AEG AWH6500GM User manual

AWH6500GM
AWH9500GM
AWH6510GM
AWH9510GM
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATIO
IT LIBRETTO DI USO
2
5
8
11

2www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not nd on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll nd everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________

3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS AND
SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several ver-
sions of this appliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual features that do
not apply to your specic appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the
cooker top and the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed at a lower
height, please refer to the paragraphs on work-
ing dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating plate xed to the
inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic
power supply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the ue must be as short as
possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust
ducts carrying combustion fumes (boilers,
replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with
non-electrical appliances (e.g. gas burning ap-
pliances), a sufcient degree of aeration must
be guaranteed in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating directly with
the open air in order to guarantee the entry of
clean air. When the cooker hood is used in con-
junction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the
room must not exceed 0,04 mbar to prevent
fumes being drawn back into the room by the
cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it
must be replaced by the manufacturer or by
the technical service department, in order to
prevent any risks.
• Connect the hood to the mains through a
two-pole switch having a contact gap of at least
3 mm.
• If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance specied above, this
has to be taken into account. Regulations con-
cerning the discharge of air have to be fullled.
2. USE
• The extractor hood has been designed ex-
clusively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
• Never use the hood for purposes other than for
which it has been designed.
• Never leave high naked ames under the hood
when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct it onto the
bottom of the pan only, making sure that it does
not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored
during use: overheated oil can burst into
ames.
• Do not ambè under the range hood; risk of
re.
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot
when used with cooking ap-pliances”.
3. MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any mainte-
nance work.
• Clean and/or replace the Filters after the speci-
ed time period (Fire hazard).
- Activated charcoal lter W These lters are
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently with
heavy usage.
- Grease lters Z The lters must be cleaned
every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
W
Z

4www.aeg.com
4. CONTROLS
A B C D E F G H
5. LIGHTING
Button Function Led
ATurns the Lighting System on and off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
turned off and no alarm, do:
Enables the Activated Charcoal Filter Alarm.
Disables the Activated Charcoal Filter Alarm.
On or Off
2 Flashes Led buttom H
1 Flash Led buttom H
BTurns the Motor on and off.
Enables Keyboard Lock mode if pressed and
held for 5 seconds.
It is disabled by pressing the button for 5 seconds.
On or Off
All the Leds ash twice and during
Keyboard Lock the Leds light up in
sequence.
All the Leds ash once.
CActivates speed one. On.
DActivates speed two. On.
EActivates speed three. On.
FActivates intensive speed from any other speed,
including motor off. This speed is timed to run
for 5 minutes, after which the system will return
to the speed that was previously set. Suitable to
deal with se-vere cooking fumes.
It is deactivated by pressing the button or turning
the motor off.
On.
GActivates delayed automatic shutdown of the
motor and the lighting system after 15 minuts.
Suitable to complete the elimination of residual
odours, it is deactivated by press-ing the button
of turning the motor off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
and lightturned off and no alarm, do:
Enables the Remote control.
Disables the Remote control.
On.
2 Flashes Led buttom C + B
1 Flash Led buttom C + B
HPerforms a Reset of the Filter saturation alarm
when the button is pressed for ap-proximately 2
seconds with the hood turned off.
After 100 hours operation the Led
lights up continuously to indicate satu-
ration of the Metal Grease Filters.
After 200 hours operation the Led
ashes to indicate saturation of the
Activated Charcoal Filters.

5
GERMAN
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________

6www.aeg.com
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEI
SE
• Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-
Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht
auf Ihr Gerät zutreffen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage
zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Koch-
mulde und Haube muss 650 mm betragen (einige
Modelle können an einer geringeren Höhe installiert
werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz
Raumbedarf und Installation).
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf
dem im Haubeninneren angebrachten Schild
übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass
die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine
vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöff-
nung muss einen Durchmesser von 120 mm oder
darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz
wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte
angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase
(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube
andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gas-
betriebene) Geräte verwendet, muss für eine
ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die
Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer
Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frisch-
luftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann
sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck
des Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
• Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder
vom technischen Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko vermieden wird.
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss
ein zweipoliger Schalter mit einem Öff-nungsweg
von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• Wenn die Anweisungen für die Installation für die
Gaskochgeräts einen größeren Abstand oben
angegeben, muss dies berücksichtigt werden.
Vorschriften über die Entlastung der Luft müssen
erfüllt sein.
2. BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum
Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung
von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unter-
lassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube
niemals unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren,
dass sie den Topfboden nicht überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs
stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich
entzünden.
• Keine ambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kin-
dern, mit verminderten psychi-schen, sensorischen
und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortli-
chen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch
des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
Gerät spielen.
• “ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr
heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt
werden.”
3. WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen
werden, indem der Stecker gezogen oder der
Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der
Filter genauestens eingehalten werden (Brandge-
fahr).
- Geruchslter W Sie können weder gewaschen
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
häuger auszutauschen.
- Fettlter ZSie müssen nach 2-monatigem
Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häuger
gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich
ist.
- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.
• Zur Reinigung der Haubenächen Wir empfehlen
ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreini-
gungsmittel.
W
Z

7
GERMAN
4. BEDIENELEMENTE
A B C D E F G H
5. BELEUCHTUNG
Taste Funktion LED
ASchaltet die Beleuchtung ein oder aus.
D urch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter
Abzugshaube und ohne Sättigungsalarm des
Aktivkohlelters erfolgt:
Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlelters.
Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlelters.
Ein- oder ausgeschalte
2 Mal Blinken taste H.
1 Mal Blinken taste H .
BStellt den Motor ab.
Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken bei
abgestellter Abzugshaube den Modus Tastatursperre.
Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deaktiviert.
Ein- oder ausgeschaltet.
Alle LEDs blinken 2 Mal und während der
Tastatursperre führen die LEDs eine Reihe
von Einschaltvorgängen durch.
Alle LEDs blinken 1 Mal.
CSchaltet die erste Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
DSchaltet die zweite Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
ESchaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
FAktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei
abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf
5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt
das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit
zurück. Für die Beseitigung von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet. Wird durch Betätigen der Taste
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Eingeschaltet
GAktiviert das um 15’ verzögerte automatische Abstellen
des Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von
Restgerüchen geeignet; wird durch Betätigen der Taste
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter
Abzugshaube (Motor + Beleuchtung) und ohne
Sättigungs-alarm des Aktivkohlelters erfolgt:
Aktivierung der Fernbedienung.
Deaktivierung der Fernbedienung.
Eingeschaltet
2 Mal Blinken Taste C + B
1 Mal Blinken Taste C + B
HFührt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der
Taste bei abgestellter Abzugshaube ein Reset des
Filtersättigungs-alarms aus.
Nach 100 Betriebsstunden zeigt die bleibend
eingeschaltete LED die Sättigung der
Metalllter an.
Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blinkende
LED die Sättigung der Aktivkohlel-ter an.

8www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________

9
FRENCH
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS
• La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs
versions de l’appareil. Elle peut contenir des
descriptions d’accessoires ne gurant pas dans
votre appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage dû à une installation non correcte ou
non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérier que la tension du secteur correspond à
la valeur qui gure sur la plaquette apposée à
l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à Ia Ière Classe,
veiller à ce que la mise à la terre de l’installation
électrique domestique ait été effectuée conformé-
ment aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide
d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur
à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le
plus court possible.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’éva-
cuation de fumées issues d’une combustion tel
que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent
pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la
hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au
gaz), vous devez prévoir une aération suf-
sante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue,
pratiquez une ouverture qui communique
avec l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air
pur. Pour un emploi correct et sans risque, la
dépression maximum dans la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimenta-
tion, faites-le remplacer par le constructeur ou par
le service après-vente, an de prévenir tout risque.
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un
interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
• Si les instructions de montage pour la plaque
de cuisson au gaz spécient une plus grande
distance indiquée ci-dessus, cela doit être pris en
compte. Règlement concernant l’évacuation d’air
doivent être remplies.
2. UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de
la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité
quand la hotte est en service.
• Toujours régler les ammes de manière à éviter
toute sortie latérale de ces dernières par rapport
au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile
surchauffée pourrait s’enammer.
• Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte
de cuisine : risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités psychiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expé-
rience et la connaissance de ce type d’appareils,
à moins d’être sous le contrôle et la formation de
personnes responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• “ATTENTION : Les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes si utilisées avec des appa-
reils de cuisson.”
3. ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancher la hotte en retirant la che ou en
actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps
dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque
d’incendie).
- Filtre anti-odeur WIl ne sont pas lavables ni
régénérables, il faut les remplacer au moins
tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement intense.
- Filtres anti-graisse ZLavables au lave-
vaisselle, ils doivent être lavés environ tous
les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement intense.
- Voyants commandes si présents.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif
liquide neutre.
W
Z

10 www.aeg.com
4. COMMANDES
A B C D E F G H
5. ÉCLAIRAGE
Touche Fonction Led
AAllume et éteint le système d’éclairage.
Appuyée pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte et
sans alarmes ltres en cours, elle effectue:
Activation de l’alarme de saturation ltres à charbon actif.
Désactivation de l’alarme de saturation ltres à charbon actif.
Allumée ou éteinte.
2 clignotements led touche H.
1 clignotement led touche H.
BCoupe le moteur.
Appuyer pendant 5 secondes, la hotte étant éteinte, pour
activer le mode de verrouillage du clavier.
Pour la désactiver, appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
Allumée ou éteinte.
Toutes les leds clignotent deux fois et
durant le Verrouillage clavier, les leds
effectuent une séquence de branche-
ment.
Toutes les leds clignotent 1 fois.
CActive la première vitesse. Allumée.
DActive la deuxième vitesse. Allumée.
EActive la troisième vitesse. Allumée.
FActive la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse
est réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le
système retourne à la vitesse précédemment réglée.
Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission
de fumées de cuisson.Pour la désactiver, appuyer sur la
touche ou éteindre le moteur.
Allumée.
GActive l’extinction automatique retardée du moteur et du
système d’éclairage de 15 minutes.Adaptée pour complé-
ter l’élimination des odeurs résiduelles, pour la débrancher,
appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Appuyée pendant 5 secondes lorsque la hotte est éteinte
(Moteur+ Éclairage) et sans alarmes ltres en cours, elle
effectue :
Activation de la télécommande.
Désactivation de la télécommande.
Allumée.
2 clignotements led touche C + B.
1 clignotement led touche C + B.
HEffectue la Réinitialisation de l’alarme de saturation des
ltres en appuyant sur la touche pendant environ 2
secondes, lorsque la hotte est éteinte.
Après 100 heures de fonctionnement,
la led est allumée xe pour signaler la
saturation des ltres métalliques.
Après 200 heures de fonctionnement, la
led clignote pour signaler la saturation
des ltres à charbon actif.

11
ITALIAN
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplicheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.
Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il
massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo
che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti.
Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole,
scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop all’indirizzo:
www.aeg.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ASSISTENZA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello __________________________
PNC ____________________________
Numero di serie ___________________

www.aeg.com
1. AVVERTENZE E SUGGERI
MENTI
• Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto
per più versioni dell’ apparecchio. É pos-
sibile che siano descritti singoli particolari
della dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità
per danni dovuti ad installazione non corretta o
non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di
cottura e la Cappa deve essere di 650 mm,
(alcuni modelli possono essere installati ad
un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragra-
ingombro e installazione).
• Vericare che la tensione di rete corrisponda a
quella riportata nella targhetta posta all’interno
della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Iaaccertarsi che
l’impianto elettrico domestico garantisca un
corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata
con tubazione di diametro pari o superiore
a 120 mm. Il percorso della tubazione deve
essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico
dei fumi prodotti da combustione (caldaie,
caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati
sia la Cappa che apparec-chi non azionati
da energia elettrica (ad esempio apparecchi
utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una
aerazione sufciente dell’ambiente. Se la cu-
cina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura
che comunichi con l’esterno, per garantire il
richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza
rischi si ottiene quando la depressione massi-
ma del locale non supera i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimenta-
zione, esso deve essere sostituito dal costrut-
tore o dal servi-zio di assistenza tecnica, in
modo da prevenire ogni rischio.
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete
interponendo un Interruttore bipolare con aper-
tura dei contatti di almeno 3 mm.
• Se le istruzioni di installazione del dispositivo
di cottura a gas indicano che è necessaria una
distanza maggiore di quella indicato sopra, è
necessario tenerne conto. Bisogna rispettare
tutte le normative relative allo scarico dell’aria.
2. USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente
per uso domestico, per ab-battere gli odori
della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare amme libere a forte intensità
sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le amme in modo da
evitare una evidente fuoriuscita laterale delle
stesse rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe inammarsi.
• Non preparare alimenti ambè sotto la cappa
da cucina; pericolo d’incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to da persone (bambini inclusi) con ridotte ca-
pacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure
da persone senza esperienza e conoscenza,
a meno che non siano controllati o istruiti all’u-
so dell’apparecchio da persone responsabili
della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per as-
sicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono
diventare molto calde se utilizzate con degli
apparecchi di cottura.”
3. MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di
manutenzione, disinserire la Cappa togliendo
la spina elettrica o spegnendo l’interruttore
generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manu-
tenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati
(Rischio di incendio).
-WIl Filtro antiodore al Carbone attivo non
è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito
ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente-
mente, per un uso particolarmente intenso.
- Filtri antigrasso ZSono lavabili anche in
lavastoviglie, e necessitano di essere lavati
ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequente-
mente, per un uso particolarmente intenso.
- Spie comandi ove presenti.
• Per la pulizia delle superci della Cappa
è sufciente utilizzare un panno umido e
detersivo liquido neutro.
W
Z

4. COMANDI
A B C D E F G H
5. ILLUMINAZIONE
Tasto Funzione Led
AAccende e spegne l’impianto di illuminazione.
Premuto per 5 Secondi a Cappa spenta e senza allarmi
ltri in corso effettua:
Attivazione dell’allarme saturazione Filtri al Carbone Attivo.
Disattivazione dell’allarme saturazione Filtri al Carbone Attivo.
Acceso o Spento.
2 Lampeggi Led tasto H.
1 Lampeggio Led tasto H.
BSpegne il Motore.
Se premuto per 5 Secondi a Cappa spenta Attiva la
modalità Blocco Tastiera.
Si disattiva premendo il tasto per 5 Secondi.
Acceso o Spento.
Tutti i Led Lampeggiano 2 Volte e durante
il Blocco Tastiera i Led ese-guono una
sequenza di accensione.
Tutti i Led Lampeggiano 1 Volta
CAttiva la prima velocità. Acceso.
DAttiva la seconda velocità. Acceso.
EAttiva la terza velocità. Acceso.
FAttiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità o da
motore spento, tale velocità è temporizzata a 5 minuti,
al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità prece-
dentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime
emissioni di fumi di cottura.
Si Disattiva premendo il Tasto o Spegnendo il Motore.
Acceso.
GAttiva lo spegnimento automatico ritardato del Motore e
dell’Impianto di Illuminazione di 15 minuti.
Adatto per completare l’eliminazione di odori residui, si
disattiva premendo il tasto o spegnendo il motore.
Premuto per 5 Secondi a Cappa spenta(Motore+Luci) e
senza allarmi ltri in corso effettua:
Attivazione del Telecomando.
Disattivazione del Telecomando.
Acceso.
2 Lampeggi Led tasto C + B
1 Lampeggi Led tasto C + B
HEffettua il Reset dell’allarme saturazione Filtri premendo il
Tasto per circa 2 Secondi a Cappa Spenta. Dopo 100 ore di Funzionamento il Led è
Acceso Fisso per segnalare la saturazione
dei Filtri Metallici.
Dopo 200 ore di Funzionamento il Led
Lampeggia per segnalare la saturazione
dei Filtri al Carbone Attivo.

14 www.aeg.com

15

www.aeg.com/shop
436005620_04 - 131204
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid 9763393A Installation instructions and use and care guide

Miele
Miele DA 6296 W EXT Operating and installation instructions

ELICA
ELICA LI30TA Use, care and installation guide

FALMEC
FALMEC KACL.939 BF Instruction booklet

Beko
Beko HCP 91400 I user manual

Nederman
Nederman MagnaTrack Basic instruction manual