AEG DI9966-M User manual

Downloaded from www.vandenborre.be
DI9966-M
Utsugande köksfläkt för inbyggnad med platt utdragbar
skärm
Innebygget kjøkkenvifte (sugeversjon) med flat uttrekkbar
skjerm
Emhætte til indbygning med flad, udtagelig skærm
Keittiökaapistoon asennettava etulevyllinen
poistoilmatuuletin
Anvisningar för montering och användning
Instruksjoner for montering og bruk
Monterings- og brugsanvisninger
Asennus- ja käyttöohjeet

Downloaded from www.vandenborre.be
2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................3
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................4
INSTALLATION......................................................................................................................................................................6
USE.......................................................................................................................................................................................10
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................11
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................14
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................15
INSTALLATION....................................................................................................................................................................17
UTILISATION........................................................................................................................................................................21
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................22
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................25
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................26
MONTAGE............................................................................................................................................................................28
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................32
WARTUNG............................................................................................................................................................................33
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................36
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................37
INSTALLATIE.......................................................................................................................................................................39
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................43
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................44
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS...........................................................................................................................................47
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................48
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................50
USO ......................................................................................................................................................................................54
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................55
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................58
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................59
INSTALAÇÃO.......................................................................................................................................................................61
UTILIZAÇÃO.........................................................................................................................................................................65
MANUTENÇÃO ....................................................................................................................................................................66
EN
FR
DE
NL
ES
PT

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
3
3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accor
d-
ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your
specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor-
rect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood
is 650 mm (some models can be installedat a lowerheight,please referto the
paragraphs on working dimensionsand installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate
fixed to the inside ofthe hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees ade-
quateearthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter
120 mm.The route of the flue must be asshort as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes
(boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas
burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the
room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have
an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the
entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi-
nate kitchen smells.
• Neveruse the hood for purposesotherthan forwhich it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use:overheated oil can
burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless theyhave been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out
any maintenance work.
• Clean and/orreplace theFilters afterthe specified time period (Fire hazard)
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
650 mm min.

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
5
5
Components
Ref. Q.ty Product Components
11 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
21 Upper Chimney
7.1 1 Telescopic frame complete with extractor, consisting of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
91 Reducer Flange ø150-120 mm
13 1 Gasket
14 1 Hood Body Air Outlet Extension Piece
15 1 Air Outlet Connection
25 Pipe clamps (not included)
26 1 Fixing Part of the upper Chimney
29 1 Air outlet connection tube
Ref. Q.ty Installation Components
11 4 Wall Plugs ø 10
12c 4 Screws 2,9 x 9,5
12f 2 Screws M6 x15
12g 4 Screws M6 x 80
12h 4 Screws 5,2 x 70
12q 4 Screws 3,5 x 9,5
12w 2 Screws M3 x 8
21 1 Drilling template
22 8 6.4 mm int. dia washers
23 4 M6 nuts
24 2 Fixing knobs for the air outlet connection piece
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
23
22
12h
11
15
24
25
9
1
2
7.1
7.1b
7.1a
21
12g
12w
14
29
26
12c
13
12f
12q
22

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
6
6
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air ex-
haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h,
supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
7
7
FIXING THE FRAME
If you wish to adjust the height of the frame, proceed
as follows:
• Unfasten the metric screws joining the two columns,
located at the sides of the frame.
• Adjust the frame to the required, then replace all the
screws removed as above.
• Fix the Fixing Part of the Upper Chimney 26 to the
hanging kit using the 2 screws 12w (M3 x 8).
• Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws
up to the slot end positions.
• Tighten the two screws and fasten the other two
screws provided; before locking the screws com-
pletely, it is possible to adjust the frame by turning it,
making sure that the screws do not come out of their
housing in the adjustment slot.
• It is now possible to place and tighten the 4 safety
screws, Proceed as follows:
• drill the ceiling with a 10 mm ø bit taking as refer-
ence the holes of the side parts of the upper
chimney fixing part.
• insert the 4 dowels (provided).
• insert the washers (provided) to the screws and
tighten the screws
• The Frame must be securely fastened so as to support
both the weight of the Hood and the stress caused by
occasional axial pressure against the fitted Appli-
ance. After fixing, make sure that the base is stable
even when the Frame is subjected to lateral stress.
• If the Ceiling is not strong enough in the area where
the hood is to be fixed, the Installer must strengthen
the area using suitable plates and counterplates an-
chored to resistant structures.
12w
26
22
11

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
8
8
Ducted version air exhaust system Connection
When installing the ducted version, connect the hood to the
chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm,
the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re-
ducer flange 9on the hood body outlet.
• Fix the pipe using the pipe clamps 25 (not provided).
• Remove any activated charcoal filters.
9
ø 150 ø 120
25
25
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Insert the reducer flange 9on the air outlet of the extractor.
• Attach the adhesive Novastik gasket 13 to the air outlet con-
nection 15 and fix this to the upper frame using the 2 knobs 24.
• Fix the air outlet connection extension piece 14 to the air outlet
connection 15.
• Place the air outlet connection tube 29 between the two air out-
lets.
14
15
24
15
14
15
9
29

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
9
9
Flue assembly - Mounting the hood body
• Insert the upper duct and fix it on the top of the upper duct
connection using the 12c screws (2.9 x 9.5) supplied with the
appliance.
Recirculation version
• It is necessary to make sure that the air outlet connection 15 is
placed correctly so that the air outlet grid in it corresponds to
that of the chimney.
• If the grids of the two parts are not corresponding to each
other, it will be necessary to remove the chimney and to adjust
the position of the air outlet connection 15, and at last to as-
sembly the parts again by following the earlier indications.
Before fixing the hood body to the frame:
• Screw the 2 screws 12f half way into the holes provided in the
sides of the bottom of the frame.
• Open the suction panel by turning the specific knob.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix-
ing pin lever.
• Remove the grease filters from the hood body.
• Remove any activated charcoal filters.
• Lift the hood canopy and engage the screws 12f in the slots (A)
as far as they will go.
• Working from below, fix the hood canopy to the frame (B),
using the 4 screws 12q and 4 washers 22 provided, then tighten
all the screws securely.
A
B
12c
22
12f
12q
ELECTRICAL CONNECTIO
N
• Connect the Hood to the mains power supply, inserting a two-
pole cut-out switch with contact aperture of at least 3 mm
along the line.
• Pull the Comfort Panel to open it, ensure that the supply cable
connector is properly inserted into the Suction device socket
• Join the connectors.
• Place the connectors in the junction box 24 and close it using
the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Install the odour filter and the charcoal filter in case the hood is
to be used in recycling version.
• Install the grease filter again, and successively the suction
panel.
24
12e
Cmd
Lux

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
1
0
10
USE
Control panel
Button Function LED
A Turns the lighting system on and off. -
B Turns the reduced intensity lighting system on
and off. -
C Turns the suction motor on and off at the last
speed used. The LEDs turn on and off according to the
speed set.
Speed 1, Led V1 on.
Speed 2, Led V1+V2 on.
Speed 3, Led V1+V2+V3 on.
D Increase the working speed. -
E Decrease the working speed. -
F Activates intensive speed from any other speed
or with the motor off. This speed is timed to
run for 5 minutes, after which the system re-
turns to the previous speed. Suitable to deal
with maximum cooking fumes.
Disabled by pressing the Button or turning the
Motor off.
Led Flights up.
G Activates automatic delayed shutdown of the
Motor and the Lighting System after 10’ if
Speed Three is set, after 15’ if Speed Two is
set, after 20’ if Speed One is set. Suitable to
complete elimination of residual fumes. Dis-
abled by pressing the button or turning the mo-
tor off.
Led Glights up.
H Resets the Filter saturation alarm, if indicated.
After 100 Working Hours, Led Hlights up
Fixed to indicate saturation of the Metal
Grease filters
After 200 Working Hours, Led Hflashes to
indicate saturation of the Activated Char-
coal Filters.
Warning: In order to activate the function press on the symbol
A B C D E G H
Led V1 V2 V3 G H

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
1
1
11
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panels
• Pull the Comfort Panel to open it.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix-
ing pin lever.
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside by using a damp cloth and neutral liquid de-
tergent.
• Clean the inside as well by using a damp cloth and neutral de-
tergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do
not use abrasive substances.
• When the above operation has been completed, hook the panel
back to the hood canopy and close it by turning the knob in the
opposite direction.

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
1
2
12
Metal grease filters
CLEANING THE SELF-BEARING METAL GREASE FIL-
TERS
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button H.
Cleaning the Filters
• These can be washed in the dishwasher, and need to
be cleaned whenever the HLed comes on or at least
once every 2 months use, or more frequently if use is
particularly intensive.
• Pull the comfort panels to open them.
• Remove the filters one by one pushing them towards
the back side of the hood unit and simultaneously
pulling downwards.
• Any kind of bending of the filters has to be avoided
when washing them. Before fitting them again into
the hood make sure that they are completely dry.
(The colour of the filter surface may change through-
out the time but this has no influence to the filter ef-
ficiency).
• When fitting the filters into the hood pay attention
that they are mounted in correct position the handle
facing outwards.
• Close the comfort panel.

Downloaded from www.vandenborre.be
EN
1
3
13
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed at least once every 4 months, or
when led Hstarts to flash. The alarm signal only appears when the Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installa-
tion or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button G.
• Within 5 seconds, press Button Huntil Led Hflashes in confirmation:
• Led flashes twice – Activated Charcoal Filter saturation alarm ACTIVATED.
• Led flashes once – Activated Charcoal Filter saturation alarm DEACTIVATED.
Changing the Activated Charcoal Filter
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button H.
Changing the Filter
• Open the comfort panels pulling them downwards.
• Remove the metal grease filters.
• Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing
hooks
• Fit the new filter and fasten it in its correct position.
• Put the metal grease filters in their seats.
• Close the comfort panels.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Refit the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.

Downloaded from www.vandenborre.be
FR
1
4
14
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation
non correcte ou non conforme aux règlesde l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de
650 mm au moins (certains modèles peuvent être installés à une hauteur infé-
rieure :se reporteraux paragraphes « Encombrement » et « Installation»).
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette
apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre
de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes
en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre
égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court
possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une
combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou
est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez
prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez
une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisserles flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces derniè-
res par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait
s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine :risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes
n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d'être
sous le contrôle et la formation de personnesresponsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appa-
reil.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fiche
ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseil-
lée (Risque d’incendie).
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et
détersif liquide neutre.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez achetéle produit.
650 mm min.

Downloaded from www.vandenborre.be
FR
1
6
16
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
11 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres
21 Cheminée Supérieure
7.1 1 Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par:
7.1a 1 Treillis supérieur
7.1b 1 Treillis inférieur
91 Flasque deRéduction ø 150-120 mm
13 1Joint
14 1 Rallonge Sortie Air Corps Hotte
15 1 Raccord Sortie Air
25 Colliers de serrage serre-tube (non compris)
26 1 Fixation de la Cheminée Supérieur
29 1 Tuyau Raccord Sortie de l’Air
Réf. Q.té Composants pour l’installation
11 4 Chevilles ø 10
12c 4 Vis 2,9 x9,5
12f 2 Vis M6 x 15
12g 4 Vis M6 x 80
12h 4 Vis 5,2 x70
12q 4 Vis 3,5 x9,5
12w 2 Vis M3 x 8
21 1 Gabarit de perçage
22 8 Rondellesøi 6,4
23 4 ÉcrousM6
24 2 Pommeauxde fixation Raccord Sortie de l’Air
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
23
22
12h
11
15
24
25
9
1
2
7.1
7.1b
7.1a
21
12g
12w
14
29
26
12c
13
12f
12q
22

Downloaded from www.vandenborre.be
FR
1
7
17
INSTALLATION
Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis
PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE
• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de
Cuisson.
• Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant
coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du
Plan de Cuisson.
• Marquer les centres des Trous du Gabarit.
• Percer les trous qui ont été marqués:
• Plafond en Béton massif: en fonction des Goujons pour Béton utilisés.
• Plafond en Briques avec chambre à air, avec épaisseur résistante de 20 mm: ø 10 mm (in-
sérer immédiatement les Chevilles 11 fournies avec l’appareil).
• Plafond en Poutrage en Bois: en fonction des Vis à Bois utilisées.
• Étagère en Bois: ø 7 mm.
• Passage du Câble électrique d’Alimentation: ø 10 mm.
• Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamètre de la connexion avec les Tuyaux
d’Évacuation Externe.
• Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:
• pour le Béton massif, des Goujons pour Béton, non fournis avec l’appareil.
• pour Briques percées, ayant une épaisseur résistante de 20 mm. environ, utiliser les Vis
12h, fournies avec l'appareil.
• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois, non fournies avec l’appareil.
• pour l’Étagère en Bois, 4 Vis 12g avec Rondelles 22 et Écrous 23, fournis avec l’appareil.

Downloaded from www.vandenborre.be
FR
1
8
18
FIXATION DU TREILLIS
Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer
les opérations suivantes:
• Dévisser les vis métriques qui unissent les deux co-
lonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis.
• Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les
vis qui ont été précédemment retirées.
• Fixer la Fixation de la Cheminée Supérieure 26 au
trellis à l’aide des 2 Vis 12w (M3 x 8).
• Soulever le treillis, encastrer les oeillets sur les vis et
faire coulisser jusqu’à la butée;
• Serrer les deux vis et visser les deux autres vis four-
nies avec l’appareil; avant de serrer défini-tivement
les vis, il est possible d’effectuer des réglages en
tournant le treillis, en veillant à ce que les vis ne sor-
tent pas du logement de l’oeillet de réglage.
• Maintenant il est possible de visser les 4 vis de sécu-
rité; pour effectuer cette opération, suivre les instruc-
tions suivantes :
• percer le plafond,avec une mèche de ø 10, en uti-
lisant les trous qui se trouvent sur les côtés u dis-
positif de fixation de la cheminée supérieure.
• Insérer les 4 chevilles fournies avec l’appareil.
• Insérer les Rondelles fournies avec l’appareil dans
les vis, puis serrer.
• La fixation du Treillis doit être effectuée de façon
sûre, en fonction du poids de la Hotte et des contrain-
tes provoquées par des poussées latérales occasion-
nelles de l’Appareil monté. Après avoir effectué la
fixation, vérifier que la base soit stable, même si le
Treillis est soumis à des contraintes de flexion.
• Dans toutes les éventualités selon lesquelles le Pla-
fond ne serait pas suffisamment robuste en corres-
pondance du point de suspension, l’Installateur devra
se charger de le rendre plus solide avec des plaques
et contre-plaques appropriées, ancrées aux parties ré-
sistantes, du point de vue structurel.
12w
26
22
11

Downloaded from www.vandenborre.be
FR
1
9
19
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la
tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120
mm, au choix de l’installateur.
• En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le
flasque de réduction 9sur la sortie du corps de la hotte.
• Fixer le tuyau à l’aide des Colliers de serrage serre-tube 25 (ne
fournis pas).
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
9
ø 150 ø 120
25
25
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
• Insérer la Flasque de raccord 9sur la sortie de l’Aspirateur.
• Fixer la Garniture Adhésive Novastik 13 sur le Raccord Sortie
de l’Air 15 et fixer celle-ci au treillis supérieur, au moyen des 2
Pommeaux 24.
• Fixer la Flasque de Raccord Sortie de l’Air 14 au Raccord Sor-
tie de l’Air 15.
• Connecter les deux sorties au Tuyau Raccord Sortie de l’Air
29.
14
15
24
15
14
15
9
29

Downloaded from www.vandenborre.be
FR
2
0
20
Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte
• Enfiler le conduit supérieur dans la partie supérieure du raccord du
conduit supérieur et le fixer au moyen des vis 12c (2,9 x 9,5) four-
nies avec l’appareil.
Version Filtrante
• S’assurer que le Raccord Sortie de l’Air 15 se trouve en corres-
pondance de la Grille de la Cheminée.
• Si tel n’est pas le cas, retirer la cheminée et ajuster la position du
Raccord Sortie de l’Air 15; ensuite, remonter les pièces comme dé-
crit précédemment.
Avant de fixer le Corps de la Hotte au Treillis:
• Visser à mi-course les 2 vis 12f sur la partie inférieure du treillis en
position latérale en correspondance des 2 trous prévus.
• Ouvrir le panneau aspirant, en tournant le bouton spécialement pré-
vu.
• Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier
du goujon de fixation spécialement prévu.
• Retirer les Filtres anti-graisse du Corps de la Hotte.
• Retirer les éventuels Filtres Anti-odeur au
• Soulever le corps de la hotte et emboîter les vis 12f dans leur trou
(réf.A) jusqu’en butée.
• En passant par dessous, fixer avec les 4 vis 12q et les 4 rondelles 22
fournies le corps de la hotte au treillis prévu (réf.B) et serrer définiti-
vement toutes les vis.
A
B
12c
22
12f
12q
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Brancher la Hotte au Réseau d’Alimentation, en interposant un
Interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm. au
moins.
• Ouvrir le Comfort Panel, en tirant ce dernier s’assurer que le
connecteur du Câble d’alimentation soit inséré correctement dans
la prise de l’Aspirateur.
• Effectuer les connexions des connecteurs.
• Ranger les Connecteurs dans la Boîte de protection 24 en la
fermant à l’aide des 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies avec
l’appareil.
• Pour la Version Filtrante, monter le Filtre Anti-odeur aux Char-
bons actifs.
• Remonter les filtres Anti-graisse puis, par la suite, le panneau aspi-
rant.
24
12e
Cmd
Lux
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Schweigen
Schweigen UM1170-6BS installation guide

CONSTRUCTA
CONSTRUCTA CD30637 User manual and assembly instructions

Cosmo
Cosmo COS-QS75 Manual and installation guide

Cavaliere
Cavaliere 218 Series installation manual

Beko
Beko HCP 61520W instruction manual

Electrolux
Electrolux EFCI 90542 instruction manual