Adler AD 2178 User manual

1
AD 2178
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12
(PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 18
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 32 (BS) upute za rad - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 41
(RU) инструкция обслуживания - 44 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(MK) упатство за корисникот - 38 (NL) handleiding - 48
(SL) navodila za uporabo - 51 (FI) manwal ng pagtuturo - 56
(PL) instrukcja obsługi - 84 (IT) istruzioni operative - 64
(HR) upute za uporabu - 53 (SV) instruktionsbok - 59
(DK) brugsanvisning - 70 (UA) інструкція з експлуатації - 73
(SR) Корисничко упутство - 67 (SK) Používateľská príručka - 62
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 76 (BG) Инструкция за употреба - 79
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5

2
1
2
4
3
6
7
8
5

3
(GB) ENGLISH
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
GENERAL SAFETY CONDITIONS
The warranty conditions are different, if the device is used for
commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always
comply with the following instructions.
The manufacturer is not responsible for any damages due to any
misuse or careless use.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product
for any purpose that is not compatible with its application.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years
of age and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons without experience or knowledge of the
device, only under the supervision of a person responsible for
their safety, or if they were instructed on the safe use of the
device and are aware of the dangers associated with its
operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by
children, unless they are over 8 years of age and these activities
are carried out under supervision.
6.Never use the product if it was dropped or damaged in any
3.Please be cautious when using around children. Do not let the
children to play with the product. Do not let children or people
who do not know the device to use it without supervision.
5.Never put whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or
rain, etc.. Never use the product in humid conditions.

4
7.Do not try to repair the defected product yourself because it
can lead to electric shock. Damaged device always turn to a
professional service location in order to repair it. All the repairs
can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
9. The batteries may leak when they are exhausted or have not
been used for a long time. In order to protect the device and your
health, replace it regularly and avoid skin contact with leaking
batteries.
10. The device should be turned off each time it is put aside.
DESCRIPTION
4. Hanging hook 5. Protection cap for brush head
Open the battery compartment cover (3) by turning it anti-clockwise. Take out the old batteries
and insert new ones paying attention to the indicated polarity. Close the battery compartment.
other way or if it does not work properly.
6. Facial brush 7. Sponge 8. Rolling massager
HOW TO USE
1. Head 2. On/off switch 3. Battery compartment
12. For home use only.
1. Select a proper attachment: brush (6), sponge (7) or rolling massager (8) and install it on the
device head (1).
3. Then rub some cleansing milk, gel or cream on your face or the brush (6), sponge (7) or rolling
massager (8) head.
2. Wet your face and the chosen attachment head with water. Device is waterproof you can put
the head under running water.
8. Do not touch the device with wet hands.
4. Switch the device on by moving the switch (2) up and the attachment head will start to rotate.
5. Move the attached head in a slow, circular motion over your face.
6. To achieve the best cleaning result, you should use the it for approximately 1 to 2 minutes,
BATTERY REPLACEMENT
11. Use only original accessories.
The device is intended for private use as a cleaning and care product for the facial skin. It
provides a circular rotation for a thorough and deep cleansing. Do not use it on animals.

5
2. Store brush (6), sponge (7) and rolling massager (8) head up to dry.
CLEANING
1. Clean the attachments thoroughly with water after each use. Use the warm water (max. 60C°).
- rolling massager - for the application of regenerative creams and to stimulate collagen
production.
- face sponge - for make-up removing and general cleaning.
- facial brush – medium hardness - for deep pore cleansing and exfoliation. Prepares skin for
better absorption of creams, serums and moisturizers.
WARNING: Use the product with caution if the skin is delicate and/or you have already
experienced problems with skin irritation or swelling. Note that the skin around the eyes and on
the lips is thinner and more sensitive, do not use device on this area.
INSTALLING THE ATTACHMENTS
To exchange the head, pull it from the connection pin. Attach the new head by pushing it onto the
connection pin until it locks into the position with a click. Turn off the device before changing the
attachments.
Attachments:
TECHNICAL DATA
Waterproof: IPX 7
Power supply: batteries: 2x 1.5V (AAA)
NOTE: Replace the attachment every 3 to 6 months for good cleaning results.
NOTE: Don’t overdo the cleaning procedure.
depending on the sensitivity of your skin.
7. Switch off the device by moving the switch (2) down.
8. Place the protection cap (5) after use.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags
(PE) into the plastic container. Worn device should be returned to the appropriate
point storage because it is dangerous in the device ingredients may pose a threat to
the environment. The electrical device should be handed over to limit its reuse and
use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point
stored separately.
(DE) DEUTSCH
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät
gewerblich genutzt wird.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE HINWEISE ZUR GEBRAUCHSICHERHEIT BITTE
SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ

6
6. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen
oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht
richtig funktioniert.
7. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren,
4.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder
Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im
sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und sich
der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung des Geräts sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die mit seiner
Anwendung nicht vereinbar sind.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von Missbrauch
oder fahrlässiger Verwendung.
5. Legen Sie niemals das ganze Gerät ins Wasser. Setzen Sie
das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das
Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden
Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer.
3. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von
Kindern. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen,
es nicht unbeaufsichtigt benutzen.

7
da dies zu einem Stromschlag führen kann. Wenden Sie sich mit
einem beschädigten Gerät immer an eine professionelle
Servicestelle, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen
dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt
werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu
gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
9. Die Batterien können auslaufen, wenn sie erschöpft sind oder
längere Zeit nicht benutzt wurden. Um das Gerät und Ihre
Gesundheit zu schützen, tauschen Sie es regelmäßig aus und
vermeiden Sie Hautkontakt mit auslaufenden Batterien.
8. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
(4) Aufhängehaken (5) Schutzkappe für Bürstenkopf
BATTERIEERSATZ
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (3), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nehmen
Sie die alten Batterien heraus und neue einsetzen, dabei auf die angegebene Polarität achten.
Schließen Sie das Batteriefach.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch als Reinigungs- und Pflegemittel für die Gesichtshaut
bestimmt. Es bietet eine kreisförmige Rotation für eine gründliche und tiefe Reinigung.
Verwenden Sie es nicht bei Tieren.
WIE BENUTZT MAN
1. Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz aus: Bürste (6), Schwamm (7) oder Rollenmassagegerät
(8) und installieren Sie es auf dem Gerätekopf (1).
11. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
12. Nur für den Heimgebrauch.
BEZEICHNUNG
(1) Kopf (2) Ein-/Ausschalter (3) Batteriefach
(6) Gesichtsbürste (7) Schwamm (8) Rollmassagegerät
10. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn es
zur Seite gelegt wird.
3. Reiben Sie dann etwas Reinigungsmilch, -gel oder -creme auf Ihr Gesicht oder den Kopf der
Bürste (6), des Schwamms (7) oder des Rollenmassagegeräts (8).
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (2) nach oben bewegen, und der
2. Befeuchten Sie Ihr Gesicht und den gewählten Aufsatzkopf mit Wasser. Das Gerät ist
wasserdicht, Sie können den Kopf unter fließendes Wasser halten.

8
REINIGUNG
HINWEIS: Ersetzen Sie den Aufsatz alle 3 bis 6 Monate, um gute Reinigungsergebnisse zu
erzielen.
Stromversorgung: Batterien: 2x 1,5V (AAA)
MONTAGE DER ANBAUGERÄTE
Wasserdicht: IPX7
- Rollmassagegerät - zum Auftragen von regenerativen Cremes und zur Anregung der
Kollagenproduktion.
6. Um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen, sollten Sie es je nach Empfindlichkeit Ihrer
Haut etwa 1 bis 2 Minuten lang verwenden.
7. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter (2) nach unten bewegen.
5. Bewegen Sie den angebrachten Kopf in einer langsamen, kreisförmigen Bewegung über Ihr
Gesicht.
Anhänge:
Um den Kopf auszutauschen, ziehen Sie ihn vom Anschlussstift ab. Bringen Sie den neuen Kopf
an, indem Sie ihn auf den Verbindungsstift schieben, bis er mit einem Klicken einrastet. Schalten
Sie das Gerät aus, bevor Sie die Aufsätze wechseln.
Aufsatzkopf beginnt sich zu drehen.
- Gesichtsschwamm - zum Abschminken und zur allgemeinen Reinigung.
HINWEIS: Übertreiben Sie den Reinigungsvorgang nicht.
- Gesichtsbürste – mittlerer Härtegrad – für porentiefe Reinigung und Peeling. Bereitet die Haut
auf eine bessere Aufnahme von Cremes, Seren und Feuchtigkeitscremes vor.
TECHNISCHE DATEN
8. Setzen Sie nach Gebrauch die Schutzkappe (5) auf.
2. Bürste (6), Schwamm (7) und Rollmassagegerät (8) mit dem Kopf nach oben zum Trocknen
aufbewahren.
WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt mit Vorsicht, wenn die Haut empfindlich ist und/oder Sie
bereits Probleme mit Hautreizungen oder -schwellungen hatten. Beachten Sie, dass die Haut um
die Augen und auf den Lippen dünner und empfindlicher ist, verwenden Sie das Gerät nicht in
diesem Bereich.
1. Reinigen Sie die Aufsätze nach jedem Gebrauch gründlich mit Wasser. Verwenden Sie
warmes Wasser (max. 60C°).
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff
entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da
es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer
Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält,
sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät
darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

9
(FR)FRANÇAIS
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé
à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours
respecter les instructions suivantes.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation ou à une utilisation imprudente.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER.
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le
produit à des fins non compatibles avec son application.
3. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas
les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas l'appareil
l'utiliser sans surveillance.
5. Ne mettez jamais l'appareil entier dans l'eau. N'exposez
4.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes
sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement
sous la surveillance d'une personne responsable de leur
sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil
et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
effectuées sous surveillance.

10
8. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
(6) Brosse faciale (7) Éponge (8) Masseur roulant
L'appareil est destiné à un usage privé en tant que produit de nettoyage et de soin de la peau du
10. L'appareil doit être éteint chaque fois qu'il est mis de côté.
7. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux
car cela peut entraîner un choc électrique. L'appareil
endommagé se tourne toujours vers un point de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne
peuvent être effectuées que par des professionnels de service
agréés. La réparation mal effectuée peut entraîner des situations
dangereuses pour l'utilisateur.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Sortez les vieilles piles
LA DESCRIPTION
11. N'utilisez que des accessoires d'origine.
et insérez-en de nouvelles en faisant attention à la polarité indiquée. Fermez le compartiment à
piles.
(4) Crochet de suspension (5) Capuchon de protection pour tête de brosse
COMMENT UTILISER
(1) Tête (2) Interrupteur marche/arrêt (3) Compartiment à piles
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la
lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le
produit dans des conditions humides.
9. Les piles peuvent fuir lorsqu'elles sont épuisées ou n'ont pas
été utilisées pendant une longue période. Afin de protéger
l'appareil et votre santé, remplacez-le régulièrement et évitez
tout contact cutané avec des piles qui fuient.
6. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou endommagé de
toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
12. Pour usage domestique uniquement.

11
2. Rangez la brosse (6), l'éponge (7) et la tête du masseur roulant (8) pour qu'elles sèchent.
Alimentation : piles : 2x 1,5V (AAA)
Étanche : IPX 7
1. Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l'eau après chaque utilisation. Utilisez de
l'eau tiède (max. 60C°).
DONNÉES TECHNIQUES
visage. Il fournit une rotation circulaire pour un nettoyage en profondeur et en profondeur. Ne
l'utilisez pas sur les animaux.
6. Pour obtenir le meilleur résultat de nettoyage, vous devez l'utiliser pendant environ 1 à 2
minutes, selon la sensibilité de votre peau.
3. Frottez ensuite un lait, un gel ou une crème démaquillants sur votre visage ou sur la tête de la
brosse (6), de l'éponge (7) ou du masseur roulant (8).
4. Allumez l'appareil en déplaçant l'interrupteur (2) vers le haut et la tête de fixation commencera
à tourner.
1. Sélectionnez un accessoire approprié : brosse (6), éponge (7) ou masseur roulant (8) et
installez-le sur la tête de l'appareil (1).
5. Déplacez la tête attachée dans un mouvement circulaire lent sur votre visage.
2. Mouillez votre visage et la tête d'accessoire choisie avec de l'eau. L'appareil est étanche, vous
pouvez mettre la tête sous l'eau courante.
7. Éteignez l'appareil en déplaçant l'interrupteur (2) vers le bas.
- éponge pour le visage - pour le démaquillage et le nettoyage général.
NETTOYAGE
REMARQUE : Remplacez l'accessoire tous les 3 à 6 mois pour de bons résultats de nettoyage.
Pour remplacer la tête, retirez-la de la broche de connexion. Fixez la nouvelle tête en la poussant
sur la broche de connexion jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position avec un clic. Éteignez
l'appareil avant de changer les accessoires.
AVERTISSEMENT : Utilisez le produit avec précaution si la peau est délicate et/ou si vous avez
déjà rencontré des problèmes d'irritation ou de gonflement de la peau. Notez que la peau autour
des yeux et sur les lèvres est plus fine et plus sensible, n'utilisez pas d'appareil sur cette zone.
Pièces jointes :
8. Remettez le capuchon de protection (5) après utilisation.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
REMARQUE : n'exagérez pas la procédure de nettoyage.
- brosse faciale - dureté moyenne - pour le nettoyage et l'exfoliation des pores en profondeur.
Prépare la peau pour une meilleure absorption des crèmes, sérums et hydratants.
- masseur roulant - pour l'application de crèmes régénérantes et pour stimuler la production de
collagène.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi
que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais
remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour
l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point
de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

12
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se
utiliza con fines comerciales.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
3. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita
que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o
personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el
producto para ningún propósito que no sea compatible con su
aplicación.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre
con las siguientes instrucciones.
4.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o
conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos
sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los
peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del
dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que
sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un uso
indebido o descuidado.
PARA FUTURA REFERENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE
USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE
(ES) ESPAÑOL

13
DESCRIPCIÓN
(1) Cabeza (2) Interruptor de encendido/apagado (3) Compartimiento de la batería
(4) Gancho para colgar (5) Tapa de protección para el cabezal del cepillo
(6) Cepillo facial (7) Esponja (8) Masajeador rodante
8. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
5. Nunca pongas todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga
el producto a las condiciones atmosféricas como la luz solar
directa o la lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones
húmedas.
6. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra
manera o si no funciona correctamente.
7. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo
porque puede provocar una descarga eléctrica. El dispositivo
dañado siempre acude a un lugar de servicio profesional para
repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas
únicamente por profesionales de servicio autorizados. La
reparación que se hizo incorrectamente puede causar
situaciones peligrosas para el usuario.
9. Las pilas pueden tener fugas cuando están agotadas o no se
han utilizado durante mucho tiempo. Para proteger el dispositivo
y su salud, reemplácelo con regularidad y evite el contacto de la
piel con las baterías con fugas.
10. El dispositivo debe apagarse cada vez que se deje a un
lado.
11. Utilice únicamente accesorios originales.
12. Solo para uso doméstico.
e insertar nuevos prestando atención a la polaridad indicada. Cierre el compartimiento de la
batería.
Abra la tapa del compartimento de las pilas (3) girándola en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Saca las pilas viejas
CAMBIO DE BATERÍA

14
NOTA: No se exceda en el procedimiento de limpieza.
1. Limpie bien los accesorios con agua después de cada uso. Use agua tibia (máx. 60C°).
2. Guarde el cepillo (6), la esponja (7) y el cabezal del masajeador (8) arriba para que se
sequen.
1. Seleccione un accesorio adecuado: cepillo (6), esponja (7) o masajeador rodante (8) e
instálelo en el cabezal del dispositivo (1).
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Archivos adjuntos:
DATOS TÉCNICOS
ADVERTENCIA: Utilice el producto con precaución si la piel es delicada y/o ya ha
experimentado problemas de irritación o hinchazón de la piel. Tenga en cuenta que la piel
alrededor de los ojos y en los labios es más delgada y más sensible, no use el dispositivo en
esta área.
LIMPIEZA
2. Moje su cara y el cabezal del accesorio elegido con agua. El dispositivo es resistente al agua,
puede poner la cabeza bajo el agua corriente.
5. Mueva el cabezal adjunto con un movimiento lento y circular sobre su cara.
Fuente de alimentación: baterías: 2x 1.5V (AAA)
Resistente al agua: IPX 7
CÓMO UTILIZAR
8. Colocar el capuchón de protección (5) después de su uso.
NOTA: Reemplace el accesorio cada 3 a 6 meses para obtener buenos resultados de limpieza.
6. Para lograr el mejor resultado de limpieza, debe utilizarlo durante aproximadamente 1 a 2
minutos, dependiendo de la sensibilidad de su piel.
- esponja facial - para desmaquillar y limpieza general.
Para cambiar la cabeza, sáquela del pasador de conexión. Fije el nuevo cabezal empujándolo
en el pasador de conexión hasta que encaje en su posición con un clic. Apague el dispositivo
antes de cambiar los accesorios.
4. Encienda el dispositivo moviendo el interruptor (2) hacia arriba y el cabezal del accesorio
comenzará a girar.
3. A continuación, frota un poco de leche, gel o crema limpiadora en tu rostro o en el cabezal del
cepillo (6), esponja (7) o rodillo masajeador (8).
El dispositivo está destinado al uso privado como producto de limpieza y cuidado de la piel del
rostro. Proporciona una rotación circular para una limpieza completa y profunda. No lo use en
animales.
7. Apague el dispositivo moviendo el interruptor (2) hacia abajo.
- cepillo facial - dureza media - para una limpieza y exfoliación profunda de los poros. Prepara la
piel para una mejor absorción de cremas, sueros y humectantes.
- masajeador rodante - para la aplicación de cremas regeneradoras y para estimular la
producción de colágeno.

15
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje.
Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo
gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el
equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo
se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
(PT) PORTUGUÊS
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
devidos a qualquer uso indevido ou descuidado.
As condições de garantia são diferentes, se o aparelho for
utilizado para fins comerciais.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA
2.O produto deve ser usado apenas em ambientes internos.
Não use o produto para qualquer finalidade que não seja
compatível com sua aplicação.
3. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não
deixe as crianças brincarem com o produto. Não permita que
crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem
sem supervisão.
4. ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por
crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo,
somente sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua
segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as
instruções a seguir.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

16
5. Nunca coloque o dispositivo inteiro na água. Nunca exponha
o produto a condições atmosféricas como luz solar direta ou
chuva, etc. Nunca use o produto em condições úmidas.
8. Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
9. As baterias podem vazar quando estiverem esgotadas ou não
forem usadas por um longo período. Para proteger o aparelho e
a sua saúde, substitua-o regularmente e evite o contacto da pele
com pilhas com fugas.
11. Use apenas acessórios originais.
(6) Escova facial (7) Esponja (8) Massageador rolante
funcionamento. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e
essas atividades sejam realizadas sob supervisão.
12. Apenas para uso doméstico.
7. Não tente reparar você mesmo o produto defeituoso, pois isso
pode causar choque elétrico. O dispositivo danificado sempre
dirija-se a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos
os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço
autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar
situações perigosas para o usuário.
10. O aparelho deve ser desligado sempre que for colocado de
lado.
(1) Cabeça (2) Interruptor liga/desliga (3) Compartimento da bateria
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
DESCRIÇÃO
(4) Gancho de suspensão (5) Tampa de proteção da cabeça da escova
Abra a tampa do compartimento da bateria (3) girando-a no sentido anti-horário. Retire as
6. Nunca use o produto se tiver caído ou danificado de qualquer
outra forma ou se não funcionar corretamente.

17
O dispositivo destina-se a uso privado como produto de limpeza e cuidado da pele do rosto.
Proporciona uma rotação circular para uma limpeza completa e profunda. Não o use em animais.
baterias velhas
e insira novos observando a polaridade indicada. Feche o compartimento da bateria.
COMO USAR
1. Selecione um acessório adequado: escova (6), esponja (7) ou massageador rolante (8) e
instale-o na cabeça do dispositivo (1).
2. Molhe o rosto e a cabeça de fixação escolhida com água. O dispositivo é à prova d'água, você
pode colocar a cabeça em água corrente.
AVISO: Use o produto com cuidado se a pele for delicada e/ou você já teve problemas com
irritação ou inchaço na pele. Observe que a pele ao redor dos olhos e dos lábios é mais fina e
sensível, não use o aparelho nesta área.
3. Em seguida, esfregue um pouco de leite de limpeza, gel ou creme no rosto ou na cabeça da
escova (6), esponja (7) ou massageador rolante (8).
8. Coloque a tampa de proteção (5) após o uso.
- esponja facial - para desmaquilhagem e limpeza geral.
1. Limpe bem os acessórios com água após cada utilização. Use a água morna (máx. 60C°).
2. Guarde a escova (6), a esponja (7) e o massageador rolante (8) para cima para secar.
NOTA: Não exagere no procedimento de limpeza.
NOTA: Substitua o acessório a cada 3 a 6 meses para obter bons resultados de limpeza.
Fonte de alimentação: baterias: 2x 1,5V (AAA)
À prova d'água: IPX 7
DADOS TÉCNICOS
5. Mova a cabeça anexada em um movimento lento e circular sobre o rosto.
LIMPEZA
- massageador rolante - para aplicação de cremes regeneradores e para estimular a produção
de colágeno.
6. Para obter o melhor resultado de limpeza, você deve usá-lo por aproximadamente 1 a 2
minutos, dependendo da sensibilidade da sua pele.
INSTALANDO OS ANEXOS
Anexos:
- escova facial - dureza média - para limpeza profunda dos poros e esfoliação. Prepara a pele
para uma melhor absorção de cremes, séruns e hidratantes.
Para trocar a cabeça, puxe-a do pino de conexão. Encaixe a nova cabeça empurrando-a no pino
de conexão até travar na posição com um clique. Desligue o dispositivo antes de trocar os
anexos.
4. Ligue o dispositivo movendo o interruptor (2) para cima e a cabeça do acessório começará a
girar.
7. Desligue o aparelho movendo o interruptor (2) para baixo.

18
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis
velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O
dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio
ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e
uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
(LT) LIETUVIŲ
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas
komerciniais tikslais.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo ar
neatsargaus naudojimo.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada
laikykitės toliau pateiktų nurodymų.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITE
ATEIČIAI NUORODAI
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio
jokiems tikslams, kurie nesuderinami su jo paskirtimi.
4. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai
ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutimo ar protinėmis
galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei
jie buvo instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo
veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įrenginiu.
Prietaiso valymo ir priežiūros užsiimti neturėtų vaikai, nebent jie
yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
5. Niekada nemeskite viso prietaiso į vandenį. Niekada
3. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams
žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams arba žmonėms, kurie
nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.

19
Prietaisas skirtas privačiam naudojimui kaip veido odos valymo ir priežiūros priemonė.
Sukamasis sukimasis užtikrina kruopštų ir gilų valymą. Nenaudokite jo gyvūnams.
9. Baterijos gali ištekėti, kai jos yra išsikrovusios arba nebuvo
naudojamos ilgą laiką. Kad apsaugotumėte prietaisą ir savo
sveikatą, reguliariai jį keiskite ir venkite nutekėjusių baterijų
kontakto su oda.
KAIP NAUDOTI
7. Nebandykite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali
sukelti elektros smūgį. Sugadintas prietaisas visada kreipkitės į
profesionalų aptarnavimo centrą, kad jį suremontuotų. Visus
remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų
situacijų naudotojui.
6. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas arba neveikia tinkamai.
nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė
saulės šviesa, lietus ir pan.. Niekada nenaudokite gaminio
drėgnomis sąlygomis.
11. Naudokite tik originalius priedus.
APIBŪDINIMAS
12. Tik naudojimui namuose.
(1) Galvutė (2) Įjungimo/išjungimo jungiklis (3) Baterijų skyrius
(4) Pakabinamas kabliukas (5) Apsauginis šepetėlio galvutės dangtelis
(6) Veido šepetėlis (7) Kempinėlė (8) Riedantis masažuoklis
AKUMULIATORIŲ KEITIMAS
10. Prietaisas turi būti išjungiamas kiekvieną kartą, kai jį
padedate į šalį.
8. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (3), sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę. Išimkite
senas baterijas
ir įdėkite naujus, atkreipdami dėmesį į nurodytą poliškumą. Uždarykite akumuliatoriaus skyrių.

20
- veido kempinėlė - makiažo valymui ir bendram valymui.
TECHNINIAI DUOMENYS
2. Šepetėlį (6), kempinę (7) ir besisukantį masažuoklį (8) laikykite aukštyn, kad išdžiūtų.
Atsparus vandeniui: IPX 7
8. Po naudojimo uždėkite apsauginį dangtelį (5).
PASTABA: keiskite priedą kas 3–6 mėnesius, kad valymo rezultatai būtų geri.
- Riedėjimo masažuoklis – skirtas regeneruojantiems kremams tepti ir kolageno gamybai skatinti.
Maitinimas: baterijos: 2x 1,5V (AAA)
4. Įjunkite įrenginį pakeldami jungiklį (2) aukštyn ir tvirtinimo galvutė pradės suktis.
7. Išjunkite prietaisą, pastumdami jungiklį (2) žemyn.
ĮSPĖJIMAS: naudokite gaminį atsargiai, jei oda yra jautri ir (arba) jau patyrėte problemų dėl odos
sudirginimo ar patinimo. Atkreipkite dėmesį, kad oda aplink akis ir ant lūpų yra plonesnė ir
jautresnė, nenaudokite prietaiso šioje srityje.
VALYMAS
5. Lėtai, sukamaisiais judesiais perkelkite pritvirtintą galvą per veidą.
1. Po kiekvieno naudojimo kruopščiai nuvalykite priedus vandeniu. Naudokite šiltą vandenį
(maks. 60C°).
PRIEDŲ MONTAVIMAS
Norėdami pakeisti galvutę, ištraukite ją nuo jungties kaiščio. Pritvirtinkite naują galvutę,
spausdami ją ant jungiamojo kaiščio, kol ji spragtelėjus užsifiksuos. Prieš keisdami priedus,
įrenginį išjunkite.
6. Norėdami pasiekti geriausią valymo rezultatą, naudokite jį maždaug 1–2 minutes, priklausomai
nuo jūsų odos jautrumo.
1. Pasirinkite tinkamą priedą: šepetėlį (6), kempinę (7) arba besisukantį masažuoklį (8) ir uždėkite
jį ant prietaiso galvutės (1).
PASTABA: nepersistenkite valydami.
2. Sudrėkinkite veidą ir pasirinktą tvirtinimo galvutę vandeniu. Prietaisas yra atsparus vandeniui,
todėl galvą galite pakišti po tekančiu vandeniu.
3. Tada įtrinkite veidą arba šepetėlio (6), kempinėlės (7) ar besisukančio masažuoklio (8) galvutę
valomuoju pieneliu, geliu ar kremu.
Priedai:
- vidutinio kietumo veido šepetėlis - giliam porų valymui ir šveitimui. Paruošia odą geriau įsisavinti
kremus, serumus ir drėkinamąsias priemones.
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE)
maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad
nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra
baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Table of contents
Languages:
Other Adler Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Stryker Medical
Stryker Medical Sof-Care CC480GCE Operation manual

Kerbl
Kerbl FarmClipper 4 Instructions for use

Peter Bausch
Peter Bausch 0360 Instructions for use

ELEEELS
ELEEELS Revival Hot Stone Spa S1 instruction manual

Carmen
Carmen MC2500 manual

Madeli
Madeli Slique LUNAR Specifications, Installation and User’s Guide