AEG PHE 5670 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 10
Mode d’emploi 15
Instrucciones de servicio 20
Istruzioni per l’uso 25
Instruction Manual 30
Instrukcja obsługi/Gwarancja 35
Használati utasítás 41
Інструкція з експлуатації 46
Руководство по эксплуатации 51
59
DPediküre-Hornhautentferner
NL Eeltverwijderaar
FAppareil de pédicure anti-callosités
EPedicura eliminador de callos
IPedicure-Rimuovitore di calli
GB Pedicure-Callus Remover
PL Pedicure-do usuwania stwardnień
HPedikűr – bőrkeményedés-eltávolító
UA Машинка для педикюру і видалення
затверділої шкіри
RUS Устройство для снятия каллуса/педикюра
AR
PEDIKÜRE-
HORNHAUT-
ENTFERNER
PHE 5670

Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente................Seite 3
Bedienungsanleitung.................................Seite 4
Technische Daten........................................Seite 8
Garantie.........................................................Seite 8
Entsorgung...................................................Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen... blz 3
Gebruiksaanwijzing........................................ blz 10
Technische gegevens.................................... blz 13
Verwijdering..................................................... blz 14
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de
commande..................................................Page 3
Mode d’emploi...........................................Page 15
Données techniques .................................Page 19
Élimination...................................................Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos
de manejo.................................................Página 3
Instrucciones de servicio........................Página 20
Datos técnicos .........................................Página 23
Eliminación ...............................................Página 24
Italiano
Indice
Elementi di comando.............................Pagina 3
Istruzioni per l’uso....................................Pagina 25
Dati tecnici................................................Pagina 28
Smaltimento.............................................Pagina 29
English
Contents
Overview of the Components.................Page 3
Instruction Manual......................................Page 30
Technical Data.............................................Page 33
Disposal........................................................Page 34
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi................ Strona 3
Instrukcja obsługi..................................... Strona 35
Dane techniczne...................................... Strona 38
Ogólne warunki gwarancji..................... Strona 39
Usuwanie................................................... Strona 39
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése.....................Oldal 3
Használati utasítás......................................Oldal 41
Műszaki adatok...........................................Oldal 44
Hulladékkezelés..........................................Oldal 45
Українська
Зміст
Огляд елементів управління
........... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ................ сторінка 46
Технічні параметри ......................... сторінка 50
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора........................ стр. 3
Руководство по эксплуатации.............. стр. 51
Технические данные.............................. стр. 55
3........................................
59 ...................................................
56 ....................................................
Inhalt
2

Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi
A kezelőelemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора
Übersicht der Bedienelemente
3

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivatenunddendafürvorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• HaltenSiedasGerätvorHitze,direkterSonneneinstrahlungundFeuchtigkeitfern.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasseroderandereFlüssigkeitenein.
• SchaltenSiedasGerätaus,wennSieesnichtbenutzen,zurReinigungoderbeiStö-
rung.
• NehmenSieeinbeschädigtesGerätnichtinBetrieb.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieeinenautorisiertenFach-
mann auf.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• BewahrenSiedasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernauf.Kinderdürfennicht
mit dem Gerät spielen.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile(Plastikbeutel,Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.

Deutsch 5
WARNUNG!
• LassenSiekleineKindernichtmitFoliespielen.Esbesteht Erstickungsgefahr!
• WendenSiediesesGerätnurandenHandächenoderFüssenan!Ananderen
Körperstellen können sich Haare in der Rolle verfangen und Sie verletzen.
• TauschenSieaushygienischenGründendenSchleifkopfnichtmitanderenPerso-
nen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen
Sie Batterien niemals ins Feuer.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
Übersicht der Bedienelemente
1 Schutzabdeckung
2 Rolle
3 Taste
4 Riegel
5 Ein-/Ausschalter
6 Batteriefach
7 Verschluss Batteriefach
8 Bürste
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie das Batteriefach im Griff. Beachten Sie dazu die Abbildungen A bis E.
2. LegenSie2BatteriendesTypsAA/R6in.AchtenSieaufdierichtigePolarität!Hinweise
dazu finden Sie am Gerät.
3. SchließenSiedasBatteriefachwieder.

Deutsch
6
HINWEIS:
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslau-
fen“ zu vermeiden.
Tipps für die Anwendung
Wie funktioniert diese Methode der Hornhautentfernung?
Die spezielle Beschichtung schleift die überschüssige Haut sanft ab. Durch die rotierende
Rolle erleben Sie einen raschen Fortschritt an den betroffenen Körperstellen.
Da sich die Drehzahl der Rolle mit zunehmendem Druck verringert, sind Sie vor Verletzun-
gengeschützt.SiebrauchenkeineErfahrunginderFußpege.
HINWEIS: Um die Behandlung effektiver zu machen
• LegenSiedieRollenursanftan.
• SiekönneneinzelneKörperstellenwiederholtbehandeln.
• FührenSiedieRolleausverschiedenenRichtungenüberdieKörperstellen.
Wann sollte ich das Gerät nicht anwenden?
• WendenSiedasGerätnichtbeistarkrissigerHautodergaroffenenWundenan!
• VerwendenSieesnichtanMuttermalen.
• BeiErkrankungenwieDiabetes,HämophilieoderImmunschwäche,konsultierenSie
vorher einen Arzt.
• ÜbermäßigeAnwendungkannzuHautirritationenführen.SetzendanndieAnwendun-
gen aus, bis die Rötungen abgeklungen sind.
Muss ich meine Füße vorbehandeln?
Nein. Die Hornhaut lässt sich am besten entfernen, wenn sie trocken ist.
Wasser oder Hautcremes behindern den Fortschritt der Behandlung. Gegebenenfalls
waschenSieihreFüßekurzabundtrocknenSiesiegut.
HINWEIS:
• IstdieHornhautzuBeginnsehrstark,erreichenSiemitwiederholtenkurzenAnwen-
dungeneingleichmäßigeresErgebnis.WendenSiedasGerätdaherruhigtäglich
an.
• DamitdieHautnichtrissigwird,pegenSiesienachderBehandlungmiteiner
Creme.
• Nachca.7bis10TagenerreichenSieeinengutenPegezustand.Normalerweise
reichen dann 1 bis 2 Anwendungen in der Woche.

Deutsch 7
Schleifkopf tauschen
Aus hygienischen Gründen finden Sie für unterschiedliche Anwender verschiedenfarbige
Rollen.
1. Möchten Sie den Schleifkopf reinigen oder wechseln,
drückenSiedieTaste(3).
2. Der Schleifkopf lässt sich nun leicht entnehmen.
3. Ein anderer oder gereinigter Schleifkopf rastet unter
leichtem Druck am Gerät ein.
Ein-/Ausschalter
DurchdenRiegel(4)kanndasGerätnichtunbeabsichtigteingeschaltetwerden.
1. Kontrollieren Sie vor der Anwendung noch einmal, ob der Schleifkopf richtig sitzt.
2. Drücken Sie den Riegel, um den Schalter in die Position Ioder 0zu schieben.
Reinigung
ACHTUNG:
• TauchenSiedasGerätnichtinWasser.DieskönntedieElektronikzerstören.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReinigungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht feuchten Tuch abwischen.
Rolle
• DenSchleifkopfkönnenSiewiezuvorbeschriebenentnehmen.
• DerSchleifkopfunddasGehäuselassensichgutabbürsten.
• DenSchleifkopfkönnenSieauchmitheißemWasserabwaschen.
• ZurhygienischenReinigungeignetsicheinDesinfektionsspray.
HINWEIS:
• DieSchleifköpfesolltenalle6-8Monateausgetauschtwerden.
• Ersatz können Sie über unser Internet-Serviceportal www.sli24.de unter
„Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.

Deutsch
8
Technische Daten
Modell: .....................................................................................................................................PHE 5670
Nettogewicht:.................................................................................................................................111 g
Batterie:.........................................................................................................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe-
halten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät
PHE 5670 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
RichtliniefürelektromagnetischeVerträglichkeit(2004/108/EG)bendet.
Garantie
• WirübernehmenfürdasvonunsvertriebeneGeräteineGarantievon24Monatenab
Kaufdatum(Kassenbon).AlsGarantienachweisgiltderKaufbeleg.
• DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeitnichtverlängert.Esbestehtauchkein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung,Rücktritt,SchadensersatzundMinderung)werdendurchdieseGaran-
tie nicht berührt.
Stand 06 2012
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI(Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge-
hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.

Deutsch 9
Entsorgung
• NehmenSiedieBatterienausdemBatteriefach.
• GebenSiedieverbrauchtenBatterienbeizuständigenSammelstellenoderbeim
Händlerab.SiegehörtnichtindenHausmüll!
• GebenSiedasGerätamEndederLebensdauernichtindenHausmüll.BringenSiees
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt
zu schonen.

Nederlands
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij-
zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan
derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatalleenvooreigengebruikenwaarvoorhetbedoeldis.Ditap-
paraat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
• Hetapparaatnietblootstellenaanhitte,directzonlichtenvocht.
• Hetapparaatnietinwaterofanderevloeistoffenonderdompelen.
• Hetapparaatuitschakelenwanneerhetnietwordtgebruikt,wordtschoongemaaktof
defect is.
• Hetapparaatnietgebruikenalsschadewordtgeconstateerd.
• Repareerhetapparaatnietzelf.Neemcontactopmeteenbevoegdereparateur.
• Gebruikalleenorigineleonderdelen.
• Hetapparaatbuitenbereikvankinderenbewaren.Kinderenmogennietmethetap-
paraat spelen.
• Houdvoordeveiligheidvanuwkinderenhetverpakkingsmateriaal(plasticzakken,
karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.

Nederlands 11
WAARSCHUWING:
• Laatkleinekinderennietmetverpakkingsmateriaalspeleni.v.m.verstikkingsgevaar!
• Gebruikditapparaatuitsluitendvoordehandpalmenenvoeten!Alshetopandere
delen van het lichaam wordt gebruikt, zouden haartjes in de rol verstrikt kunnen
raken en verwondingen veroorzaken.
• Gebruikdepolijstkopnietsamenmetanderen,omhygiënischeredenen.
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit bat-
terijen in het vuur.
LET OP:
Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen samen gebruiken.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Beschermkap
2 Roller
3 Toets
4 Vergrendeling
5 Aan/uit-schakelaar
6 Batterijhouder
7 Klepje van het batterijcompartiment
8 Borstel
De batterijen plaatsen (Accu is niet in de levering inbegrepen)
1. Open het batterijcompartiment in het handvat. Raadpleeg afbeeldingen A tot/met E.
2. Plaats2batterenvanhettypeAA/R6.Letopdejuistepolariteit!Raadpleegdemar-
keringen op het apparaat.
3. Sluit de batterijhouder.
OPMERKING:
Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt om “lekkage” te
voorkomen.

Nederlands
12
Tips voor het gebruik
Hoe werkt deze methode van eelt verwijderen?
De speciale coating verwijdert heel voorzichtig de overtollige huid. De roterende roller
werkt snel op de aangetaste gebieden.
Omdat de roller vertraagt wanneer er meer druk op komt, bent u beschermd tegen letsel.
U heeft geen ervaring in voetverzorging nodig.
OPMERKING: Voor een effectievere behandeling
• Pasderolleraltdvoorzichtigtoe.
• Ukuntdeindividuelegebiedenkeeropkeerbehandelen.
• Gebruikderolleropdeaangetastegebiedenvanuitverschillenderichtingen.
Wanneer dien ik dit apparaat niet te gebruiken?
• Gebruikhetapparaatnooitopdezeergebarstenhuidofopopenwonden!
• Nietgebruikenopmoedervlekkenofsproeten.
• Alsuldtaansuikerziekte,hemolieofimmuundeciëntie,dientueerstcontactopte
nemen met uw arts.
• Overmatiggebruikkanhuidirritatiesveroorzaken.Gebruikhetapparaatinditgeval
niet, totdat de roodheid is verdwenen.
Moet ik mijn voeten voorbehandelen?
Nee. Eelt kan het beste worden verwijderd, wanneer de voeten droog zijn.
Water of huidzalf kunnen van invloed zijn op de toepassing van de behandeling. Indien
nodig, kunt u de voeten snel wassen en goed drogen.
OPMERKING:
• Alsdeeeltzeerhardnekkigis,kanereengelkmatigerresultaatwordenbereiktdoor
het apparaat steeds kort toe te passen. Gebruik het apparaat daarom bij voorkeur
dagelijks.
• Omhetbarstenvandehuidtevermden,dientereenhuidzalftewordengebruikt
na de behandeling.
• Na7tot10dagendienenergoederesultatentewordengezien.Normaalgesproken
dient een toepassing van 1 tot 2 keer per week hierna voldoende te zijn.

Nederlands 13
Het vervangen van de polijstkop
Methetoogophygiëne,znderollerskleurgecodeerdvoorverschillendegebruikers.
1. Om de polijstkop te reinigen of te vervangen, drukt u
optoets(3).
2. De polijstkop kan dan gemakkelijk worden verwijderd.
3. Door middel van lichte druk, kan de schoongemaakte
of vervangen polijstkop vastgeklikt worden.
Aan-/Uitschakelaar
Gebruikdevergrendeling(4)omtevoorkomendathetapparaatperongelukwordtinge-
schakeld.
1. Controleer nogmaals of de polijstkop stevig op zijn plaats zit, alvorens deze te gebrui-
ken.
2. Druk op de vergrendeling om de schakelaar naar de Iof 0positie te schuiven.
Reiniging
LET OP:
• Hetapparaatnietinwateronderdompelen.Ditkandeelektronicabeschadigen.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelengebruiken.
1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken.
Roller
• Verwderdepolstkopzoalshierbovenbeschreven.
• Depolstkopendebehuizingkunnengemakkelkmeteenborstelwordengereinigd.
• Ukuntdepolstkopookmetheetwaterschoonmaken.
• Gebruikeendesinfecterendesprayvoorhygiënischereiniging.
Technische gegevens
Model: ......................................................................................................................................PHE 5670
Netto gewicht:................................................................................................................................111 g
Batterij: .......................................................................................................2x 1,5 V Type “AA” / “R6”

Nederlands
14
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende
productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
• Verwderdebatteruithetbattervak.
• Werpdebatterbeengeschiktinzamelpuntofdedistributeurweg.Ditproductmag
nietindestandaardhuishoudelkafvalwordenweggegooid!
• Gooihetapparaatnietwegmethethuishoudelkafvalalshetnietmeerwerkt.Breng
het naar een officieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te be-
schermen.

Français 15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à
bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre-
mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil
à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Cetappareilnedoitêtreutiliséquedefaçonprivéeetpourl’usageauquelilaété
destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
• Éloignezl’appareildelachaleur,desrayonsdirectsdusoleiletdel’humidité.
• Neplongezpasl’appareildansl’eauoud’autresliquides.
• Éteignezl’appareillorsquevousnel’utilisezpasencasdenettoyageoudepanne.
• N’utilisezpasunappareilendommagé.
• Neréparezpasvous-mêmel’appareil.Veuillezprendrecontactavecdupersonnel
qualifié.
• N’utilisezquelescomposantesoriginales.
• Rangezl’appareilhorsdelaportéedesenfants.Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
l’appareil.

Français
16
• Pourlasécuritédevosenfants,garderhorsdeleurportéetouslesemballages(sachets
en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT :
• Nepaslaisserdejeunesenfantsjoueraveclesemballagesdanger d’étouffement !
• Utilisezcetappareiluniquementsurlaplantedespieds!Encasd’utilisationsur
d’autrespartiesducorps,lespoilspeuvents’emmêlerautourdurouleauetblesser.
• Pourdesraisonsd’hygiène,neprêtezpaslatêtedepolissageàd’autrespersonnes.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne
jetez jamais les piles dans le feu.
ATTENTION :
Despilesdetypesdifférentsoudespilesnouvellesetusagéesnedoiventpasêtre
utilisées ensemble.
Situation des commandes
1 Couvercle de protection
2 Rouleau
3 Bouton
4 Verrou
5 Bouton On/Off
6 Compartiment à piles
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Brosse
Insérer les piles
(La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage)
1. Ouvrez le compartiment à piles à l’intérieur de la poignée. Référez-vous aux illustra-
tions A à E.
2. Insérez2pilesdetypeAA/R6.Respectezlabonnepolarité!Référez-vousauxmarques
situées sur l’appareil.
3. Refermez le compartiment à piles.

Français 17
NOTE :
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter une
“fuite”.
Conseils d’utilisation
Comment cette méthode pour éliminer les callosités fonctionne-t-elle ?
Lerevêtementspécialélimineendouceurl’excèsdepeau.Lerouleaurotatifsemetrapi-
dement à fonctionner sur les zones concernées.
Commelerouleauralentitlorsquelapressionexercéesurluiaugmente,vousêtesprotégé
contre les blessures. Vous n’avez besoin d’aucune expérience dans le soin des pieds.
NOTE : Pour rendre le traitement plus efficace
• Appliqueztoujourslerouleauendouceur.
• Vouspouveztraiterleszonesindividuellesencoreetencore.
• Appliquezlerouleausurleszonesconcernéesdansdifférentesdirections.
Quand ne devrais-je pas utiliser l’appareil ?
• N’utilisezjamaisl’appareilsurunepeaugravementcraqueléeoudesblessures
ouvertes!
• N’utilisezpasl’appareilsurdestachesdenaissanceoudesgrainsdebeauté.
• Sivoussouffrezdemaladiestellesquelediabète,l’hémophilieoud’immunodécience,
consultez d’abord votre médecin.
• Uneutilisationexcessivepeutirriterlapeau.Danscecas,n’utilisezpasl’appareil
jusqu’à la disparition de la rougeur.
Dois-je traiter mes pieds au préalable ?
Non. Une fois sèches, les callosités s’éliminent plus facilement.
L’eau ou la crème pour la peau affecte l’application du traitement. Si besoin, lavez rapide-
ment les pieds et séchez-les bien.
NOTE :
• Silescallositéssonttrèsduresaudébut,vousobtiendrezunrésultatplusuniforme
en traitant plusieurs fois sur de courtes durées. Par conséquent, utilisez l’appareil en
douceur tous les jours.
• Pouréviterquelapeaunesecraquelle,utilisezunecrèmepourlapeauaprèsle
traitement.

Français
18
NOTE :
• Auboutd’environ7à10jours,vousobtiendrezdebonsrésultats.Normalement,1à
2 applications par semaine devraient suffire par la suite.
Changer la tête de polissage
Pour des raisons d’hygiène, les rouleaux sont codés par couleur pour différents utilisateurs.
1. Pournettoyerouchangerlatêtedepolissage,
appuyezsurlebouton(3).
2. Vouspouvezalorsfacilementenleverlatêtedepolis-
sage.
3. Unlégerappuipermettrad’emboîterlatêtedepolis-
sage remplacée ou nettoyée.
Bouton On/Off
Utilisezleverrou(4)pouréviterquel’appareilnesoitenclenchéparinadvertance.
1. Vériezlatêtedepolissageunenouvellefoispouruneinstallationsûreavantdel’utiliser.
2. Appuyez sur le rouleau pour faire glisser le bouton sur la position Iou 0.
Nettoyage
ATTENTION :
• Neplongezpasl’appareildansl’eau.Celapourraitdétériorerlescomposantsélec-
troniques.
• Nepasutiliserd’outilpointunideproduitnettoyantabrasif.
1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer.
2. Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu légèrement humide.
Rouleau
• Enlevezlatêtedepolissagecommedécritci-dessus.
• Latêtedepolissageetleboîtierpeuventêtrenettoyésfacilementàl’aided’une
brosse.
• Nettoyezégalementlatêtedepolissageàl’eauchaude.
• Utilisezunspraydésinfectantpourunnettoyagehygiénique.

Français 19
Données techniques
Modèle :...................................................................................................................................PHE 5670
Poids net : ........................................................................................................................................111 g
Pile : ............................................................................................................2x 1,5 V Type “AA” / “R6”
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modi-
fications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives
sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Élimination
• Enlevezlapileducompartimentàpiles.
• Jetezlapiledansuncentredecollecteoudistributeurapproprié.Ceproduitnedoit
pasêtrejetédanslesdéchetsménagersstandard.
• Nejetezpasl’appareilenndevieaveclesdéchetsménagers.Apportez-leàun
centredecollecteautorisépourêtrerecyclé.Vousparticipezainsiàlaprotectionde
l’environnement.

Español
20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de
su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver-
tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc-
ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros,
también entregue el manual de instrucciones.
• Useeldispositivoexclusivamenteparasunydemodoparticular.Esteaparatono
está diseñado para uso comercial.
• Mantengaeldispositivolejosdelcalor,laluzsolardirectaylahumedad.
• Nosumerjaeldispositivoenaguauotroslíquidos.
• Apagueeldispositivocuandonoloutilice,parasulimpiezaoencasodeavería.
• Nohagafuncionarundispositivoqueestédañado.
• Norepareustedmismoeldispositivo.Contacteconpersonalautorizador.
• Useexclusivamentepiezasoriginales.
• Mantengaeldispositivofueradelalcancedelosniños.Éstosnodebenjugarconel
dispositivo.
• Paralaseguridaddesushijos,mantengalaspiezasdeembalaje(bolsasdeplástico,
cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
Table of contents
Languages:
Other AEG Pedicure Spa manuals