AEG LOREN User manual

1
LOREN AEG181278
DE •GB •FR •IT •ES •PT •PL •NL
AEG is a registered trademark used under license of AB Electrolux (publ).


3
12
34
5
AEG1812788Loren
a
c
bd

4
21
22
23
25
24
14
15
16
17
18
19
20
C C C / W W W
+
-
RGB
RGB
OFF
RGB
1 1
M
2 2
3 3
S
4 4
RGB
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
Schnellstart: Halten Sie eine dieser Tasten
gedrückt, während Sie die Leuchte zum ersten
Mal einschalten, um die Fernbedienung mit
der Leuchte zu verbinden.
Siehe: „Fernbedienung zuweisen“
DE Démarrage rapide: maintenez l’une de ces
touches appuyée la première fois que vous
allumez la lampe pour connecter la télécom-
mande à la lampe.
Voir: „Aecter la télécommande“
FR
Quick Start: Keep one of these buttons pus-
hed while turning the lamp on for the rst time
to connect the remote control with the lamp.
See: „Assign the remote control“
GB Avvio veloce: alla prima accensione,
mantenere premuto uno di questi pulsanti
per connettere il telecomando alla lampada.
Vedere: „Assegnazione telecomando“
IT
AEG1812788Loren

5
1Einschaltknopf
5Kaltweiß
9EIN Taste /
Verbindungstaste
(Gruppe 2)
3CCT-Frontlicht / EIN
7RGB-Wechselmodus
11 EIN Taste /
Verbindungstaste
(Gruppe 4)
2R G Y B / EIN
6
CCT Nachtlicht-Modus /AUS
10 EIN Taste /
Verbindungstaste
(Gruppe 3)
4RGB 7-Stufen-Dimmer
ABWÄRTS
8EIN Taste /
Verbindungstaste
(Gruppe 1)
12 Ausschaltknopf
13 Speicher Funktion.
Siehe auch Seite 5
22 AUS Taste
GB
1
5
9
3
7
11
2
6
10
4
8
12
REMOTE CONTROL
9Touche MARCHE /
connexion (groupe 2)
11 Touche MARCHE /
connexion (groupe 4)
10 Touche MARCHE /
connexion (groupe 3)
1Accensione
5Bianco freddo
13
FR IT
CONTRÔLE À DISTANCE TELECOMANDO
DE FERNBEDIENUNG
14 Timer von 15
Minuten Dimmen bis
zum Ausschalten
18 CCT Helligkeit
verringern
16 CCT Helligkeit erhöhen
20 AUS Taste
24 Geschwindigkeit RGB-
Modus Gruppe 1-4
15 RGB-Licht/AUS
19 RGB Farbmischmodus
23 AUS Taste
17 Warmweiß
21 RGB Farbverlaufmodus
(AUF/AB) Gruppe 1-4
25 AUS Taste
Master on
Cool white
ON button /
Connection button
(group 2)
CCT Front Light / ON
RGB Cycle Mode
ON button /
Connection button
(group 4)
R G Y B / ON
CCT Night Light
Mode/OFF
ON button /
Connection button
(group 3)
RGB 7 Step Dim DOWN
ON button /
Connection button
(group 1)
Master o
14 Setup 15 minutes
Fade down until O
13 Memory function.
See also page 6
18 Decrease brightness
of CCT
22 OFF button
16 Increase brightness
o CCT
20 OFF button
24 RGB Mode Speed
Group 1 - 4
15 RGB Light / OFF
19 RGB Mix Color Mode
23 OFF button
17 Warm white
21 RGB Fade Mode
(UP/DOWN) Group 1 - 4
25 OFF button
1Bouton d’alimentation
5Blanc froid
3Lampe avant CCT/
MARCHE
7Mode d’alternance RGB
2R G Y B / MARCHE
6Mode lumière nocturne
CCT/ARRÊT
4Variateur 7 niveaux RGB
BAISSE
8Touche MARCHE /
connexion (groupe 1)
12 bouton d’arrêt
13 Fonction de mémoire.
Voir également la page 6
14 minuterie 15 minutes
pâlissement jusqu’à
extinction
18 Réduire la
luminosité CCT
22 Touche ARRÊT
23 Touche ARRÊT
16 Augmenter la
luminosité CCT
20 Touche ARRÊT
24 Vitesse du mode RGB
groupe 1 - 4
15 Lumière RGB/ARRÊT
19 Mode mélange de
couleurs RGB
17 blanc chaud
21 Mode dégradé de
couleur RGB (HAUT/
BAS) groupe 1 - 4
25 Touche ARRÊT
9Tasto ON/Tasto di
collegamento (gruppo 2)
3Luce anteriore CCT/ON
7Modalità cambio RGB
11 Tasto ON/Tasto di
collegamento (gruppo 4)
2R G Y B / ON
6Modalità luce
notturna CCT/OFF
10 Tasto ON/Tasto di
collegamento (gruppo 3)
4Dimmer RGB in 7
livelli GIÙ
8Tasto ON/Tasto di
collegamento (gruppo 1)
12 Spegnimento
Funzione di memoria. Vedi
anche pagina 7
14 Timer 15 minuti
Riduzione graduale
no allo spegnimento
18 Riduzione luminosità CCT
22 Tasto OFF
16 Aumento luminosità CCT
20 Tasto OFF
24 Velocità modalità RGB
gruppo 1 - 4
15 Luce RGB/OFF
19 Modalità mix
colori RGB
23 Tasto OFF
17 Bianco caldo
21
Modalità sfumatura
colori RGB (SU/GIÙ)
gruppo 1 - 4
25 Tasto OFF
AEG1812788Loren

6
C C C / W W W
+
-
RGB
RGB
OFF
RGB
1 1
M
2 2
3 3
S
4 4
RGB
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
Mantenga pulsado uno de estos botones
mientras que encienda la lámpara por primera
vez a n de qué el mando se sintonice con
la lámpara.
Ver: “Asignar mando a distancia”
ES Proszę przytrzymać dłużej jeden z przycisków
podczas pierwszej instalacji urządzenia, tak
aby sparować pilot z lampą.
Patrz „Przyporządkuj pilot”
PL
Mantenha apertado um destas chaves
enquanto acenda ela lâmpada pela primeira
vez em ordem para controle é sintonizado
com o abajur.
Ver: „Associar um controlo remoto“
PT Quick Start: houd 1 van de knoppen inge-
drukt terwijl u de lamp voor de eerste keer
inschakelt, om de afstandsbediening met de
lamp te verbinden.
Zie: ‚Afstandsbediening toewijzen‘
NL
21
22
23
25
24
14
15
16
17
18
19
20
12
13
AEG1812788Loren

7
1Botón de encendido
5Blanco frío
9
Tecla de encendido
/ Tecla de conexión
(Grupo 2)
3Luz frontal / Encendido
7Modo de cambio RGB
11
Tecla de encendido
/ Tecla de conexión
(Grupo 4)
2color / ON
6Modo de luz nocturna /
Apagado
10
Tecla de encendido
/ Tecla de conexión
(Grupo 3)
8
Tecla de encendido
/ Tecla de conexión
(Grupo 1)
12 Botón de apagado
1Botão ligar
5Branco frio
9Botão LIGAR / Botão
de ligação (Grupo 2)
3Luz frontal / LIGAR
7Modo alternar RGB
11 Botão LIGAR / Botão
de ligação (Grupo 4)
2cor / LIGAR
6Modo Luz Noturna /
DESLIGAR
10 Botão LIGAR / Botão
de ligação (Grupo 3)
4Redução RGB 7
níveis Descer
8Botão LIGAR / Botão
de ligação (Grupo 1)
12 Botão desligar
13 Função memória.
Ver também página 8
17 Branco quente
21 Modo cor gradual RGB
(LIGAR/Descer) Grupo 1-4
15 Luz RGB/DESLIGAR
19 Modo cores mistas RGB
23 Botão DESLIGAR
18 Baixar a
luminosidade
22 Botão DESLIGAR
16 Aumentar a
luminosidade
20 Botão DESLIGAR
24 Velocidade modo
RGB Grupo 1-4
ES PT
1Przycisk włączania
5Zimna biel
9Przycisk WŁ. / Przycisk
łączenia (grupa 2)
3Światło przednie / WŁ.
7Tryb zmienny RGB
11 Przycisk WŁ. / Przycisk
łączenia (grupa 4)
2kolor / WŁ
6Tryb światła nocnego /
WYŁ.
10 Przycisk WŁ. / Przycisk
łączenia (grupa 3)
47-stopniowy ciemniacz
RGB W DÓŁ
8Przycisk WŁ. / Przycisk
łączenia (grupa 1)
12 Przycisk wyłączania
13 Funkcja pamięci.
Patrz również strona 9
17 Ciepła biel
21 Tryb gradientu
RGB (GÓRA/DÓŁ)
Grupa 1–4
15 Światło RGB / WYŁ.
19 Tryb mieszania
kolorów RGB
23 Przycisk WYŁ.
18 Zmniejsz jasność
22 Przycisk WYŁ.
16 Zwiększ jasność
20 Przycisk WYŁ.
24 Prędkość trybu RGB-
Modus grupy 1–4
PL
1Inschakelknop
5Koudwit
9AAN-toets/ Verbin-
dingstoets (groep 2)
3frontlamp / AAN
7RGB-wisselmodus
11 AAN-toets/ Verbin-
dingstoets (groep 4)
2kleur / AAN
6nachtlamp modus/UIT
10 AAN-toets/ Verbin-
dingstoets (groep 3)
4RGB 7-traps dimmer
OMLAAG
8AAN-toets/ Verbin-
dingstoets (groep 1)
12 Uitschakelknop
13 Geheugenfunctie.
Zie ook pagina 9
17 Warmwit
15 RGB-licht/UIT
19 RGB kleurmengmodus
23 UIT-toets
14 Timer 15 minuten
Dimmen tot en met
uitschakelen
18 helderheid verlagen
22 UIT-toets
16 helderheid verhogen
20 UIT-toets
24 Snelheid RGB-modus
groep 1-4
NL
MANDO A DISTANCIA CONTROLO REMOTO
PILOT AFSTANDSBEDIENING
4Atenuador de 7 niveles
DESCENDIENTE
14 Temporizador de ate-
nuación de 15 minutos
hasta el apagado
13 Función de memoria. Ver
también la página 8
18 Reducir luminosidad
22 Tecla de apagado
16 Aumentar luminosidad
20 Tecla de apagado
24 Velocidad modo RGB
Grupos 1-4
15 Luz RGB /Apagado
19 Modo mezcla de
colores RGB
23 Tecla de apagado
17 Blanco cálido
21 Modo cambio color RGB
(ON/OFF) Grupos 1-4
25 Tecla de apagado
14
Temporizador de
15 Minutos Reduzir
até desligar
25 Botão DESLIGAR
14 15-minutowy timer
ściemniający do
całkowitego wyłączenia
25 Przycisk WYŁ.
21 RGB kleurverloop
(OMHG/OMLG)
groepen 1-4
25 UIT-toets
AEG1812788Loren

8
DE
GB
Vor der erstmaligen Verwendung
der Fernbedienung, müssen Sie die
Leuchte evtl. einer Fernbedienung
zuweisen. Bitte befolgen Sie dazu
die folgenden Schritte.
Fernbedienung zuweisen:
1. Schalten Sie die Leuchte über
den Wandschalter ein.
2. Innerhalb 2 Sekunden die
„Ein“-Taste („I“) der gewünschten
Verbindungstaste drücken, bis
die Leuchte aufblinkt. Das Blinken
signalisiert die erfolgreiche Zu-
weisung der Leuchte.
Um mehrere Leuchten einer
Gruppe zuzuweisen, wiederholen
Sie die zuvor genannten Schritte,
bis Sie alle Leuchten zugewiesen
haben.
Wenn Sie mehrere Leuchten einer
Gruppe zugewiesen haben, werden
diese immer synchron geschaltet.
Die Leuchten können dann nicht
mehr einzelnd gesteuert werden
(z.B. Dimmen, Lichtfarbe ändern,
Ein/Aus).
Zuordnung aufheben / Leuchte
zurücksetzen:
1. Trennen Sie die Leuchte ca. 10
Sekunden über den Wandschalter
von der Stromversorgung.
2. Schalten Sie die Leuchte über
den Wandschalter erneut ein.
3. Drücken sie den Knopf der
zugeordneten Gruppe 5x
hintereinander.
4. Die Leuchte wurde erfolgreich
aus der Gruppe zurückgesetzt.
Die Leuchte kann jetzt erneut
einer Fernbedienung oder Gruppe
entsprechend der oben be-
schriebenen Schritte zugewiesen
werden. Um weitere Leuchten
aus einer Gruppe zu entfernen,
wiederholen Sie bitte die zuvor ge-
nannten Schritte ebenfalls für die
entsprechenden Leuchten.
Einschaltknopf/Ausschaltknopf:
Durch Betätigen der Einschalt-
knopf/Ausschaltknopf Taste
werden alle einer Fernbedienung
zugewiesenen Leuchten ein- bzw.
ausgeschaltet.
Gleichzeitige Steuerung aller
einer Fernbedienung zugewiese-
nen Leuchten:
Wenn Sie alle einer Fernbedie-
nung zugewiesenen Leuchten
gleichzeitig einstellen wollen (z.B.
Lichtfarbe einstellen), müssen Sie
zunächst alle Leuchten über die
Taste Ausschaltknopf ausschalten
und sie dann über die Taste
Einschaltknopf wieder einschalten.
Jetzt reagieren alle Leuchten
gleichzeitig auf Ihre Eingaben.
Die Leuchten können in einem Ra-
dius von bis zu 20 m mit der Fern-
bedienung gesteuert werden. Die
Reichweite kann jedoch z.B. durch
Wände oder andere Störfaktoren
beeinträchtigt werden. Sollte sich
die Reichweite der Fernbedienung
verringern, überprüfen Sie bitte
die Batterien (2x AAA, 1,5V) und
wechseln diese ggf. aus.
Speicherfunktion des Wand-
schalters mit der Fernbedienung
aktivieren:
Die blaue Taste der Fernbedie-
nung mindestens 3 Sekunden
gedrückt halten. Die Leuchte
blinkt 2x grün, um anzuzeigen,
dass beim Wiedereinschalten der
Leuchte über den Wandschalter
der letzte über die Fernbedienung
eingestellte Zustand wieder her-
gestellt wird.
Speicherfunktion des Wand-
schalters mit der Fernbedienung
deaktivieren:
Wenn die blaue Taste der Fern-
bedienung nochmals mindestens 3
Sekunden gedrückt gehalten wird,
blinkt die Leuchte 2x rot, um anzu-
zeigen, dass die Speicherfunktion
des Wandschalters deaktiviert
wurde.
Prior to rst use of the remote
control, you must assign the light
to the remote control. Please per-
form the following steps.
Assign the remote control:
1. Turn on the light at the switch
on the wall
2. You have 2 seconds to press the
“On” button (“I”) on the desired
shortcut key. Press this button
until the light ashes.Flashing
indicates successful assignment
of the light.
To assign several lights to one
group, repeat the previous steps
until you have assigned all of
the lights.
Once you have assigned several
lights to one group, these lights
will always operate synchronously.
The lights can no longer be
controlled individually (e.g. for
dimming, changing colour, on/o).
Undo assignment / reset light:
1. Disconnect the light from the
power supply at the switch on the
wall for approx. 10 seconds.
2. Turn the light back on at the
switch on the wall.
3. Press the button of the linked
group 5 times repeatedly.
4. The light has successfully reset
from the previous linked group.
The light can now be reassigned
to a remote control or group by
following the steps outlined above.
To remove several lights from a
group, please repeat the previous
steps for each light.
Master ON/OFF:
Pressing the Master ON/OFF
button will either switch on or
switch o all of the lights allocated
to a remote control.
Simultaneous control of all lights
assigned to a remote control:
If you want to simultaneously
congure all lights assigned to
a remote control (e.g. setting
the colour), rst switch o all of
the lights with the “Master OFF”
button and then switch them back
on with the “Master ON” button.
All of the lights will now respond
to your input.
AEG1812788Loren

9
FR
The lights can be controlled within
a radius of up to 20m of the remo-
te control. However, the range may
be aected by walls or other inter-
ference factors. If the range of the
remote control decreases, please
check the batteries (2x AAA, 1.5v)
and replace them if necessary.
Activating the memory function
of the wall switch with the remo-
te control:
Press and hold down the blue
button on the remote control
for at least 3 seconds. The light
ashes green 2x to indicate that
the last status set via the remote
control will be restored when the
light is switched on again via the
wall switch.
Deactivating the memory
function of the wall switch with
the remote control:
When the blue button of the
remote control is pressed and held
down again for at least 3 seconds,
the light blinks red 2x to indicate
that the memory function of the
wall switch has been deactivated.
Avant la première utilisation de la
télécommande, vous devez, le cas
échéant, aecter la lampe à une
télécommande. Pour cela, veuillez
suivre les étapes suivantes.
Aecter la télécommande:
1. Allumez la lampe avec l’interrup-
teur mural.
2. En l’espace de 2 secondes ap-
puyez sur la touche « marche » (« I
») du bouton de raccourci souhaité
jusqu’à ce que la lampeclignote. Le
clignotement signale l’aectation
correcte de la lampe.
An d’aecter plusieurs lampes
à un groupe, répétez les étapes
mentionnées précédemment jus-
qu’à ce que toutes les lampes aient
été aectées à ce groupe.
Une fois que vous avez aecté
plusieurs lampes à un groupe, elles
seront toujours commutées de
manière synchrone. Ces lampes ne
peuvent plus être commandées
individuellement (par ex. variation
de la luminosité, modication de
la couleur de la lumière, marche
/ arrêt).
Suppression de l’aectation /
réinitialisation de la lampe:
1. Coupez la lampe de l’alimenta-
tion électrique durant environ 10
secondes au moyen de l’interrup-
teur mural.
2. Allumez de nouveau la lampe au
moyen de l’interrupteur mural.
3. Appuyer sur le bouton du
groupe lié 5 fois de suite.
4. La lampe a été réinitialisée avec
succès au groupe lié antérieur.
La lampe peut ensuite de nouveau
être aectée à une télécom-
mande ou à un groupe selon les
étapes décrites précédemment.
Pour supprimer encore d’autres
lampes dans un groupe, veuillez
répéter les opérations décrites
précédemment pour les lampes
correspondantes.
Maître MARCHE / ARRÊT:
Par l’actionnement de la touche
Maître / ARRET toutes les lampes
aectées à une télécommande
sont allumées et / ou éteintes.
Commande simultanée de toutes
les lampes aectées à une
télécommande:
Si vous souhaitez régler toutes
les lampes aectées à une
télécommande (par ex. régler la
couleur de la lumière), vous devez
tout d’abord éteindre toutes les
lampes au moyen de la touche «
Maitre-ARRÊT » et les rallumer
au moyen de « Maitre-MAR-CHE
». Maintenant, toutes les lampes
réagissent simultanément à vos
commandes.Les lampes peuvent
être commandées par la télécom-
mande sur un rayon maximal de
20 m. Toutefois, la portée peut être
inu-encée par ex. par des murs
ou d’autres obstacles. Si la portée
de la télécommande commence à
diminuer, veuillez vérier les piles
(2x AAA, 1,5 V) et remplacezles
le cas échéant.tres obstacles. Si
la portée de la télécommande
commence à diminuer, veuillez
vérier les piles (2x AAA, 1,5 V) et
remplacezles le cas échéant.
Activer la fonction mémoire
de l‘interrupteur mural avec la
télécommande:
Maintenez appuyé le bouton bleu
de la télécommande pendant au
moins 3 secondes. La lumière
clignote deux fois en vert pour
indiquer que lorsque la lumière est
rallumée par l‘interrupteur mural,
le dernier état réglé par la télécom-
mande est rétabli.
Désactiver la fonction mémoire
de l‘interrupteur mural avec la
télécommande :
Lorsque l‘on maintient à nouveau
appuyé le bouton bleu de la télé-
commande pendant au moins 3
secondes, le voyant rouge clignote
deux fois pour indiquer que la
fonction mémoire de l‘interrupteur
mural a été désactivée.
IT
Prima del primo utilizzo del teleco-
mando, assegnare eventualmente
la luce ad un telecomando. Seguire
i seguenti passaggi.
Assegnazione telecomando:
1. Accendere la luce da un interrut-
tore a parete.
2. Entro 2 secondi premere il tasto
“accensione“(„I”) del tasto di colle-
gamento desiderato no a quando
la luce lampeggia.Il lampeggio
segnala l’avvenuta assegnazione
della luce.
Per assegnare più luci di un
gruppo, ripetere i passaggi indicati
sopra no a quando tutte le luci
sono state assegnate.
Se sono state assegnate più luci di
un gruppo, essere vengono sem-
pre accese in modo sincrono.
AEG1812788Loren

10
ES
Antes de utilizar el mando a
distancia por primera vez, es
posible que necesite asignar la
luz a un mando a distancia. Para
ello, siga los pasos descritos a
continuación.
Asignar mando a distancia:
1. Encienda las luces con el
interruptor de pared.
2. En los siguientes 2 segundos,
pulse la tecla de encendido (“I”) de
la tecla de conexión deseada, hasta
que la luz parpadee. El parpadeo
indica la asignación correcta de la
luz. Para asignar varias luces a un
grupo, repita el paso anterior hasta
haber asignado todas las luces.
Si ha asignado varias luces a un
grupo, se encenderán siempre de
forma sincronizada. Las luces ya
no se podrán controlar
individualmente (p.ej., atenuar,
cambiar de color, encender/
apagar).
Eliminar la asignación/Desasig-
nar la luz:
1. Apague la luz durante aprox.
10 segundos con el interruptor
de pared.
2. Vuelva a encender la luz con el
interruptor de pared.
3. Pulse el botón del grupo
asignado 5 veces seguidas.
4. La luz ha sido correctamente
desasignada del grupo.
A partir de este momento podrá
volver a asignar la luz a un mando
a distancia o a un grupo siguiendo
los pasos descritos en el punto
anterior. Para desasignar varias
luces de un grupo, repita los pasos
descritos en este punto con las
luces correspondientes.
Botón de encendido / Botón de
apagado:
Al pulsar el botón de encendido /
botón de apagado se encenderán /
apagarán todas las luces asignadas
a un mando a distancia.
Control simultáneo de todas las
luces asignadas a un mando a
distancia:
Si desea regular de forma
simultánea todas las luces
asignadas a un mando a distancia
(p.ej., regular el color de la luz),
primero deberá apagar todas las
luces con el botón de apagado y
volver a encenderlas con el botón
de encendido. A partir de ese
momento, todas las luces reac-
cionarán a sus instrucciones de
forma simultánea. Con el mando a
distancia se pueden controlar las
luces en un radio de hasta 20m.
No obstante, el alcance puede
verse restringido, p.ej., por paredes
u otros factores de distorsión. Si
disminuye el alcance del mando
a distancia, compruebe las pilas
(2x AAA, 1,5V) y cámbielas si es
necesario.
Activar la función de guardar
del interruptor de pared con el
mando a distancia:
Mantener pulsado el botón azul
del mando a distancia durante
al menos 3 segundos. La luz
parpadea en verde 2 veces, para
señalar que al volver a encender
las luces con el interruptor de
pared se conservará el último
estado establecido con el mando
a distancia.
Desactivar la función de guardar
del interruptor de pared con el
mando a distancia:
Si se vuelve a mantener pulsado
el botón azul durante al menos 3
segundos, la luz parpadea en rojo
2 veces, para señalar que se ha
desactivado la función de guardar
del interruptor de pared.
Le luci quindi non potranno più
essere controllate singolarmente
(ad es. smorzamento, cambio
del colore della luce, accensione/
spegnimento).
Annullare assegnazione / Reset
della luce:
1. Scollegare per circa 10 secondi le
luci dall’alimentazione dall’interrut-
tore a parete.
2. Accendere di nuovo la luce da
un interruttore a parete.
3. Premere ripetutamente il tasto
del gruppo collegato per 5 volte.
4. La lampada si è ripristinata
correttamente dal precedente
gruppo collegato.
Ora la luce può essere assegnata
nuovamente ad un telecomando
o gruppo secondo i passaggi
descritti sopra. Per eliminare
altre luci da un gruppo, ripetere i
passaggi indicati sopra anche per
le lampade corrispondenti.
Master ON/OFF:
Premendo il tasto Master ON/
OFF, tutte le luci assegnate a un
telecomando vengono accese
o spente.
Comando contemporaneo di
tutte le luci assegnate ad un
telecomando:
Se si desidera impostare tutte le
luci assegnate a un telecomando
(ad es. impostazione colore della
luce), si devono prima spegnere
tutte le luci con il tasto “Master
OFF“ e poi riaccenderle con
“Master ON“. Ora tutte le luci
reagiscono contemporaneamente
ai comandi.
Le luci possono essere controllate
entro un raggio lungo no a 20
m da un telecomando. La portata
può essere tuttavia limitata dalla
presenza di pareti o di altri fattori
di interferenza. Qualora il raggio
d’azione del telecomando si
riducesse, controllare le batterie
(2x AAA, 1,5V) ed eventualmente
sostituirle.
Attivare la funzione di memo-
rizzazione dell’interruttore a
parete con il telecomando:
tenere premuto per almeno 3
secondi il tasto blu del telecoman-
do. La luce lampeggia 2 volte di
colore verde per segnalare che
alla riaccensione della lampada
dall’interruttore a parete viene
ripristinato l’ultimo stato impostato
dal telecomando.
Disattivare la funzione di me-
morizzazione dell’interruttore a
parete con il telecomando:
tenendo premuto ancora il tasto
blu per altri 3 secondi minimo,
la luce lampeggia 2 volte di
colore rosso per segnalare che
la funzione di memorizzazione
dell’interruttore a parete è stata
disattivata.
AEG1812788Loren

11
PT
Antes de utilizar pela primeira vez
o controlo remoto deve associar a
luz a um controlo remoto. Siga os
seguintes passos.
Associar um controlo remoto:
1. Ligue a luz através do interrup-
tor de parede.
2. No espaço de 2 segundos prima
a tecla „Ligar“ („I“) da tecla de atal-
ho desejada até a luz piscar. A luz
a piscar signica que a associação
da luz teve êxito.
Para associar várias luzes num
grupo, repita os passos anteriores
até ter associado todas as luzes.
Depois de ter associado várias lu-
zes a um grupo, estas irão sempre
funcionar em sincronia. As luzes já
não podem ser controladas indivi-
dualmente (p. ex. atenuar, alterar o
tom, Ligar/Desligar).
Eliminar a associação/repor a
condição inicial das luzes:
1. Desligue a alimentação de ener-
gia da luz cerca de 10 segundos
através do interruptor de parede
2. Ligue novamente a luz através
do interruptor de parede.
3. Prima o botão do grupo
correspondente sequencialmente
5 vezes
4. A luz foi reposta à condição
inicial fora do grupo. Esta luz
pode agora ser assocada a um
controlo remoto ou grupo através
dos passos acima descritos. Para
eliminar mais luzes de um grupo,
repita os passos já descritos para
as restantes luzes.
Botão de ligar/Botão de desligar:
Carregando no botão LIGAR/
DESLIGAR liga ou desliga todas
as luzes associadas a um controlo
remoto.
Controlo simultâneo de todas as
luzes associadas a um controlo
remoto:
Quando desejar regular simulta-
neamente todas as luzes asso-
ciadas a um controlo remoto (p.
ex. ajustar a cor) tem de desligar
primeiro todas as luzes através do
botão de desligar e depois tornar a
ligar através do botão ligar. Agora
todas as luzes reagem simultanea-
mente à sua ordem.
As luzes podem ser controladas
com o controlo remoto num raio
até 20 m. Contudo, o alcance pode,
p. ex. ser afectado pelas paredes
ou outros obstáculos. Caso o al-
cance do controlo remoto diminuir,
verique as pilhas (2 x AAA, 1,5 V)
e troque se for caso disso.
Ativar a função de memória do
interruptor com controlo remoto:
Manter a tecla azul do controlo
remoto carregada durante
pelo menos 3 segundos. A luz
pisca 2x verde para indicar que,
quando tornar a ligar a luz com
o interruptor, é restabelecido o
último estado denido através do
controlo remoto.
Desativar a função de memória
do interruptor com controlo
remoto:
Mantendo a tecla azul do controlo
remoto novamente carregada
durante pelo menos 3 segundos, a
luz pisca 2x vermelho para indicar
que a função de memória do
interruptor foi desativada.
Przed pierwszym użyciem może
być wymagane przyporządkowanie
pilota do oprawy oświetleniowej. W
tym celu należy wykonać poniższe
czynności:
Przyporządkowanie pilota:
1. Za pomocą łącznika ściennego
włączyć oprawę oświetleniową.
2. W ciągu 2 sekund nacisnąć
przycisk „Wł.” („I”) żądanego
przycisku łączenia, aż oprawa
oświetleniowa zacznie migać.
Miganie sygnalizuje pomyślne
przyporządkowanie oprawy
oświetleniowej.
Aby przyporządkować
kilka opraw oświetleniowych
danej grupy, należy powtórzyć
powyższe czynności aż do
przyporządkowania wszystkich
opraw oświetleniowych.
W przypadku przyporządkowania
kilku opraw oświetleniowych do
danej grupy, będą się one zawsze
załączały synchronicznie. W takim
przypadku nie będzie możliwości
sterowania pojedynczymi
oprawami oświetleniowymi (np.
ściemnianie, zmiana barwy światła,
włączanie/wyłączanie).
Kasowanie przyporządkowania/
Resetowanie oprawy świetlnej:
1. Na 10 sekund odłączyć oprawę
oświetleniową od zasilania
elektrycznego za pomocą łącznika
ściennego.
2. Za pomocą łącznika ściennego
ponownie włączyć oprawę
oświetleniową.
3. 5-krotnie nacisnąć przycisk
przyporządkowanej grupy.
4. Przyporządkowanie oprawy
oświetleniowej do grupy zostało
pomyślnie zresetowane.
Oprawę oświetleniową można
ponownie przyporządkować
do pilota lub grupy zgodnie
powyższym opisem czynności.
Aby usunąć z grupy kolejne
oprawy oświetleniowe, powyższe
czynności należy powtórzyć
również w przypadku pozostałych
opraw oświetleniowych.
Przycisk włączania/Przycisk
wyłączania
Naciśnięcie przycisku włączania/
wyłączania powoduje włączenie
lub wyłączenie wszystkich
opraw oświetleniowych
przyporządkowanych do pilota.
Jednoczesne sterowanie wszyst-
kimi oprawami oświetleniowymi
przyporządkowanymi do pilota:
Aby jednocześnie ustawić
np. barwę światła wszyst-
kich opraw oświetleniowych
przyporządkowanych do pilota,
należy najpierw wyłączyć wszyst-
kie oprawy oświetleniowe przy-
ciskiem wyłączania, a następnie
ponownie włączyć przyciskiem
PL
AEG1812788Loren

12
NL
Voordat u de afstandsbediening
voor de eerste keer gebruikt, moet
u de lampen mogelijk aan een
afstandsbediening toewijzen. Voer
daarvoor de volgende stappen uit.
Afstandsbediening toewijzen:
1. Schakel de lamp met de
wandschakelaar in.
2. Druk binnen 2 seconden op de
‚Aan‘-toets (‚I‘) van de gewenste
verbindingstoets, totdat de lamp
gaat knipperen. Als de lamp
knippert, is deze correct
toegewezen. Als u
meerdere lampen in een groep
wilt toewijzen, herhaalt u de vorige
stappen totdat u alle lampen hebt
toegewezen.
Als u meerdere lampen aan een
groep hebt toegewezen, schakelen
deze altijd synchroon. Deze
lampen kunnen dan niet meer
afzonderlijk worden aangestuurd
(bijv. dimmen, lichtkleur wijzigen,
aan/uit).
Toewijzing opheen/lamp
resetten:
1. Schakel de lamp gedurende
ongeveer 10 seconden met de
wandschakelaar uit.
2. Schakel de lamp met de
wandschakelaar opnieuw in.
3. Druk de knop van de
toegewezen groep 5 keer achter
elkaar in.
4. De lamp is met succes uit de
groep verwijderd.
De lamp kan opnieuw aan een
afstandsbediening of aan een
groep worden toegewezen met de
hierboven omschreven stappen.
Als u meerdere lampen uit een
groep wilt verwijderen, herhaalt u
de hierboven genoemde stappen
voor de betreende lampen.
Inschakelknop/uitschakelknop:
Met de inschakelknop/
uitschakelknop worden alle aan
een afstandsbediening
toegewezen lampen in- of
uitgeschakeld.
Gelijktijdige besturing van alle
aan een afstandsbediening
toegewezen lampen:
Als u alle aan een afstandsbedie-
ning toegewezen lampen
tegelijkertijd wilt instellen (bijv.
lichtkleur instellen), moet u eerst
alle lampen via de uitschakelknop
uitschakelen en deze daarna met
de inschakelknop weer
inschakelen. Nu reageren alle
lampen tegelijkertijd op uw
instellingen.
De lampen kunnen binnen een
straal van maximaal 20 meter met
de afstandsbediening worden
aangestuurd. Het bereik kan
echter bijvoorbeeld door muren
of andere storende factoren
kleiner zijn. Als het bereik van de
afstandsbediening achteruit gaat,
moet u de batterijen (2 x AAA,
1,5 V) controleren en deze indien
nodig vervangen.
Opslagfunctie van de muurscha-
kelaar met de afstandsbediening
activeren:
Houd de blauwe toets op de
afstandsbediening minstens 3
seconden ingedrukt. De lamp knip-
pert 2 keer groen om te tonen dat
bij het opnieuw inschakelen van
de lamp via de muurschakelaar de
laatste via de afstandsbediening
ingestelde toestand opnieuw
gecreëerd wordt.
Opslagfunctie van de muurscha-
kelaar met de afstandsbediening
deactiveren:
Als de blauwe toets op de
afstandsbediening nogmaals
minstens 3 seconden ingedrukt
gehouden wordt, knippert de lamp
2 x rood om te tonen dat de ops-
lagfunctie van de muurschakelaar
gedeactiveerd werd.
włączania. Teraz wszystkie oprawy
oświetleniowe będą reagowały
jednocześnie.
Oprawy oświetleniowe można
sterować za pomocą pilota w
promieniu do 20 m. Zasięg mogą
jednak
zakłócać ściany lub inne czynniki.
Jeżeli zasięg pilota zmniejszy się,
należy sprawdzić baterie (2x AAA,
1,5 V) i w razie potrzeby wymienić.
Aktywowanie funkcji pamięci
wyłącznika ściennego za pomocą
pilota:
Nacisnąć i przytrzymać niebieski
przycisk na pilocie przez co
najmniej 3 sekundy. Lampka
zamiga 2x na zielono, informując,
że po ponownym włączeniu lampki
wyłącznikiem ściennym nastąpi
przywrócenie ostatniego stanu
ustawionego za pomocą pilota.
Dezaktywowanie funkcji pamięci
wyłącznika ściennego za pomocą
pilota:
Po ponownym naciśnięciu i przy-
trzymaniu niebieskiego przycisk
na pilocie przez co najmniej 3
sekundy lampka zamiga 2x na
czerwono, informując, że funkcja
pamięci wyłącznika ściennego
została dezaktywowana.
AEG1812788Loren

13
Hinweise zur Batterieentsorgung
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpichtet, Sie auf
folgendes hinzuweisen:
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer gesetzlich verpichtet. Sie können Altbatterien, die wir als Neubatterien im Sortiment
führen oder geführt haben, unentgeltlich an unserem Versandlager (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) oder bei Ihrem Händler vor
Ort zurückgeben. Die auf den Batterien abgebildeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Pb = Batterie enthält mehr als 0,004 Masseprozent Blei
Cd = Batterie enthält mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium
Hg = Batterie enthält mehr als 0,0005 Masseprozent Quecksilber
Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne bedeutet, dass die Batterie nicht in den Hausmüll gegeben werden darf.
Bitte beachten Sie die vorstehenden Hinweise.
Batteriehinweise
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen.
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr!
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden.Batterien
bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen.
Notes on battery disposal
When it comes to sale of batteries or delivery of devices which contain batteries, we are required to draw your attention to the following:
As the end user, you have a legal obligation to return used batteries. You can return old batteries which we have, or have had, as new batteries in
our range, to our shipping warehouse (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg), or at your local dealer, free of charge. The symbols shown
on the batteries have the following respective meanings:
Pb = Battery contains more than 0.004% lead by mass
Cd = Battery contains more than 0.002% cadmium by mass
Hg = Battery contaiss more than 0.0005% mercury by mass
The crossed out dustbin symbol means that the battery may not be included in household rubbish.
Please observe the notes above.
Battery information
If required, clean the battery and device terminals before inserting.
Remove exhausted batteries from the device without delay! High risk of leakage!
Never expose batteries to excessive heat such as sunlight, re or similar!
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries of the same type. Do not use dierent types or used and new batteries together.
Remove batteries from the device when unused for long periods.
Recommandations pour l‘élimination des piles
Dans le cadre de la vente de piles ou de la livraison d‘appareils contenant des piles, nous sommes tenus de vous signaler les points suivants.
En tant qu‘utilisateur nal, vous êtes légalement tenu de rapporter les piles usagées. Vous pouvez retourner gratuitement les piles usagées que
nous commercialisons ou que nous avons commercialisées neuves dans notre gamme, à notre entrepôt d‘expédition (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D -
27442 Gnarrenburg) ou chez votre revendeur local. Les symboles gurant sur les piles ont la signication suivante :
Pb = La pile contient plus de 0,004 % en poids de plomb
Cd = La pile contient plus de 0,002 % en poids de cadmium
Hg = la pile contient plus de 0,0005 % en poids de mercure
Le symbole de la poubelle barrée signie que la pile ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères.
Veuillez suivre les instructions ci-dessus.
Remarque au sujet des piles
Si nécessaire, nettoyez les piles et les contacts de l‘appareil avant d’insérer celles-ci.
Retirez immédiatement les piles vides de l‘appareil ! Risque accru de fuites !
N‘exposez jamais les piles à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre !
Remplacez toujours les piles en même temps.
N‘utilisez que des piles du même type, n‘utilisez pas de types diérents et n‘utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
Retirez les piles de l‘appareil s‘il ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Avvisi sullo smaltimento delle batterie
In relazione alla vendita di batterie o alla fornitura di dispositivi che contengono batterie, si segnala quanto segue:
È tenuto a restituire le batterie usate in quanto utilizzatore nale. Può restituire batterie usate, che noi abbiamo o avevamo nel nostro assortimento
come batterie nuove, gratuitamente al nostro magazzino di spedizione (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) o al Suo rivenditore sul
posto. I simboli riportati sulle batterie hanno il seguente signicato:
Pb = batteria contenente oltre lo 0,004 percento del peso di piombo
Cd = batteria contenente oltre lo 0,002 percento del peso di cadmio
Hg = batteria contenente oltre lo 0,0005 percento del peso di mercurio
Il simbolo della pattumiera con la croce indica che la batteria non può essere smaltita con i riuti domestici
Osservare gli avvisi riportati sopra.
Avvertenze sulle batterie
Pulire i contatti della batteria e del dispositivo prima dell’inserimento se necessario.
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! Elevato pericolo di fuoriuscita!
Non esporre mai le batterie a calore eccessivo come ad es. alla luce del sole, a amme o simili!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Inserire solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi di batterie o batterie usate e nuove insieme.
Rimuovere la batteria dal dispositivo in caso di prolungato inutilizzo.
DE
GB
FR
IT
AEG1812788Loren

14
Información sobre la eliminación de las baterías como residuos
En relación con la operación de baterías o el transporte de equipos que contienen baterías, estamos obligados a informarle de lo siguiente:
Como usuario nal, usted es el responsable de devolver las baterías utilizadas. Puede devolver las baterías usadas que tengamos o que hayamos
tenido en inventario a nuestro almacén de expediciones (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg, Alemania) o bien llevarla físicamente a su
distribuidor. Los símbolos que aparecen en las baterías tienen el siguiente signicado:
Pb = La batería contiene más de un 0,004 por ciento en masa de plomo
Cd = La batería contiene más de un 0,002 por ciento en masa de cadmio
Hg = La batería contiene más de un 0,0005 por ciento en masa de mercurio
El símbolo del contenedor de basura tachado signica que no se debe tirar la batería a la basura doméstica.
Le rogamos tenga en cuenta esta información.
Aviso sobre pilas
Antes de la colocación, limpie las baterías y los contactos del aparato en caso necesario.
¡Saque de inmediato las pilas gastadas del aparato! ¡Se pueden producir fugas!
¡No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo como luz solar, fuego o similares!
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo.
Coloque exclusivamente pilas del mismo tipo y no utilice tipos de pilas diferentes o pilas nuevas y gastadas al mismo tiempo.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo largo, quítele las pilas.
Instruções para eliminação de baterias
Associado ao comércio de baterias ou ao fornecimento de aparelhos que contêm baterias, somos obrigados a chamar a atenção para o seguinte:
É obrigado por lei, na qualidade de utilizador nal, a devolver as baterias usadas. Pode devolver as baterias antigas, que fazem ou faziam parte do
nosso stock de baterias novas, gratuitamente ao nosso armazém de expedição (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) ou junto do seu
representante local. Os símbolos que c«guram nas baterias têm os seguintes signicados:
Pb = A bateria contém mais de 0,004 % da massa de chumbo
Cd = A bateria contém mais de 0,002 % da massa de cádmio
Hg = A bateria contém mais de 0,0005 % da massa de mercúrio
O símbolo do contentor atravessado por uma cruz signica que a a bateria não deve ser eliminada com o lixo doméstico.
Por favor, cumpra as instruções precedentes.
Instruções de utilização das pilhas
Se necessário limpar os contactos das pilhas e do dispositivo antes de inserir.
Retirar imediatamente as pilhas gastas do aparelho! Perigo acrescido de vazamento!
Nunca submeta as pilhas a fontes de calor excessivo como luz do sol, fogo ou similares!
Trocar sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Usar somente pilhas do mesmo tipo, nunca misturar tipos diferentes ou pilhas usadas com pilhas novas.
Se o dispositivo não for utilizado por um longo período de tempo, retire as pilhas do mesmo.
Uwagi dotyczące utylizacji baterii
W związku ze sprzedażą baterii lub dostawą urządzeń, które zawierają baterie, mamy obowiązek zwrócenia Państwa uwagi na następujące kwestie:
Jako użytkownik końcowy mają Państwo ustawowy obowiązek zwrotu zużytych baterii. Stare baterie, które mamy lub mieliśmy w ofercie jako nowe
baterie, można bezpłatnie zwrócić do naszego magazynu wysyłkowego (Brilliant AG, Brilliantstr. 1, D-27442 Gnarrenburg) lub do sprzedawcy na
miejscu. Symbole przedstawione na bateriach mają następujące znaczenie:
Pb = bateria zawiera ponad 0,004 procent wagowych ołowiu
Cd = bateria zawiera ponad 0,002 procent wagowych kadmu
Hg = bateria zawiera ponad 0,0005 procent wagowych rtęci
Przekreślony symbol pojemnika na odpady oznacza, że baterii nie można wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Prosimy przestrzegać powyższych uwag.
Wskazówki dotyczące baterii
W razie potrzeby przed włożeniem wyczyścić styki baterii oraz urządzenia.
Wyczerpane baterie natychmiast wyjąć z urządzenia! Zwiększone niebezpieczeństwo wycieku!
Nigdy nie wystawiać baterii na działanie nadmiernej temperatury powstałej np. w wyniku działania promieni słonecznych, ognia itp.!
Zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie.
Używać tylko baterii tego samego typu, nie używać różnych typów ani razem baterii używanych i nowych.
W przypadku dłuższej przerwy w korzystaniu z urządzenia wyjąć baterie.
Informatie over het afvoeren van batterijen
In het kader van de distributie van batterijen of het leveren van apparaten die batterijen bevatten, zijn wij verplicht u te wijzen op het volgende:
Als eindgebruiker bent u verplicht gebruikte batterijen te retourneren. U kunt oude batterijen die wij in ons assortiment hebben of hadden
kosteloos terugsturen naar ons distributiecentrum (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) of afgeven bij uw plaatselijke handelaar. De
symbolen op de batterijen hebben de volgende betekenis:
Pb = de batterij bevat meer dan 0,004 massaprocent lood
Cd = de batterij bevat meer dan 0,002 massaprocent cadmium
Hg = de batterij bevat meer dan 0,0005 massaprocent kwik
Het symbool van een doorstreepte vuilnisbak betekent dat de batterij niet in het huisvuil gegooid mag worden.
Let a.u.b. op de voorafgaande informatie.
Batterij-instructies
Reinig de contacten van de batterij en apparaten voor het plaatsen indien nodig.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Verhoogd risico op uitlopen!
Stel batterijen nooit bloot aan overmatige warmte zoals zonneschijn, vuur en dergelijke!
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Plaats alleen batterijen van dezelfde soort, gebruik geen verschillende soorten of gebruikte en nieuwe batterijen samen.
Verwijder de batterijen wanneer het apparaat voor langere periodes niet gebruikt wordt.
ES
PT
PL
NL
AEG1812788Loren

15
Hiermit erklärt die elumi GmbH, dass der Funkanlagentyp Loren AEG181278 der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter der folgenden Internetadresse
angefordert werden: www.elumi.com
Hereby, elumi GmbH declares that the radio equipment type Loren AEG181278 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full EU declaration of conformity can be requested at the following internet
address: www.elumi.com
Le soussigné, elumi GmbH, déclare que l‘équipement radioélectrique du type Loren AEG181278 est
conforme à la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité UE complète peut être demandée à
l’adresse internet suivante: www.elumi.com
Il fabbricante, elumi GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Loren AEG181278 è conforme
alla direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità completa dell‘UE può essere richiesta al
seguente indirizzo Internet: www.elumi.com
Por la presente, elumi GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Loren AEG181278 es confor-
me con la Directiva 2014/53/EU. La Declaración de Conformidad completa de la UE puede obtenerse
en la siguiente dirección de Internet: www.elumi.com
O(a) abaixo assinado(a) elumi GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio Loren
AEG181278 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. A declaração de conformidade UE
completa pode ser solicitada no seguinte endereço de internet: www.elumi.com
elumi GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Loren AEG181278 jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/EU. Pełną deklarację zgodności UE można uzyskać pod następującym adresem
internetowym: www.elumi.com
Hierbij verklaar ik, elumi GmbH, dat het type radioapparatuur Loren AEG181278 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-verklaring van overeenstemming kan worden aangevraagd op
het volgende internetadres: www.elumi.com
DE
GB
FR
IT
ES
PT
PL
NL
AEG1812788Loren

16
Hiermit erklärt die elumi GmbH, dass die Fernbedienung (Modell: AT-RF-2001) mit den
grundlegenden Anforderungen und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über www.elumi.com
elumi GmbH declara que el mando a distancia (modelos: AT-RF-2001) cumple los requisitos
principales y demás condiciones correspondientes de la Directiva 2014/53/EU. Puede obte-
ner una copia rmada y fecha de la Declaración de Conformidad en www.elumi.com
elumi GmbH déclare que la télécommande (Modèle: AT-RF-2001) coïncide avec les
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. Une
copie de la déclaration signée et datée de conformité est disponible sur demande auprès
de www.elumi.com
Spółka elumi GmbH oświadcza niniejszym, że pilot zdalnego sterowania (model:
AT-RF-2001) jest zgodny z podstawowymi wymogami i pozostałymi odnośnymi postan-
owieniami dyrektywy 2014/53/UE. Kopię podpisanej i opatrzonej datą deklaracji zgodności
można uzyskać na zapytanie złożone przez stronę internetową www.elumi.com
Hierbij verklaart elumi GmbH, dat de afstandsbediening (model: AT-RF-2001) in overeens-
temming is met de fundamentele eisen en overige geldige bepalingen van de Richtlijn
2014/53/EU. Een kopie van de ondertekende en gedateerde Verklaring van overeenkomst
kunt u aanvragen op www.elumi.com
elumi GmbH hereby declares that the remote control (Model: AT-RF-2001) coincides with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of
the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via www.elumi.com
Pelo presente a elumi GmbH declara que o controlo remoto (modelo: AT-RF-2001) cumpre
os requisitos básicos e restantes disposições relacionadas da diretiva 2014/53/EU. Pode
consultar a cópia da declaração de conformidade devidamente assinada e datada mediante
solicitação através de www.elumi.com
elumi GmbH déclare que la télécommande (Modèle: AT-RF-2001) coïncide avec les
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. Une
copie de la déclaration signée et datée de conformité est disponible sur demande auprès
de www.elumi.com
DE
GB
FR
IT
ES
PT
PL
NL
AEG1812788Loren

17
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat,
ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
La source lumineuse de ce luminaire n‘est pas remplaçable; lorsque la source lumineuse atteint sa n de
sa vie, le luminaire entier doit être remplacé.
La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione non è sostituibile; quando la sorgente
luminosa giunge al termine, è necessario sostituire l‘intero apparecchio di illuminazione.
La fuente de luz de esta lámpara no se puede reemplazar; cuando la fuente de luz llega al nal de su
vida, se debe reemplazar la lámpara entera.
A fonte luminosa deste candeeiro não é substituível; quando a fonte luminosa tiver alcançado o seu m
de vida útil, tem de ser substituído todo o candeeiro.
Źródło światła w tym oświetleniu jest niewymienne; gdy źródło światła osiągnie koniec okresu
użytkowania, należy wymienić całe oświetlenie.
De lichtbron van deze lamp kan niet vervangen worden. Als de lichtbron het einde van zijn levensduur
bereikt heeft, moet men de totale lamp vervangen.
DE
GB
FR
IT
ES
PT
PL
NL
Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags!
Caution, risk of electric shock!
Danger, risque de chocs électriques!
Attenzione: pericolo di scossa elettrica!
Atención, peligro de descarga eléctrica!
Cuidado, risco de choque elétrico!
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Voorzichtig, risico op een elektrische schok!
AEG1812788Loren

18
NOTES
AEG1812788Loren

19
NOTES
AEG1812788Loren

20
Technische Änderungen vorbehalten. AEG is a registered trademark used under license of AB Electrolux (publ).
elumi GmbH / Markenvertrieb AEG
Brilliantstr. 1
27442 Gnarrenburg
Deutschland
Telefon: +49 4763 89-0
E-Mail: [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Miele
Miele DA 2050 Operating and installation instructions

ORA ITO
ORA ITO Gorenje S3 WHI643ORAB Detailed instructions for use

Cookology
Cookology CYL351BK instruction manual

Think Appliances
Think Appliances BAH6019 user manual

Cuppone
Cuppone Tiziano KTZ230NT quick guide

KKT KOLBE
KKT KOLBE SOLO-V2 user manual