AEG FW 5549 User manual

FW 5549
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Fleischwolf
Gehaktmolen • Hachoir à viande • Moledor de alimentos
Picadora de carne • Tritacarne • Meat Grinder
Maszynka do mielenia mięsa • Húsdaráló •
М‘ясорубка
05-FW 5549 AEG.indd 1 11.09.2009 9:14:12 Uhr

Inhalt 2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ...............................................Seite 4
Technische Daten.......................................................Seite 7
Garantiebedingungen..............................................Seite 7
Abbildungen................................................................Seite 46
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing................................................Pagina 9
Technische gegevens.............................................Pagina 11
Afbeeldingen............................................................Pagina 46
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande....Page 3
Mode d’emploi.............................................................Page 13
Données techniques ..................................................Page 16
Illustrations...................................................................Page 46
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo.........Página 3
Instrucciones de servicio......................................Página 17
Datos técnicos..........................................................Página 20
Imágenes....................................................................Página 46
Português
Índice
Descrição dos elementos......................................Página 3
Manual de instruções............................................Página 21
Características técnicas........................................Página 24
Figuras ........................................................................Página 46
Italiano
Indice
Elementi di comando............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso..................................................Pagina 25
Dati tecnici................................................................Pagina 28
Illustrazioni ...............................................................Pagina 46
English
Contents
Overview of the Components................................Page 3
Instruction Manual....................................................Page 29
Technical Data .............................................................Page 31
Illustrations...................................................................Page 46
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 33
Dane techniczne .....................................................Strona 36
Gwarancja .................................................................Strona 36
Rysunki.......................................................................Strona 46
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás....................................................Oldal 37
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 39
Ábrák..............................................................................Oldal 46
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка
3
Інструкція з експлуатації .................................. сторінка
41
Технічні параметри .......................................... сторінка
44
Малюнки
..................................................................
сторінка
46
05-FW 5549 AEG.indd 2 11.09.2009 9:14:12 Uhr

Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diérents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів приладу
05-FW 5549 AEG.indd 3 11.09.2009 9:14:13 Uhr

Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den priva-
ten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor
Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät
nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur
vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln.
• Bevor Sie Zubehörteile wechseln, warten Sie, bis das
Messer steht.
• Verletzungsgefahr! Handhaben Sie das Messer
beim Herausnehmen und Reinigen mit der nötigen
Sorgfalt!
• Zerkleinern Sie keine harten Gegenstände wie Kno-
chen oder Schalen.
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter
• Vorsicht! Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
• Benutzen Sie zum Stopfen nur den Stopfer.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät konstant nicht länger als 10
Minuten.
Übersicht der Bedienelemente
1 Fülltablett
2 Motorgerät
3 Schalter //R (Ein/Aus/Rückwärts)
4 Schraube
5 Wendelgehäuse
6 Stopfer
7 Wendel
8 Messer
9 Siebe
10 Verschluss
11 Wurstaufsatz
12 2-teiliger Aufsatz „Kebbe“
13 2-teiliger Plätzchenaufsatz
14 Schiene für Plätzchen
05-FW 5549 AEG.indd 4 11.09.2009 9:14:14 Uhr

Deutsch 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Zerkleinern (Wolfen) von Lebensmitteln
• Sie können Paste oder Teig mit verschiedenen Aufsät-
zen formen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personen-
schaden führen.
Die Elektro-technische Vertriebsgesellschaft übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Vorbereitung
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Übersichten auf
Seite 3 und 46.
1. Önen Sie die Aufnahme für das Wendelgehäuse mit
der Schraube (4) am Gerät.
2. Setzen Sie das Wendelgehäuse (5) mit dem Einfüll-
stutzen nach oben in den Wendelantrieb und drehen
Sie die Schraube im Uhrzeigersinn wieder zu.
3. Setzen Sie das Fülltablett so auf den Einfüllstutzen,
dass sich die Aufnahme des Tabletts über dem Motor-
block bendet.
4. Schieben Sie die Wendel (7) in den waagerechten
Teil des Wendelgehäuses, bis die Achse mechanisch
einrastet.
Siehe weiter in den Abschnitten Montage des Fleisch-
wolfs, des „Kebbe“ Aufsatzes, des Wurstaufsatzes oder
des Plätzchenaufsatzes.
Montage des Fleischwolfes
• Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen
unter „A“ (Seite 46).
• Gehen Sie vor wie unter Punkte 1 – 4 „Vorbereitung“
beschrieben.
5. Setzen Sie das Messer mit den geschärften Seiten
nach außen auf die Achse der Wendel.
6. Wählen Sie ein Sieb (9) aus.
HINWEIS:
• Schneiden Sie das Fleisch in ca. 2,5 cm große
Stücke. Achten Sie bitte darauf, dass sich keine
Knochen oder Sehnen im Fleisch benden.
• Um das Fleisch grob zu zerkleinern, benutzen
Sie das Sieb mit den Schlitzen.
• In einem zweiten Arbeitsgang wählen Sie das
Sieb mit den feineren oder gröberen Löchern, je
nachdem wie fein Sie wolfen wollen.
• Bestreichen Sie die Siebe vorher leicht mit
Panzenfett.
• Die Führungen am Sieb sitzen in den Ausspa-
rungen am Wendelgehäuse.
7. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
8. Geben Sie die Fleischstücke auf das Fülltablett (1)
und in den Einfüllstutzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
Montage des Wurstaufsatzes
• Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen
unter „B“ (Seite 46).
• Verfahren Sie zuerst wie unter „Vorbereitung“ und
„Montage des Fleischwolfes“ Pkt.1 bis Pkt. 6.
7. Setzen Sie den Wurstaufsatz auf das Wendelgehäuse.
8. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
9. Füllen Sie die Wurstpaste auf das Fülltablett und in
den Einfüllstutzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/Anwendungs-
hinweise“.
Montage des „Kebbe“ Aufsatzes
HINWEIS:
Mit dem „Kebbe“ Aufsatz lassen sich Röhren aus
Fleisch- oder Teigpaste formen.
• Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen
unter „C“ (Seite 46).
• Gehen Sie vor wie unter Punkte 1 – 4 „Vorbereitung“
beschrieben.
5. Setzen Sie den 2-teiligen „Kebbe“ Aufsatz auf die
Achse der Wendel.
HINWEIS:
Die Führungen am Aufsatz sitzen in den Ausspa-
rungen am Wendelgehäuse.
6. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
7. Geben Sie Ihre Fleisch- oder Teigpaste auf das Füll-
tablett und in den Einfüllstutzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
05-FW 5549 AEG.indd 5 11.09.2009 9:14:14 Uhr

Deutsch
6
Montage des Plätzchenaufsatzes
HINWEIS:
Haben Sie einen Plätzchenteig vorbereitet, können
Sie mit diesem Aufsatz dem Teig verschiedene Formen
geben. Dies eignet sich vor allem für s. g. Spritzgebäck.
• Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen
unter „D“ (Seite 46).
• Gehen Sie vor wie unter Punkte 1 – 4 „Vorbereitung“
beschrieben.
5. Setzen Sie erst die Scheibe mit der Durchführung auf
die Achse der Wendel.
HINWEIS:
Die Führungen sitzen in den Aussparungen am
Wendelgehäuse.
6. Setzen Sie dann die Formscheibe auf.
7. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
8. Schieben Sie die Schiene (14) durch die Schlitze der
Formscheibe.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/Anwendungs-
hinweise“.
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, dass der Funktionsschalter auf „“
(Aus) steht.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz an.
Schalterfunktionen Vorlauf/Rücklauf
Das Gerät verfügt über einen Vor- und Rücklauf. Sollte
sich die Wendel einmal verklemmt haben, können Sie
den Rücklauf nutzen, um die Blockade zu entfernen.
Vorlauf:
• Stellen Sie den Schalter (3) auf „ “. Das Gerät ben-
det sich im „Vorlauf“.
Rücklauf:
• Stellen Sie den Schalter (3) auf „“ und warten Sie,
bis der Motor zum Stillstand kommt.
• Stellen Sie den Schalter (3) auf „R“. Das Gerät ben-
det sich im „Rücklauf“.
Ausschalten
Stellen Sie den Schalter (3) auf „“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
Anwendungshinweise
Wurst herstellen
• Sie können sowohl echten als auch Kunstdarm ver-
wenden.
• Haben Sie sich für einen Naturdarm entschieden,
weichen Sie diesen vorher einige Zeit in Wasser ein.
• Ein Ende des Darms verknoten Sie.
• Schieben Sie den Darm über den Wurstaufsatz.
• Die Wurstmasse wird durch den Wurstaufsatz ge-
drückt und der Wurstdarm wird gefüllt.
• Achten Sie darauf, dass der Wurstdarm „locker“
gefüllt ist, da Wurst sich beim Kochen bzw. Braten
ausdehnt und der Darm aufreißen kann.
• Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht,
pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes
mit den Fingern zusammen.
• Bis Sie Routine entwickelt haben, können Sie nach
jeder Wurstlänge das Gerät ausschalten.
• Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die eigene
Achse.
Plätzchenaufsatz
• Schrauben Sie den Plätzchenaufsatz auf und stellen
Sie die gewünschte Plätzchenform ein.
• Geben Sie den Teig auf das Fülltablett und den
Einfüllstutzen.
• Halten Sie die Teigstränge am Auslass mit der Hand
und schneiden Sie jeweils an der gewünschten Länge
ab.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
WARNUNG:
Das Motorgerät auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen
Schlag oder Brand führen.
Motorgerät
• Wischen Sie das Motorgerät nur mit einem feuchten
Lappen ab und trocknen Sie mit einem Tuch nach.
Fülltablett, Wendel, Wendelgehäuse und sämtliches
Zubehör
ACHTUNG:
• Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler.
• Die Oberächen könnten stumpf werden.
05-FW 5549 AEG.indd 6 11.09.2009 9:14:14 Uhr
-

Deutsch 7
• Diese Teile können Sie von Hand in einem Spülbad
reinigen.
• Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie
die Teile ab.
Geräuschentwicklung
• Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer
Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN
EN ISO 3744.
• Ermittelter Schalldruckpegel: 85 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:..................................................................................FW 5549
Spannungsversorgung:....................................220-240V, 50Hz
Leistungsaufnahme: .................................................. 400W nom.
Blockpower:.................................................................1000W max.
Schutzklasse:.....................................................................................II
Nettogewicht: ......................................................................3,95 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät FW 5549
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne-
tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließ-
lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher-
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An-
meldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so-
weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
05-FW 5549 AEG.indd 7 11.09.2009 9:14:14 Uhr

Deutsch
8
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elek-
trogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwal-
tungen.
05-FW 5549 AEG.indd 8 11.09.2009 9:14:15 Uhr

Nederlands 9
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat
is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het
apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoe-
voer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen
optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
•
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en
laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwaliceerde
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande "Speciale veiligheidsinstruc-
ties" in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires gaat verwisselen.
• Wacht voordat u accessoires gaat verwisselen tot
de messen tot stilstand zijn gekomen.
• Er bestaat een kans op verwondingen! Behandel
de messen met de noodzakelijke voorzichtigheid
wanneer u deze verwijderd en reinigt!
• Breek geen harde delen zoals botten of schelpen.
• Bewerk geen veiligheidsschakelaars.
• Raak bewegende onderdelen niet aan.
• Gebruik de duwstaaf alleen om mee te vullen.
OPGELET:
Gebruik het apparaat nooit langer dan 10 ononderbro-
ken minuten.
Bedieningselementen en onderdelen
1 Vulschaal
2 Motor
3 Schakelaar //R (aan/uit/achteruit)
4 Schroef
5 Spiraalbehuizing
6 Duwstaaf
7 Spiraal
8 Mes
9 Zeven
10 Vergrendelring
11 Worstaccessoire
12 2-delig hulpstuk "Kebbe"
13 2-delig koekjesaccessoire
14 Rail voor koekjes
05-FW 5549 AEG.indd 9 11.09.2009 9:14:15 Uhr

Nederlands
10
Bedoeld gebruik
Dit apparaat kan gebruikt worden voor:
• Het vermalen van voedsel
• U kunt pasta of deeg verschillende vormen geven
met behulp van de accessoires.
Het is exclusief bedoeld voor dit doel en mag alleen op
de juiste wijze gebruikt worden.
Het mag alleen gebruikt worden zoals beschreven staat
in deze gebruikershandleiding.
U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Gebruik voor enige andere toepassing wordt als onjuist
beschouwd en kan resulteren tot beschadigingen van uw
eigendommen of verwondingen.
Die Elektro-technische Vertriebsgesellschaft is niet aan-
sprakelijk voor schade welke veroorzaakt is door verkeerd
gebruik.
Voorbereiding
Let hiervoor ook op onze overzichten op pagina 3 en 46.
1. Open de houder voor het schroefhuis met de schroef
(4) aan het apparaat.
2. Plaats het schroefhuis (5) met de vulopening naar
boven in de schroefaandrijving en draai de schroef
met de klok mee weer vast.
3. Plaats het vulblad zodanig op de vulopening dat
de houder van het blad zich boven het motorblok
bevindt.
4. Schuif de schroef (7) in het horizontale gedeelte van
het schroefhuis totdat de as mechanisch inklikt.
Zie verder onder
, het
"Kebbe"-hulpstuk, het worsthulpstuk of het koekjeshulp-
stuk.
De gehaktmolen assembleren
• Let op de afbeeldingen bij "A" (Pagina 46).
• Voer de stappen 1 - 4 uit zoals onder "Voorbereiding"
beschreven staat.
5. Bevestig het mes met de scherpe kant naar buiten op
de as van de spiraal.
6. Kies een zeef (9).
OPMERKING:
• Snijd het vlees in blokjes van ca. 2,5 cm. Overtu-
ig u ervan dat zich geen botten of pezen in het
vlees bevinden.
• Gebruik het zeef met de gleuven om het vlees
grof klein te maken.
• In een tweede werkstap kiest u de zeef met de
jnere of grovere gaten, al naargelang hoe jn
u het vlees wilt malen.
• Smeer de zeven vooraf iets in met plantaardig
vet.
• De geleidingen aan de zeef bevinden zich in de
uitsparingen aan de schroefgang.
7. Draai de vergrendelring met de klok mee.
8. Plaats de vleesstukken op het vultablet (1) en in de
vulaansluiting.
Zie onder "Elektrische aansluiting".
Bevestig het worstaccessoire
• Let op de afbeeldingen bij “B” (Pagina 46).
• Ga eerst te werk zoals onder “Voorbereiding” en
Montage van
de vleeswolf
, punt 1 t/m 6, beschreven
staat.
7. Bevestig het worstaccessoire op de spiraalbehuizing.
8. Draai de vergrendelring met de klok mee.
9. Vul de worstmassa op het vulblad en in de vulope-
ning.
Zie onder "Elektrische aansluiting/ebruiksaanwijzingen".
Bevestig het "Kebbe" accessoire
OPMERKING:
Slierten vlees of deeg kunnen worden gemaakt met het
"Kebbe" accessoire.
• Let op de afbeeldingen bij "C" (Pagina 46).
• Voer de stappen 1 - 4 uit zoals onder "Voorbereiding"
beschreven staat.
5. Plaats het 2-delige Kebbe accessoire op de as van de
spiraal.
OPMERKING:
De geleiders voor de accessoires bevinden zich in de
inspringing op de spiraalbehuizing.
6. Draai de vergrendelring met de klok mee.
7. Leg de vlees- of deegpasta op het vultablet en in de
vulaansluiting.
Zie onder "Elektrische aansluiting".
05-FW 5549 AEG.indd 10 11.09.2009 9:14:15 Uhr
“
”
“Montage van de vleeswolf”

Nederlands 11
Bevestig het koekjesaccessoire
OPMERKING:
U kunt met deze accessoire het voorbewerkte deeg
diverse vormen geven. Dit is met name handig voor
spritskoeken.
• Let op de afbeeldingen bij "D" (Pagina 46).
• Voer de stappen 1 - 4 uit zoals onder "Voorbereiding"
beschreven staat.
5. Plaats eerst de schijf op de verlenging van de spi-
raalas.
OPMERKING:
De geleiders bevinden zich in de inspringing op de
spiraalbehuizing.
6. Bevestig dan de vormgevende schijf.
7. Draai de vergrendelring met de klok mee.
8. Schuif de rail (14) door de gleuf van de vormschijf.
Zie onder "Elektrische aansluiting/Gebruiksaanwijzingen".
Elektrische aansluiting
• Vergewis u ervan dat de schakelaar in de "" stand
staat (apparaat uitgeschakeld).
• Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerd 230 volt 50 Hz stopcontact dat voorzien
is van een randaarde.
Schakelfuncties voorloop/terugloop
Dit apparaat is uitgerust met een vooruit- en achteruit-
functie. Indien de spiraal blokkeert kunt u de achteruit-
functie gebruiken om het vrij te maken.
Vooruit:
• Zet de schakelaar (3) op " ". Het apparaat is nu in
"Vooruit" modus.
Achteruit:
• Zet de schakelaar (3) op "" en wacht todat de
motor stilstaat.
• Zet de schakelaar (3) op "R" Het apparaat is nu in
"Achteruit" modus.
Uitschakelen
Stel de veiligheidsschakelaar (3) op "" en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
Bedieningsinstructies
Het maken van worsten
• U kunt natuurlijke of kunstmatige darmen gebruiken.
• Indien u heeft gekozen voor natuurlijke darmen laat
deze dan vooraf enige tijd weken in water.
• Maak een knoop aan het eind van de darm.
• Plaats de darm over het worstaccessoire.
• De worstvulling word geduwd door het worstacces-
soire en de darm wordt gevuld.
• Zorg ervoor dat de worst "losjes” wordt gevuld,
anders kan de darm knappen, want de worst zet uit
wanneer deze wordt gekookt of gebraden.
• Nadat de eerste worst de gewenste lengte heeft
bereikt, drukt u de worst met uw vingers dicht, aan
het eind van het worstaccessoire.
• Totdat u de vereiste routine heeft bereikt, kunt u het
apparaat uitschakelen na elk stuk worst.
• Draai de worst één of twee keer rond zijn as.
Koekjesaccessoire
• Bevestig het koekjesaccessoire en pas de gewenste
koekjesvorm aan.
• Plaats het deeg op het plateau en in de vulmond.
• Houd de deegstreng die uit de uitlaat komt vast met
uw hand en snijd het af op de gewenste lengte.
Schoonmaken en onderhoud
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat wilt gaan schoonmaken en
wacht tot het is afgekoeld.
• Gebruik geen staalborstel of andere schurende mid-
delen.
• Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmateri-
alen.
WAARSCHUWING!
Dompel de motorbehuizing nooit in water.Dit kan
leiden tot een elektrische schok of brand.
Motorbehuizing
• Maak de motorbehuizing schoon met een vochtige
doek en droog het vervolgens met een droge doek.
Vulschaal, spiraal, spiraalbehuizing en alle accessoires
OPGELET!
•Doe deze onderdelen nooit in de vaatwasser.
• De oppervlakken kunnen hun glans verliezen.
• Deze onderdelen kunnen met de hand in de wasbak
worden gereinigd.
• Spoel de onderdelen na met schoon water en droog
deze vervolgens af.
Technische gegevens
Model:...................................................................................FW 5549
Voedingsspanning:............................................220-240V, 50Hz
Energieverbruik:.......................................................... 400W nom.
Blockpower:.................................................................1000W max.
Beschermingsklasse:.......................................................................II
Netto gewicht: ....................................................................3,95 kg
05-FW 5549 AEG.indd 11 11.09.2009 9:14:15 Uhr

Nederlands
12
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie.
05-FW 5549 AEG.indd 12 11.09.2009 9:14:15 Uhr

Français 13
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket
de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se
trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des
tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur
la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas
l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le
nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours
arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimen-
tation régulièrement en vue d’éventuels signes
d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est
détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plu-
tôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en
danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre
service après-vente ou toute personne de qualica-
tion similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les "Conseils de sécurité spéciques" ci-
dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou
n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances
requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appa-
reil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’en-
dommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spéciques à cet
appareil
DANGER:
• Arrêtez l›appareil est débranchez la che
d›alimentation avant de changer les accessoires.
• Avant de changer les accessoires, attendez que le
couteau soit au repos.
• Danger de blessures ! Manipuler le couteau avec le
soin nécessaire lors du démontage et du nettoyage !
• Ne broyez pas d›objets durs comme les os ou les
coquilles.
• Ne manipulez pas les interrupteurs de sécurité.
• Ne touchez pas les parties mobiles.
• Utilisez uniquement le poussoir pour la garniture.
ATTENTION:
N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 10 minutes
consécutives.
Disposition des éléments de commande
1 Plateau de remplissage
2 Moteur
3 Interrupteur //R
(Marche/Arrêt/Inversion)
4 Vis
5 logement de la vis sans n
6 Poussoir
7 vis sans n
8 Couteau
9 Disque
10 Bouchon
11 Accessoire à saucisse
12 Garniture en 2 parties "Kebbe”
13 Accessoire en 2 parties pour biscuit
14 Glissière pour les petits biscuits
05-FW 5549 AEG.indd 13 11.09.2009 9:14:15 Uhr

Français
14
Utilisation prévue
Cet appareil sert à
• Découper les aliments
• Vous pouvez modeler des nouilles ou de la pâte avec
diérents accessoires.
Il est exclusivement conçu pour cet usage et doit être
utilisé de façon appropriée.
Il ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce
manuel d'instructions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à des ns
commerciales.
Son utilisation à toute autre n serait considérée
comme étant inappropriée et non conforme et pourrait
engendrer des dommages matériels et corporels.
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft ne pourra être
tenu responsable de tout dommage provoqué par une
utilisation non conforme.
Préparation
Merci de vous conformer également à nos tableaux aux
pages 3 et 46.
1. Ouvrez l’emplacement de xation du bloc avec
l’hélice à l’aide de la vis (4) de l’appareil.
2. Placez le bloc (5) avec le bac de remplissage orienté
vers le haut sur l’axe puis vissez fermement la vis
dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Placez le plateau de remplissage sur le bac de façon à
ce qu’il se trouve au-dessus du bloc moteur.
4. Introduisez l’hélice (7) dans la partie horizontale du
bloc jusqu’à ce que l’axe s’enclenche mécaniquement.
Voir plus loin aux paragraphes montage du hachoir à
viande, de la garniture "Kebbe", de l‘accessoire à saucisses
ou de l‘accessoire pour biscuits.
Montage du hachoir à viande
• Veuillez également consulter les illustrations de la
lettre "A" (Page 46).
• Procédez comme indiqué dans les paragraphes 1-4
"Préparation".
5. Introduisez le couteau avec le bord tranchant vers
l‘extérieur, sur l‘axe de la vis sans n.
6. Sélectionner un disque (9).
REMARQUE:
• Coupez la viande en morceaux d’env. 2,5 cm.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’os ni de nerf.
• An de grossièrement broyer la viande, utiliser
un disque aux fentes.
• Dans une deuxième étape de travail, sélecti-
onner le disque aux alésages plus ns ou plus
gros, en fonction du résultat que vous souhaitez
obtenir.
• Avant toute utilisation, légèrement enduire les
disques de graisse végétale.
• Les guidages sur le disque se situent dans les
évidements sur le logement de la vis sans n.
7. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
8. Placer les morceaux de viande sur le plateau de
remplissage (1) et dans le bec de remplissage.
Consultez la section "Branchement électrique" cidessous.
Montage de l'accessoire à saucisse
• Veuillez également consulter les illustrations de la
lettre "B" (Page 46).
• Procéder d’abord comme décrit sous "Préparation" et
"Montage du hachoir à viande" art.1 à art. 6.
7. Placez l'accessoire à saucisse sur le logement de la vis
sans n.
8. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
9. Placez la chair à saucisse sur le plateau puis versez-la
dans le bac.
Consultez la section "Branchement électrique/Consignes
d'utilisation".
Montage de l'accessoire à Kebbe
REMARQUE :
Des tubes de viande ou de pâte à biscuit peuvent être
réalisés avec l'accessoire à Kebbe.
• Veuillez également consulter les illustrations de la
lettre "C" (Page 46).
• Procédez comme indiqué dans les paragraphes 1-4
"Préparation".
5. Placez l‘accessoires à 2 parties sur l‘axe de la vis sans
n.
REMARQUE :
Les guides sur l'accessoire sont situés dans les
rainures sur le logement de la vis sans fin.
6. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
05-FW 5549 AEG.indd 14 11.09.2009 9:14:16 Uhr

Français 15
7. Placer votre pâte de viande ou de pâte sur le plateau
de remplissage et dans le bec de remplissage.
Consultez la section "Branchement électrique" cidessous.
Montage de l'accessoire à biscuit
REMARQUE
:
Vous pouvez modeler différentes formes avec cet
accessoire après avoir préparé une pâte à biscuit. Il est
particulièrement adapté pour les biscuits sablés.
• Veuillez également consulter les illustrations de la
lettre "D" (Page 46).
• Procédez comme indiqué dans les paragraphes 1-4
"Préparation".
5. Introduisez d‘abord le disque sur la rallonge de l‘axe
de la vis sans n.
REMARQUE
:
Les guides sont situés dans les rainures sur le
logement de la vis sans fin.
6. Montez ensuite le disque de forme.
7. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
8. Poussez la glissière (14) à travers les fentes du disque.
Consultez la section "Branchement électrique/Consignes
d'utilisation".
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'interrupteur de fonction se trouve
en position d'arrêt "“.
• Branchez l'appareil à une prise de courant de 230 V
50 Hz correctement installée et reliée à la terre.
Fonctions de l'interrupteur avancer / reculer
L'appareil est doté d'une fonction avance et retour. Si la
vis sans n se bloque, vous pouvez utiliser la fonction de
retour an de la libérer.
Avance:
• Placer l‘interrupteur (3) sur " ". L'appareil est en
mode Avance.
Retour:
• Placer l’Interrupteur (3) sur "" et patienter jusqu’à
ce que le moteur s’arrête.
• Placer l’interrupteur (3) sur "R". L'appareil est en
mode Retour.
Arrêt
Déplacez l'interrupteur de sécurité (3) sur "“ et
débranchez la che d'alimentation.
Consignes d'utilisation
Fabrication de saucisses
• Vous pouvez utiliser des boyaux naturels ou
articiels.
• Si vous optez pour des boyaux naturels, faites-
les d'abord tremper dans l'eau pendant quelques
instants.
• Eectuez un nœud à l'extrémité du boyau.
• Enlez le boyau sur l'accessoire à saucisse.
• La chair de la saucisse est pressée à travers
l'accessoire à saucisse et le boyau est rempli.
• Assurez-vous que le boyau de la saucisse n'est pas
trop rempli pour éviter de le faire éclater lors de
l'expansion qui se produit durant la cuisson ou la
friture de la saucisse.
• Après avoir obtenu la première saucisse de la
longueur désirée, appuyez à l'extrémité de l'accessoire
à saucisse avec vos doigts.
• Vous pouvez arrêter l'appareil après chaque section
de saucisse jusqu'à acquérir le mouvement de
routine.
•
Tournez la saucisse une ou deux fois autour de son axe.
Accessoire à biscuit
• Vissez l'accessoire à biscuit et réglez la forme de
biscuit désirée.
• Placez la pâte dans le plateau de remplissage et le
remplisseur.
• Tenez les brins de pâtes à la sortie avec votre main et
coupez à la longueur désirée.
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours la che d'alimentation avant le
nettoyage et attendez que l'appareil soit refroidi.
• N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres
éléments abrasifs.
• N'utilisez jamais de matériels de nettoyage
tranchants ou abrasifs.
DANGER:
N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau
pour le nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc
électrique ou d'incendie.
Bloc moteur
• Essuyer le bloc moteur avec un chion humide et
séchez ensuite avec un chion sec.
Plateau de remplissage, vis sans n, logement de vis
sans n et tous les accessoires
ATTENTION:
• Ne nettoyez pas ces pièces au lave-vaisselle.
• Les surfaces pourraient se ternir.
• Ces pièces peuvent être lavées à la main dans l'évier.
• Rincez les pièces à l'eau propre et séchez-les.
05-FW 5549 AEG.indd 15 11.09.2009 9:14:16 Uhr

Français
16
Données techniques
Modèle:................................................................................FW 5549
Alimentation électrique:.................................220-240V, 50Hz
Consommation électrique:...................................... 400W nom.
Puissance du bloc:.....................................................1000W max.
Classe de protection:......................................................................II
Poids net: ...............................................................................3,95 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signication du symbole "Elimination"
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet eet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for-
mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
05-FW 5549 AEG.indd 16 11.09.2009 9:14:16 Uhr

Español 17
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No
lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de
sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato
con las manos húmedas. En caso de que el aparato
esté húmedo o mojado retire de momento la clavija
de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar
piezas o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
establecimiento autorizado. Para evitar peligros,
deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio
al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las "Indicaciones especia-
les de seguridad…" indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones de seguridad importantes
para la presente unidad
AVISO:
• Apague el aparato y saque el cable de alimentación
antes de intercambiar los accesorios.
• Antes de cambiar los accesorios, espere hasta que el
cuchillo se haya puesto en espera.
• ¡Peligro de daños! Mantenga el cuchillo con el
cuidado necesario cuando lo saque y lo limpie.
• No muela elementos duros como los huesos o las
semillas.
• No manipule los interruptores de seguridad.
• No toque las piezas móviles.
• Utilice sólo el pulsador para el relleno.
ATENCIÓN:
No utilice el aparato durante más de 10 minutos
seguidos.
Colocación de los elementos de mando
1 Bandeja de relleno
2 Motor
3 Interruptor //R (Encendido/Apagado/
Inversión)
4 Tuerca
5 compartimento de rollo
6 Pulsador
7 Rollo
8 Cuchillo
9 Coladores
10 Toma
11 Unión de Salchichas
12 Pieza sobrepuesta de 2-piezas "Kebbe"
13 Unión de galletas de 2 piezas
14 Tablilla para galletas
05-FW 5549 AEG.indd 17 11.09.2009 9:14:16 Uhr

Español
18
Uso previsto
Este aparato sirve para
• Cortar alimentos
• Podrá dar forma a sopas o pastas con distintos
accesorios.
Se destina exclusivamente para esta nalidad y tan sólo
puede ser utilizado conforme a ella.
Tan sólo puede utilizarse del modo descrito en las
presentes instrucciones de funcionamiento.
Quizás no utilice el aparato para nes comerciales.
El uso para cualquier otro n se considera inadecuado
y toda aquella nalidad que no sea la prevista podrá
conllevar daños personales y a la propiedad.
Elektronisch-technische Vertriebsgesellschaft no se hace
responsable de los daños provocados por un uso no
previsto.
Preparación
Se ruega prestar también atención a nuestras vistas de
conjunto en la página 3 y 46.
1. Abra la admisión para la carcasa del molino con el
tornillo (4) en el aparato.
2. Coloque la carcasa del molino (5) con la boca de
llenado hacia arriba en el accionamiento del molino
y apriete el tornillo girándolo en sentido de las agujas
del reloj.
3. Coloque la bandeja de tal manera sobre la boca de
llenado, que la admisión de la bandeja se encuentre
sobre el bloque del motor.
4. Introduzca el molino (7) en la parte horizontal de la
carcasa del molino hasta que el eje halla encajado
mecánicamente.
Continúe viendo en los apartados montaje de la picadora
de carne, de la pieza sobrepuesta "Kebbe", de la unión de
salchichas o de la unión de gallletas.
Montaje del molinillo de alimentos
• Por favor, observe también nuestras ilustraciones de
la sección "A" (Página 46).
• Proceda según se describe en los puntos 1-4 del
aparte "Preparación".
5. Introduzca el cuchillo con el borde alado hacia
fuera en el eje del rollo.
6. Seleccione un colador (9).
INDICACIÓN:
• Corte la carne en pedazos de aprox. 2,5 cm.
Tome la precaución de que no se encuentren
huesos o tendones en la carne.
• Para desmenuzar la carne en trozos gruesos,
utilice el colador con rajas.
• En un segundo proceso de trabajo seleccione el
colador con los agujeros más nos o gruesos,
dependiendo de lo no que quiera picar.
• Anteriormente pase una mano de grasa vegetal
sobre los coladores.
• Las guías del colador están en las entalladuras
de la carcasa helicoidal.
7. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
8. Coloque los trozos de carne sobre la bandeja de
relleno (1) y en el tubo de relleno.
Véase a continuación la "Conexión eléctrica".
Montaje del accesorio de salchichas
• Por favor, observe también nuestras ilustraciones de
la sección "B" (Página 46).
• Proceda primero como indicado bajo "Preparación" y
"Montaje de la picadora de carne" Punto1 hasta 6.
7. Ubique el accesorio de salchichas en el
compartimento del rollo.
8. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
9. Llene la bandeja y la boca de llenado con la pasta del
embutido.
Véase a continuación la sección "Conexión eléctrica/
instrucciones de la aplicación".
Montaje del accesorio "Kebbe"
INDICACIÓN:
Los tubos de comida o pasta pueden realizarse con el
accesorio "Kebbe".
• Por favor, observe también nuestras ilustraciones de
la sección "C" (Página 46).
• Proceda según se describe en los puntos 1-4 del
aparte "Preparación".
5. Posicione la unión Kebbe de dos piezas en el eje del
rollo.
INDICACIÓN:
Las guías del accesorio se encuentran ubicadas en
los huecos del compartimento del rollo.
6. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
7. Coloque su masa de carne o su masa de pasta sobre
la bandeja de relleno y en el tubo de relleno.
Véase a continuación la "Conexión eléctrica".
05-FW 5549 AEG.indd 18 11.09.2009 9:14:16 Uhr

Español 19
Montaje del accesorio de galletas
INDICACIÓN:
Podrá crear distintas formas con este accesorio tras
preparar la pasta de una galleta. Es concretamente
adecuado para las masitas.
• Por favor, observe también nuestras ilustraciones de
la sección "D" (Página 46).
• Proceda según se describe en los puntos 1-4 del
aparte "Preparación".
5. Primeramente, introduzca el disco en la extensión del
eje del rollo.
INDICACIÓN:
Las guías se ubican en los huecos del
compartimento del rollo.
6. A continuación, monte el disco de forma.
7. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
8. Empuje la tablilla (14) por las ranuras de la cuchilla
redonda.
Véase a continuación la sección "Conexión eléctrica/
instrucciones de la aplicación".
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el interruptor de función está en la
posición de "“ (Apagado).
• Conecte el aparato a una toma puesta a tierra de
230V50Hz correctamente instalada.
Funciones de interruptor movimiento de avance/
movimiento de retroceso
El aparato está equipado con una función de avance y
retroceso. Si el rollo se bloquea, podrá utilizar la función
de retroceso, con vistas a liberarlo.
Avance:
• Conmute el interruptor (3) a " ". El aparato está en
modo de "Avance".
Retroceso:
• Conmute el interruptor (3) a "" y espere hasta que
el motor se haya detenido.
• Ponga el interruptor (3) en la posición "R". El aparato
está en modo de "Retroceso".
Apagado
Desplace el interruptor de seguridad (3) a "" y tire del
cable de alimentación.
Instrucciones de aplicación
Hacer salchichas
• Podrá utilizar intestinos articiales o naturales.
• Si opta por los intestinos naturales, enjuáguelos
previamente con agua.
• Haga un nudo al nal del intestino.
• Empuje el intestino sobre el accesorio de salchichas.
• La masa de salchichas se prensa a través del accesorio
de salchichas y se rellena el intestino de salchichas.
• Compruebe que el intestino de salchichas se rellena
"de forma suelta", ya que de lo contrario el intestino
podría quemarse debido a que la salchicha se
expande cuando se cocina y se fríe.
• Una vez que la primera salchicha haya alcanzado la
longitud requerida, empuje las salchichas juntas al
nal del accesorio de la salchicha con sus dedos.
• Hasta que haya adquirido la rutina, podrá apagar el
aparato tras cada sección de salchichas.
• Tuerza la salchicha una vez o dos entorno a su propio
eje.
Accesorio de galletas
• Fije el accesorio de galletas y ajuste la forma que
desee para las galletas.
• Ponga la pasta en la bandeja de relleno y rellene.
• Sostenga las hebras de pasta por el exterior con su
mano y corte la longitud deseada.
Limpieza y mantenimiento
• Saque siempre la toma de alimentación antes de
limpiarla y espere hasta que el aparato se haya
enfriado.
• No utilice un cepillo de cables ni otros artículos
abrasivos.
• No utilice nunca materiales de limpieza alados o
raspantes.
AVISO:
Nunca sumerja el conjunto del motor en agua
para su limpieza.Podría conllevar electrocuciones o
incendios.
Montaje del motor
• Limpie sólo el conjunto del motor con un paño
húmedo y séquelo con un paño seco después.
La bandeja de llenado, el rollo, el compartimento del
rollo y los accesorios
ATENCIÓN:
• No limpie estas piezas en el lavavajillas.
• La superficie podría ser mediocre.
• Estas partes pueden limpiarse a la mano en el
lavadero.
• Enjuague con agua limpia y seque las partes.
05-FW 5549 AEG.indd 19 11.09.2009 9:14:16 Uhr

Español
20
Especicaciones
Modelo:................................................................................FW 5549
Alimentación:...................................................... 220-240V, 50Hz
Consumo de energía: ................................................ 400W nom.
Blockpower:.................................................................1000W max.
Clase de protección:.......................................................................II
Peso neto: ..............................................................................3,95 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones
técnicas.
Signicado del símbolo "Cubo de basura"
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
05-FW 5549 AEG.indd 20 11.09.2009 9:14:16 Uhr
Table of contents
Languages: