalno neprekidno vrijeme rada jedinice je 10 sekundi. Nakon neprekidnog
radnog vremena od 10 sekundi, pričekajte 3 minute prije nego što uključite jedinicu.
21. Aparat nemojte držati u mokrim rukama.
19. U cilju pranja kućišta aparata ne upotrebljavajte agresivne deterdžente jer mogu oni
prouzrokovati brisanje nacrtanih informativnih simbola, kao što su na primjer: etikete,
upozoravajući znakovi i slično.
16. Nastavci su opremljeni jako oštrim oštricama. Molimo vas da budete izuzetno pažljivi.
Prije zamjene nastavaka neophodno je izvlačenje kabela iz utičnice.
23. Ne smijete stavljati ruke ili pribor za jelo u posudu tijekom miješanja.
19

Maksimalno radno vreme: 10 sekundi. Vrijeme odmora uređaja: 3 min.
Snaga: 850W
TEHNIČKI PODACI
Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Nakon uporabe odvojite štap blendera sa motorne jedinice (B).
Nikad motorni dio ne stavljajte u vodu i ne držite dalje od mokrog. Prije čišćenja uvijek isključite i isključite utikač iz utičnice.
2. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
3. Obrišite vanjsku stranu motora samo blago navlaženom krpom i polirajte mekom suhom krpom.
4. Operite odvojivi pribor u sapunici, kao što su štapići blendera, kutije mjenjača, šlag, zdjela, lopatica, drobilica leda, posuda. Ne
koristite jastučiće za čišćenje plastičnih materijala. Isperite ih čistom vodom i osušite. Ne stavljajte ih u perilicu posuđa.
5. Ne čistite abrazivnim pločama za čišćenje i čeličnom vunom, jer to oštećuje završni sloj uređaja.
UPOTREBA UREĐAJA
hranu kao i za miješanje i mliječne kolače.
A1, A2) Prekidač ON / OFF B) motor C) blender (skidač)
D) glatka regulacija brzine E) dugme za izbacivanje
Prekoračenje vremena rada uređaja i odsutnost dovoljnih pauze mogu dovesti do
nepovratnih oštećenja motora.
25. Ako je došlo do blokiranja aparata prije čišćenja, treba ga isključiti iz struje.
Ručni blender savršeno je prikladan za pripremu jela, umaka, supa, majoneza i beba
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Uvijek isključite aparat iz napajanja prije čišćenja.
1. Stavite štap blendera (C) na motornu jedinicu (B) dok se ne zaključa.
26. Prije prve upotrebe, aparat mora biti detaljno opran i osušen (vidi čišćenje i
održavanje).
2. Stavite ručni blender u vrč. Zatim pritisnite prekidač (A1) ili (A2). Ili koristite glatku regulaciju brzina (D).
OPIS PROIZVODA (slika 1)
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a
rendeltetésétől eltérő célra.
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
3. A berendezést kizárólag 220-240V, ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
20
Table of contents
Languages:
Other Adler Blender manuals