AER The Acoustic People Compact 604 User manual

1
Compact 604
Tommy Emmanuel Signature
Bedienungsanleitung, User Manual, Mode d'emploi / 08/2018

2
Compact 604
Bedienungsanleitung
Inhalt Seite
1. Einleitung 2
2. Wichtige Sicherheitshinweise 3
3. Bedienungselemente und Anschlüsse 4
3.1 Frontseite 4
3.2 Rückseite 5
4. Inbetriebnahme 6
4.1 Anschließen und Einschalten 6
4.2 Aussteuern 6
5. Funktionsbeschreibung 6
5.1 Klangregelung 6
5.2 Eekte 7
5.3 Footswitch 7
5.4 Phantomspeisung 7
6. Technische Daten 8/9
7. Blockschaltbild 26
1. Einleitung
Willkommen bei AER!
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Compact 604
entschieden haben.
Der Compact 604ist ein professionelles, kompaktes
und leistungsfähiges Verstärkersystem, das speziell für
die Verstärkung akustischer Instrumente entwickelt
worden ist, sich aber auch sehr gut für andere, auch
elektrische Instrumente eignet.
Bei der Konzeption stand für uns der Singer-/Songwri-
ter im Vordergrund, der die gleichermaßen hervor-
ragende Wiedergabe von Stimme und Instrument
verlangt und das in einem handlichen ’Paket’ mit
Umhängetasche, sodass er auch mit öentlichen Ver-
kehrsmitteln zum Gig anreisen kann und dabei durch
Klang und professionelle Ausstattung Publikum wie
Soundingenieure erstaunt.
Alle AER-Verstärkersysteme sind dynamikkontrolliert,
das bedeutet für Sie Zuverlässigkeit und unverzerrte
Wiedergabe auch bei hoher Lautstärke, und das bei
verblüend kleinen Abmessungen und geringem
Gewicht.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Einsatz Ihres
Compact 604!

3
2. Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Hinweise dienen der Minimierung des Verletzungsrisikos durch Feuer und Stromschlag.
1. Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam,
bevor Sie das Gerät benutzen.
2. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen, Anweisungen und
zusätzliche Aufschriften auf dem Gerät.
4. Dieses Gerät wurde nur für den Betrieb unter
normalen klimatischen Bedingungen (gemäßigtes
Klima) entwickelt.
5. Installieren und verwenden Sie Ihren Verstärker
nicht in der Nähe von Wasser, oder wenn Sie selbst
naß sind.
6. Setzen Sie Ihr Gerät keinen plötzlichen großen
Temperaturschwankungen aus. Dies könnte
Kondenswasserbildung im Gerät hervorrufen und
es beschädigen. Im Fall von Kondenswasserbil-
dung lassen sie bitte das Gerät vor der Benutzung
vollkommen austrocknen.
7. Betreiben Sie Ihr Gerät an einem geschützten Ort,
wo niemand auf Kabel treten oder über sie stolpern
und sie beschädigen kann.
8. Achten Sie auf eine ungehinderte Belüftung des
Verstärkers, verdecken Sie nie Belüftungsönungen
oder -gitter.
9. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie den
Verstärker reinigen oder für längere Zeit nicht
benutzen. Verwenden Sie für die Reinigung ein
trockenes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von
Putzmitteln und achten Sie darauf, daß keine Flüs-
sigkeit in das Gerät eindringt.
10. Verwenden Sie nur passende Ersatzsicherungen
mit gleichem Nennstrom und gleicher Abschaltcha-
rakteristik. Sicherungen niemals icken! Ziehen Sie
vor dem Ersetzen einer Sicherung den Netzstecker.
Brennt eine Sicherung nach kurzer Zeit erneut
durch, muß das Gerät überprüft werden.
11. Installieren Sie Ihren Verstärker nie in der Nähe von
Geräten mit starken elektromagnetischen Feldern,
wie großen Netztransformatoren, rotierenden
Maschinen, Neonbeleuchtung etc. Verlegen Sie
Signalkabel nicht parallel zu Netzkabeln.
12. Das Innere des Geräts enthält keine durch den
Benutzer zu wartenden Teile. Um eine Gefährdung
durch Stromschlag auszuschließen, darf das Gerät
nicht geönet werden. Überlassen Sie Wartung,
Abgleich und Reparatur qualifziertem Fachpersonal.
Im Fall eines Fremdeingris erlischt die 2-jährige
Garantie.
13. Für die Einhaltung der EMV-Forderung müssen
geschirmte Kabel mit korrekt angeschlossenen
Steckverbindern für alle Signalanschlüsse verwen-
det werden.
14. Verwenden Sie immer einen geerdeten Netz-
anschluß mit der richtigen Netzspannung. Falls
Sie Zweifel haben, ob der Anschluß geerdet ist,
lassen Sie ihn durch einen qualifzierten Fachmann
überprüfen.
15. Verkabeln Sie Ihren Verstärker nur im ausgeschalte-
ten Zustand.
16. Dieses Gerät muß in der Nähe einer Netzsteck-
dose eingesetzt werden und sich leicht vom Netz
trennen lassen. Der Netzstecker muß ohne weiteres
zugänglich sein. Achten Sie darauf, daß niemand
auf das Netzkabel tritt und daß es nicht einge-
klemmt werden kann, insbesondere an Steckern,
Kabelkupplungen und an der Stelle, wo es aus dem
Gerät austritt.
17. Dieses Produkt kann bleibende Hörschäden
verursachen. Betreiben Sie es nicht für längere Zeit
mit hoher oder unangenehmer Lautstärke. Falls
Sie einen Hörverlust oder Klingeln in den Ohren
bemerken, sollten Sie einen Ohrenarzt aufsuchen.
18. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
Gegenständen, die Wärme abgeben, auf.
19. Stellen Sie keine Quellen von oenem Feuer, wie
Kerzen, auf das Gerät.
20. Achten Sie darauf, daß keine Gegenstände auf das
Gerät fallen und keine Flüssigkeiten durch Önun-
gen in das Gehäuse gelangen. Stellen Sie sicher,
daß keine üssigkeitsgefüllten Gegenstände, wie
Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
21. Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einen
unstabilen Rollwagen, Ständer, Stativ,
Ausleger oder Tisch. Das Gerät kann
herunterfallen und ernsthafte Verletzun-
gen verursachen oder selbst beschädigt
werden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Das Blitzsymbol im
gleichseitigen Dreieck
soll den Benutzer vor un-
isolierter, gefährlicher Spannung
innerhalb des Gehäuses dieses
Produkts warnen, die zu einem
elektrischen Schlag führen kann.
Das Ausrufezeichen im
gleichseitigen Dreieck
soll den Benutzer auf
wichtige Hinweise zu Betrieb und
Instandhaltung (Service) dieses
Produkts in den beiliegenden
schriftlichen Unterlagen aufmerk-
sam machen.

4
3. Bedienelemente und Anschlüsse
channels 1 + 2
eects
mains & master
3.1 Frontseite
1) input (ch. 1) Eingang Kanal 1, Klinkenbuchse 6,35 mm, Instrumenten- oder Line-Eingang
2) high/low Abschwächer, high = Abschwächer aus, low = Abschwächer an
3) clip Übersteuerungsanzeige
4) gain Eingangspegel-Regler
5) colour Schalter Klangfarbenlter = aus = ein
6) bass Basspegel-Regler
7) middle Mittenpegel-Regler
8) treble Höhenpegel-Regler
9) input (ch. 2) Eingang, Kanal 2, Kombibuchse für XLR oder Klinke (6,35 mm) mit
folgenden Anschlußmöglichkeiten:
• XLR-Stecker: Mikrofon, symmetrisch, mit 48 V Phantomspeisung
• Stereo-Klinkenstecker: Mikrofon, symmetrisch, ohne Phantomspeisung
• Mono-Klinkenstecker: Instrument, Line oder Mikrofon,
unsymmetrisch, ohne Phantomspeisung
10) line/mic Signalquellen-Wahlschalter der Kombibuchse: line (nur über
Klinkenstecker) für Instrumente (Tonabnehmer) und andere
line-Quellen, mic für Mikrofone
11) pan Eektverteilungs-Regler
12) select Eektauswahlschalter
13) level Pegel-Regler interner Eekt
14) power Betriebsanzeige
15) master Gesamtpegel-Regler (Lautstärke)
Compact 60
4
Compact 60
4
eects
12
3 3
4 4
5
6 67 8 8
9
10
11 12 13 14 15

5
head
phones
return
sendline out
footswitch DI-out
tuner
tip
= int. fx
ring = ext. fx
on/o
1 = gnd
2 = pos
3 = neg
1
6
2
7
3 4
8
95 11
12
10
3.2 Rückseite
1) aux level
Pegeleinsteller für aux in
2) aux in
Aux-Eingang, 3,5-mm-Klinkenbuchse.
Zusatzeingang für allgemeine Quellen mit Line-
Pegel, z.B. CD-Spieler
Verwendbar mit Mono- oder
Stereo-Klinkenstecker 3,5 mm
3) 9 V (ch. 1)
Schaltet die 9-V-Phantomspeisung von
Kanal 1 ein (siehe 5.4).
4) DI out pre/post fx
Schaltet die Eekte (intern und extern)
auf den DI-out.
5) line out
Vorverstärkerausgang hinter master
und Klangregelung, mit Eekten
6) headphones
Kopfhörerausgang. Der Lautsprecher des
Verstärkers wird bei Verwendung dieser Buchse
abgeschaltet.
7) send
Ausgang für einen externen, parallelen
Eektweg (siehe 5.2) in Verbindung mit return
8) return
Eingang des externen, parallelen Eektwegs.
Auch allein als Zusatzeingang verwendbar.
9) tuner
Ausgang, vor master, für ein Stimmgerät.
10) footswitch
Anschlußbuchse für einen Doppel-Fußschalter
zum Ein- und Ausschalten des eingebauten bzw.
externen Eekts.
Stereo-Klinkenbuchse, Belegung:
Tip = Schalter für den eingebauten Eekt
Ring = Schalter für den externen Eekt
(send / return)
11) DI-out
Symmetrischer XLR-Ausgang, vor master,
schaltbar mit oder ohne Eekte
12) power
Netzschalter (ein/aus), kombiniert mit Geräte-
stecker (Typ IEC C14) und Fach für Netzsicherung
(siehe technische Daten).

6
4.2 Aussteuern
Durch richtiges Aussteuern passen Sie den
Compact 604 an Ihre Signalquellen (Gitarren-
Tonabnehmer, Mikrofone, usw.) an.
Lassen Sie dazu den master-Regler zunächst auf
Linksanschlag stehen
Bringen Sie den line/mic-Schalter (channel 2) in
Stellung mic, wenn Sie ein Mikrofon verwenden.
Stellung line eignet sich für Gitarrentonabnehmer
aller Art und die meisten anderen Signalquellen.
Erhöhen Sie nun schrittweise die betreende
gain-Einstellung gerade so weit, daß die rote clip-
Anzeige auch bei lautstarkem Spiel noch nicht
aueuchtet. Dadurch behalten Sie noch etwas
Spielraum für unerwartete Lautstärkespitzen.
Sehr starke Quellen können trotz niedriger gain-
Einstellung eine clip-Anzeige hervorrufen. Solche
Quellen können Sie zunächst durch Drücken des
high/low-Schalters (channel 1) abschwächen.
Stellen Sie zum Schluß mit dem master-Regler die
gewünschte Lautstärke ein.
• Wenn die gain-Einstellung zu niedrig ist, erreicht
der Verstärker nicht die gewünschte Lautstärke,
oder es macht sich störendes Rauschen bemerk-
bar.
• Bei zu hoher Einstellung treten hörbare Verzer-
rungen (clipping) auf. Durch die clip-Leuchte
werden Sie davor rechtzeitig gewarnt.
4. Inbetriebnahme
4.1 Anschließen und Einschalten
Überzeugen Sie sich bitte
vor dem Anschluß an das
Stromnetz davon, daß die
Netzspannung vor Ort
(z.B. 230 V in Europa,
120 V in den USA) mit
der zulässigen Netzspannung des Gerätes über-
einstimmt. Diese ist auf dem Typenschild auf der
Rückseite aufgedruckt.
Anschließen an die falsche Netzspannung kann zu
ernsthaften Schäden an Ihrem Verstärker führen!
Vergewissern Sie sich, daß die Phantomspeisung
(siehe 5.4) nicht unabsichtlich
eingeschaltet ist. Stellen Sie danach alle gewünsch-
ten Kabelverbindungen her und schalten Sie das
Gerät ein. Die grüne power-Kontrollleuchte signali-
siert Betriebsbereitschaft.
• Wenn das Instrument einen Lautstärke-Regler
besitzt, stellen Sie diesen zum Aussteuern anfangs
auf höchste Lautstärke. Nehmen Sie ihn aber zu-
rück, falls die clip-Anzeige schon früh aueuchtet
und das Aussteuern schwierig ist.
• Stellen Sie immer sicher, daß Sie volle Batterien in
Ihrem (aktiven) Pickup-System verwenden. Brum-
men und Verzerrungen können auch die Folge
einer leeren Batterie sein.
• Wenn mehrere Eingänge gleichzeitig in Gebrauch
sind, legen Sie durch die einzelnen gain-Einstel-
lungen auch das Mischungsverhältnis fest.
• Die gain-Regler von unbenutzten Eingängen
sollten auf Linksanschlag bleiben.
5. Funktionsbeschreibung
5.1 Klangregelung
Die Klangregelung des Compact 604ist eine hoch-
wertige Klangbeeinussung, die den natürlichen Ton
von Instrumenten und Stimme erhält und Ihnen die
Möglichkeit zur gezielten Akzentuierung bietet.
In Mittelstellung von bass, middle und treble und
bei nicht gedrückten colour-Schalter verhält sich die
Klangregelung neutral und beeinußt den Klang
nicht.
Bereits in Neutralstellung erzeugt der Verstärker ein
sehr angenehmes, natürliches Klangbild, das Sie
mit dem colour-Filter grundsätzlich färben können.
Dabei werden die Mitten abgesenkt und die Höhen
angehoben. Der Ton wird oener und leichter
und eignet sich besonders für Zupftechniken. Die
Klangregelung kann die Wirkung des colour-Filters
unterstützen oder mildern (siehe Abb. unten)
Hinweis: Die Klangregelung wirkt sich auch auf
die Aussteuerung aus. Falls die clip-Anzeige öfter
aueuchtet, verringern Sie mit dem gain-Regler die
Aussteuerung etwas (siehe auch 4.2).
colour bass middle treble
colour bass middle treble
Ohne colour-Filter
(Schalter nicht
gedrückt)
treble anheben
um den Ton zu
önen.
Mit colour-Filter
(Schalter gedrückt)
treble absenken
um evtl. Schärfe
abzumildern.

7
5.2 Eekte
Der Compact 604verfügt über einen eingebauten
(internen) digitalen Eektprozessor. Mit dem select-
Schalter können Sie zwischen 4 unterschiedlichen
Eekten wählen.
1 = reverb 1 (short)
2 = reverb 2 (long)
3 = delay (320 ms)
4 = chorus
Beim Tommy-Emmanuel-Signature-Modell ist der
Eekt Nr. 3 ein Delay mit 213,5 beats-per-minute (das
entspricht 281 ms Verzögerungszeit).
Der eects-level-Regler bestimmt die Intensität des
Eekts (Linksanschlag = kein Eekt).
Zusätzlich wird der Eekt durch den eects-pan-
Regler einem oder beiden Kanälen zugeteilt (siehe
unten).
Externe Eekte
Darüber hinaus kann ein zusätzliches Eektgerät
(externer Eekt) an den Verstärker angeschlossen
werden. Benutzen Sie dazu bitte die auf der Rück-
seite bendlichen Buchsen send und return (send
geht zum Eingang, return kommt vom Ausgang des
externen Geräts).
Die Intensität des externen Eekts wird durch das
externe Eektgerät bestimmt.
Der externe Eektweg arbeitet parallel.
Parallel bedeutet, daß der Eektanteil (z.B. Hall) dem
Originalsignal beigemischt wird.
pan
Mit dem eects-pan-Regler können Sie beide Eekte
stufenlos den Verstärkerkanälen zumischen:
Linksanschlag: interner Eekt auf channel 1
externer Eekt auf channel 2
Mittelstellung: interner Eekt auf channel 1 + 2
externer Eekt auf channel 1 + 2
Rechtsanschlag: interner Eekt auf channel 2
externer Eekt auf channel 1
Verzerrungen im Eekt vermeiden
Eine Übersteuerung der internen oder externen
Eekteinheit wird möglicherweise nicht durch
die clip-Kontrolleuchte angezeigt. Wenn hörbare
Verzerrungen im Eekt auftreten, nehmen Sie die
gain-Regler zurück, bis die Verzerrungen beseitigt
sind. Die vorherige Lautstärke können
Sie anschliessend mit dem master-Regler wieder-
herstellen.
5.3 Footswitch
An die footswitch-Buchse auf der Rückseite des
Gerätes kann mit einem Stereokabel ein Standard-
Doppelfußschalter (An-/Aus-Schalter) angeschlos-
sen werden. Mit diesem werden der interne und der
externe Eekt ein/aus geschaltet.
Als Fußschalter eignen sich Ausführungen, die durch
einmaliges Treten eingeschaltet und durch nochmali-
ges Treten wieder ausgeschaltet werden. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem Compact 604!
5.4 Phantomspeisung
48-V-Phantomspeisung am Mikrofoneingang
Mikrofone, die eine 48-V-Phantomspeisung (P 48)
erfordern, können über einen XLR-Stecker direkt an
input 2 angeschlossen werden.
Die 48-V-Phantomspeisung ist im Auslieferungszu-
stand aktiviert, kann aber durch eine interne
Steckbrücke deaktiviert werden (siehe Hinweis).
Bei Anschluß über Klinkenstecker ist die 48-V Phan-
tomspeisung nicht wirksam. Verwenden Sie den
Klinkenanschluß für Mikrofone, die nicht an Phantom-
speisung angeschlossen werden dürfen.
Lesen Sie dazu bitte auch die allgemeinen Hinweise
zur Phantomspeisung.
Bitte beachten Sie: Für den oben genannten Eingri
muß das Gerät geönet werden, deshalb darf die
De-/Aktivierung der Phantomspeisung nur in einer
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
9-V-Phantomspeisung am Line-Eingang
Mit der 9-V-Phantomspeisung können entsprechend
vorbereitete Instrumenten-Vorverstärker mit Strom
versorgt werden (anstelle einer Batterie). Solche
Vorverstärker werden über ein Stereo-Klinkenkabel an
input 1 angeschlossen.
Die Phantomspeisung kann mit dem Schalter 9 V ein-
geschaltet werden. Die gelbe Kontrollampe leuchtet
dann auf.
Signalquellen, die keine Phantomspeisung benötigen,
sollten vorsichtshalber immer über ein Mono-Klinken-
kabel (nicht stereo) angeschlossen werden. Dadurch
wird ausgeschlossen, daß die Phantomspannung zur
Signalquelle gelangt und diese möglicherweise be-
schädigt. Achten Sie auch darauf, daß die Klinkenste-
cker voll (bis zum Anschlag) eingesteckt sind.
Hinweise zur Benutzung der Phantomspeisung
Phantomspeisung bedeutet Stromversorgung
eines Audiogeräts (z.B. Mikrofon) über die
Audiokabelverbindung.
Schließen Sie an einen Eingang mit (eingeschalte-
ter) Phantomspeisung nur Geräte an, die
dafür geeignet sind!
Diese Geräte sind entsprechend gekennzeichnet,
achten Sie dabei auch auf die zulässige Stromauf-
nahme (siehe tech. Daten).
Manche Geräte benötigen zwar keine Phantomspei-
sung, können aber damit 'leben'.
Bei anderen Geräten, die nicht ausdrücklich für den
Betrieb mit Phantomspeisung entwickelt wurden,
können erhebliche Störungen und auch Schäden
auftreten.
Bei Unsicherheit erkundigen Sie sich bitte beim Her-
steller des von Ihnen verwendeten Geräts!

8
6. Technische Daten
Kanal 1 Hochohmiger Instrumenten- / Line-Eingang,
unsymmetrisch
Stereo-Klinkenbuchse*: ¼“ (6.35 mm)
Nenn-Eingangsspannung: 100 mV (–20 dBV)
Abschwächer (high/low): –10 dB
Min. Eingangsspannung:
high: 22 mV (–33 dBV)
low: 68 mV (–23 dBV)
Max. Eingangsspannung (THD = 1%):
high: 3,5 V (+11 dBV)
low: 5 V (+14 dBV)
Eingangsimpedanz: 2.2 M Ω|| 350 pF
Rauschabstand (A-bewertet): 95 dB
Äquivalente Eingangs-Rauschspannung
(A-bewertet): 1,8 µV (–115 dBV)
Phantomspeisung (schaltbar): 9 V DC
Laststrom: max. 100 mA
Kurzschlußfest
*„Ring“ für Phantomspeisung verwendet.
clip-Anzeige
Reserve: ca. 6 dB
Kanal 2 Umschaltbarer Eingang mit Line- und
Mikrofon-Betriebsart
Kombibuchse: XLR + Klinke ¼”(6.35 mm)
Betriebsart line (nur über Klinkenbuchse)
Hochohmiger Instrumenten- / Line-Eingang,
unsymmetrisch
Nenn-Eingangsspannung: 100 mV (–20 dBV)
Min. Eingangsspannung: 27 mV (–31 dBV)
Max. Eingangsspannung: 7 V (+17 dBV)
Eingangsimpedanz: 2.2 M Ω || 350 pF
Rauschabstand (A-bewertet): 92 dB
Äquivalente Eingangs-Rauschspannung
(A-bewertet): 2,7 µV (– 111 dBV)
Betriebsart mic
Mikrofoneingang, XLR (symmetrisch),
Stereoklinke (symmetrisch) oder Monoklinke
(unsymmetrisch)
1 / sleeve = Masse
2 / tip = Positiv (+)
3 / ring = Negativ (–)
Nenn-Eingangsspannung: 10 mV (–40 dBV)
Min. Eingangsspannung: 3,3 mV (–50 dBV)
mit Option: 5,8 mV (–45 dBV)
(siehe Anmerkungen)
Max. Eingangsspannung: 1 V (0 dBV)
mit Option: 1,6 V (+4 dBV)
Eingangsimpedanz (symm.): 1,2 k Ω
Eingangsimpedanz (unsymm.): 2,7 k Ω
Voice-Filter (bezogen auf 10 kHz):
–10 dB bei 270 Hz
Rauschabstand (A-bewertet): 80 dB
Äquivalente Eingangs-Rauschspannung
(A-bewertet): 1 µV (–120 dBV)
Phantomspeisung (nur über XLR): 48 V
Speisewiderstände: 6,8 k Ω
Laststrom: max. 10 mA
clip-Anzeige
Reserve: ca. 6 dB
return Eingang für externe, parallele Eektschleife
(send / return), oder zusätzlicher Eingang
Mono-Klinkenbuchse: ¼”(6,35 mm)
Nenn-Eingangsspannung: 320 mV (–10 dBV)
Max. Eingangsspannung: 5 V (+14 dBV)
Eingangsimpedanz: 20 kΩ
aux in Zusatzeingang, z.B. für CD
Stereo-Klinkenbuchse: 3,5 mm
Nenn-Eingangsspannung: 500 mV (–6 dBV)
Min. Eingangsspannnung,
stereo: 100 mV (–20 dBV)
mono: 200 mV (–14 dBV)
Max. Eingangsspannung: 4 V (+12 dBV)
Eingangsimpedanz: 22 kΩ
line out Vorverstärkerausgang hinter master,
Klangregelung und Eekten
Mono-Klinkenbuchse: ¼”(6,35 mm)
Nenn-Ausgangsspannung: 700 mV (–3 dBV)
Ausgangsimpedanz: 100 Ω
Min. Lastimpedanz: 2 kΩ
Grundrauschen (A-bewertet)
4,5 µV (–107 dBV)
headphones Kopfhörerausgang
Stereo-Klinkenbuchse: ¼”(6,35 mm)
Ausgangsleistung (THD < 1%):
8 Ω 2 x 2 mW
32 Ω 2 x 7 mW
2000 Ω 2 x 50 mW
Ausgangsimpedanz (je Kanal): 1000 Ω
Grundrauschen (A-bewertet), bezogen auf
Nennleistung: –94 dB
Beim Einstecken wird der interne Lautsprecher
abgeschaltet.
send Ausgang vor master, hinter Klangregelung, für
externe, parallele Eektschleife (send / return)
Mono-Klinkenbuchse: ¼”(6,35 mm)
Nenn-Ausgangsspannung
(pan in Mittelstellung): 300 mV (–10 dBV)
Ausgangsimpedanz: 47 Ω
Min. Lastimpedanz: 2 k Ω
tuner Ausgang für Stimmgerät, nach Klangregelung,
vor Eekten und master
Mono-Klinkenbuchse: ¼”(6,35 mm)
Nom. Ausgangsspannung: 100 mV (–20 dBV)
Ausgangsimpedanz: 47 Ω
Min. Lastimpedanz: 2 k Ω
DI-out Symmetrischer, nicht isolierter XLR-Ausgang,
hinter der Klangregelung, schaltbar vor oder
hinter den Eekten
1 = Masse,
2 = Positiv (+)
3 = Negativ (–)
Nenn-Ausgangsspannung
(symmetrisch): 41 mV (–28 dBV)
Ausgangsimpedanz, je Pol: 47 Ω
Min. Lastimpedanz (symmetrisch): 1 k Ω
Fußschalteranschluß
footswitch Anschluß für einen Doppel-Fußschalter
(zweifacher Ein-Aus-Schalter)
Stereo-Klinkenbuchse: ¼”(6,35 mm)
Tip = interner Eekt ein / aus
Ring = externer Eekt ein / aus
Sleeve = gemeinsame
Rückleitung (Masse)
Funktion: Schalter EIN = Eekt AUS

9
6. Technische Daten
Klangregelung und Filter
Kanal 1 colour bei 700 Hz –3 dB
bei 8 kHz +10 dB
bass bei 100 Hz (shelf type) ±10 dB
middle bei 800 Hz ±6 dB
treble bei 10 kHz (shelf type) ±8 dB
Kanal 2 bass bei 100 Hz (shelf type) ±8 dB
treble bei 10 kHz (shelf type) ±11 dB
Eekte
Interner Eekt Digitaler Eektprozessor
1Hall
2 Hall mit längerer Vorverzögerung
3Delay (320 ms, wiederholend)
4 Chorus
Externer Eekt Parallele Schleife, siehe send und return
eects pan Überblendet die Eekte (intern und extern)
zwischen Kanal 1 und 2, wobei für den exter-
nen Eekt die Drehrichtung umgekehrt ist.
Endstufe
Aufbau Monolithisches IC mit DMOS-Ausgang
Leistung Nennleistung (THD = 1%) 60 W / 4 Ω
Die Dauer-Ausgangsleistung ist durch den
Limiter begrenzt, siehe Limiterschwelle.
Allgemeine Daten
Klirrgrad THD + N (6 W / 4 Ω) < 0,1%
gemessen am Lautsprecheranschluß
Rauschen Grundrauschen (A-bewertet),
bezogen auf Nennleistung: –94 dB
Akustisch: ca. 17 dB (A) / 1 m
Rauschabstand: je nach Eingang, siehe dort.
Signalverarbeitung
Subsoniclter, adaptiver Spitzenwertlimiter
Limiter Schwelle 50 W / 4 Ω
Lautsprechersystem
8”(200 mm) Breitbandlautsprecher mit
Hochtonkegel, Baßreexgehäuse
Stromversorgung
Netzspannung (je nach Ausführung):
100, 120, 220, 230, oder 240 V~, 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: max. 120 W
Netzsicherung
Größe: 5 x 20 mm
Nennwert für 220-,
230-, 240-V-Modell: T 1A L 250V
für 100-, 120-V-Modell: T 2A L 250V
Betriebstemperatur
Zulässige Umgebungstemperatur 0…35 °C
Gehäuse Birkensperrholz, Dicke: 12 mm (0.47“)
Oberäche Strukturlack schwarz, Acryl, Wasserbasis
Maße und Gewicht
Maße Höhe 260 mm (10,2“)
Breite 325 mm (12,8“)
Tiefe 235 mm (9,25“)
Gewicht 7.1 kg (15.6 lbs)
ANMERKUNGEN
Optionen, einstellbar durch interne Steckbrücken (Lassen Sie
solche Änderungen durch eine Fachkraft durchführen):
Option für weniger Verstärkung (aber höhere max. Eingangs-
spannung) des Mikrofoneingangs
Deaktivieren der 48-V-Phantomspeisung des
Mikrofoneingangs
BEGRIFFE
Nennbedingungen
• Nenn-Eingangsspannung am geprüften Eingang
• Master auf Rechtsanschlag
• High / low und colour aus
• Bass / middle / treble / pan in Mittelstellung
• eects level auf Linksanschlag
• An unbenutzten Eingängen gain auf Linksanschlag
• Am geprüften Eingang gain auf Nenn-Ausgangsspannung an
line out einstellen (Entspricht der Nenn-Ausgangsleistung)
Nenn-Eingangsspannung: Standardbedingung für technische
Daten, falls nicht anders angegeben.
Min. Eingangsspannung: Benötigte Eingangsspannung für die
Nenn-Ausgangsleistung bei maximaler Einstellung von gain
und master-Lautstärkeregler.
Max. Eingangsspannung: Höchste Eingangsspannung, bei
der der angegebene Klirrgrad noch nicht überschritten wird,
geeignete Einstellung der Bedienungselemente vorausgesetzt.
Nenn-Ausgangsspannung und -leistung beziehen sich auf die
Nennbedingungen.
THD + N (total harmonic distortion + noise), Anteil von harmo-
nischen Verzerrungen und Rauschen, wobei die Eingangsspan-
nung um 10 dB unterhalb der Nennbedingungen verringert ist.
Rauschabstand (signal to noise ratio): Verhältnis der Ausgangs-
spannung bei Nennbedingungen zur Ausgangs-Rauschspan-
nung bei kurzgeschlossenem Eingang.
Äquivalente Eingangs-Rauschspannung: Rauschspannung
am Lautsprecher dividiert durch Verstärkungsfaktor des Geräts.
Eingang nach Herstellen der Nennbedingungen kurzgeschlos-
sen.
Grundrauschen (residual noise): Ausgangs-Rauschspannung
bei minimaler Gain- und/oder Lautstärkeeinstellung.
Adaptiver Limiter: Der Limiter paßt sich an Schwankungen der
Versorgungsspannung an, so daß die Aussteuerungsreserve
konstant bleibt.
Sonstiges: Signalspannungen sind Eektivwerte (RMS).
Testsignal 1 kHz Sinuston, wenn nicht anders angegeben. Rau-
schen gemessen von 20 Hz bis 20 kHz. Daten für das Rauschen
eines bestimmten Eingangs gelten unter der Bedingung, daß
die übrigen Eingänge unbenutzt sind. Schallpegelangaben
(SPL) basieren auf Daten des Lautsprecherherstellers.
Änderungen vorbehalten.
TD20171212_de (Compact 604)

10
1. Introduction
Welcome to AER!
Thank you for choosing the Compact 604.
The Compact 604is a professional, compact and
powerful amplier system. Especially developed for the
enhancement of acoustic instruments it is nonetheless
suitable for other instruments, even electrical ones.
Our design concept was focused on the singer-/song-
writer who requires outstanding reproduction of his/
her instrument and vocals yet needs a handy unit
with gigbag which is easily portable (even via public
transport). We sought to produce an amp that would
accomplish this while astonishing audiences as well as
sound-engineers through excellent sound and professi-
onal instrumentation.
All AER amplier systems employ dynamic range con-
trol, which ensures reliability and low distortion even
at high volume despite strikingly small size and light
weight.
Read on and have fun using your Compact 604
Compact 604
User Manual
Content Page
1. Introduction 10
2. Important Safety Instructions 11
3. Controls and connections 12
3.1 Front side 12
3.2 Rear side 11
4. Starting up 12
4.1 Cabling and switching on 12
4.2 Level adjustment 13
5. Functional characteristics 14
5.1 Tone control 14
5.2 Eects 15
5.3 Footswitch 15
5.4 Phantom powering 15
6. Technical specs 16/17
7. Block diagram 26

11
2. Important Safety Instructions
The following guidelines shall help minimize the risk of injury through re or electric shock.
1. Carefully read these safety notes before you use the
device!
2. Keep these safety notes in a safe place.
3. Pay attention to all warnings, instructions and additi-
onal texts on the unit.
4. This device was only designed for operation under
normal climatic conditions (temperate climate).
5. Do not install or use your amp in close proximity to
water or if you are wet yourself.
6. Do not subject your device to sudden and severe
temperature changes. This could cause moisture
condensation inside the unit, which could damage
it. In the event of moisture condensation allow the
device to dry out completely before use.
7. Use your amp in a safe place where nobody can step
on cables or trip over and damage them.
8. Pay attention to an unhindered air circulation
around the amp, never obstruct the air vents or grilles.
9. Always pull the mains plug before cleaning your
amp or when left unused for a long period of time.
Use only a dry cloth for cleaning. Avoid the use of
detergents and do not let any liquids seep into the
unit.
10. Use only the right fuses with the same current
rating and trigger characteristic as replacements. Ne-
ver mend fuses! Pull the mains plug before replacing
a fuse. Should a fuse blow again after a short while,
the device needs to be checked.
11. Never install your amp close to devices with strong
electromagnetic elds such as large mains transfor-
mers, revolving machines, neon illumination etc. Do
not lay signal cables parallel to power current cables.
12. There are no user-serviceable components inside the
unit. To avoid the risk of an electric shock, the unit
must not be opened. All maintenance, adjustment
and repair works should be carried out by qualied
sta only. Any unauthorized tampering will void the
2-year warranty.
13. In keeping with the EMV regulations screened cables
with correctly tted connectors must be used for all
signal connections.
14. Always use an earthed power supply with the
correct mains voltage. If you are in doubt about the
power outlet ground, have it checked by a qualied
technician.
15. Cable up your amp only when it is powered o.
16. This device should be installed near the socket out-
let and disconnection of the device should be easily
accessible. The mains plug of the power
supply shall remain readily operable. Protect the
power cord from being walked on or pinched par-
ticularly at plugs, convenience receptacles and the
point where they exit from the apparatus.
17. This product may cause permanent hearing loss.
Do not operate for long periods of time at a high
volume level or at any level that is uncomfortable.
If you experience any hearing loss or ringing in the
ears, you should consult an audiologist.
18. The product should be located away from heat
sources such as radiators, heat registers or other
products that produce heat.
19. Do not place any open sources of re, like candles,
on the device.
20. Care should be taken so that objects do not fall onto
the device and liquids are not spilled into the enclo-
sure through openings. Ensure that no objects lled
with liquids, such as vases, are placed on the device.
21. Do not place this device on an unstable cart, stand,
tripod, bracket or table. The device may fall, causing
serious injury to you and serious damage
to the device itself.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
The lightning ash with
the arrow head symbol
within an equilateral
triangle is intended to alert the
user to the presence of unisolated
´dangerous voltage´ within this
product´s enclosure that may
be of sucient magnitude to
constitute a risk of electric shock
to persons.
The exclamation point
within an equilateral
triangle is intended to
alert the user to the presence
of important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying this product.

12
3. Controls and connections
channels 1 + 2
eects
mains & master
3.1 Front side
1) input (ch. 1) input channel 1, 1/4" (6,35 mm) jack socket, instrument or line input
2) high/low attenuator, high = att. o, low = att. on
3) clip overload indicator
4) gain input level control
5) colour tone colour lter activation switch = not active = active
6) bass bass level control
7) middle middle level control
8) treble treble level control
9) input (ch. 2) Input, channel 2, combo socket for ¼" (6.35 mm) jack or XLR, with
following connection options:
• XLR connector: microphone, balanced, with 48 V phantom power
• stereo jack connector: microphone, balanced, without phantom power
• mono jack connector: instrument, line, or microphone, unbalanced,
without phantom power.
10) line/mic signal source selector switch: line (only via jackplug)
for instruments (pickup) and other line level sources,
mic for microphones.
11) pan eect distribution control
12) select eect select switch
13) level level control internal eect
14) power on/o status indicator
15) master master level control (volume)
Compact 60
4
Compact 60
4
eects
12
3 3
4 4
5
6 67 8 8
9
10
11 12 13 14 15

13
3.2 Rear side
1) aux level
Level control for aux in
2) aux in
Auxiliary input, 3.5 mm jack socket.
Additional input for general sources
with line level, e.g. CD player
Mono or stereo jack plugs can be used.
3) 9 V (ch. 1)
Switches on the 9 V phantom power for chan-
nel 1 (see 5.4)
4) DI out pre/post fx
Adds the eects (internal and external) to
DI-out
5) line out
Preamplier output post master and tone
controls, with eects
6) headphones
Output for headphones. The loudspeaker of
the amplier is switched o when this socket
is used.
7) send
Output for external, parallel eect loop (see
5.2) in conjunction with return
8) return
Input of the external, parallel eect path
Can also be used alone as an additional input.
9) tuner
Output, pre master, for a tuner.
10) footswitch
Connector for a dual footswitch switching the
internal and external eect on/o.
Stereo jack socket, assignment:
Tip = switch for internal eect
Ring = switch for external eect (send / return)
11) DI-out
Balanced XLR output, pre master, switchable
with or without eects.
12) power
Power on/o switch, combined with mains in-
let (IEC C14 type) and compartment for mains
fuse (see technical data).
head
phones
return
sendline out
footswitch DI-out
tuner
tip
= int. fx
ring = ext. fx
on/o
1 = gnd
2 = pos
3 = neg
1
6
2
7
3 4
8
95 11
12
10

14
4.2 Level adjustment
By proper level adjustment you adapt the
Compact 604to your signal sources (guitar
pick-ups, microphones, etc.).
For this purpose keep the master control initially
fully anticlockwise.
Set the line/mic switch (channel 2) to position
mic if you are using a microphone. Position line is
suitable for all types of guitar pickups and most
other sources.
Now gradually increase the appropriate gain setting
as far as possible but without triggering the red clip
indicator, even when you play loud. Thereby you
keep some headroom for unexpected peak levels.
Very strong sources may cause a clipping warning
despite a low gain setting. Such sources can be
attenuated rst by pushing the high/low switch
(channel 1).
Finally set the desired volume using the master
control.
• If the gain setting is too low, the amplier may
not reach the desired volume, or distracting noise
may become noticeable.
• Setting the gain too high causes distorted sound
(clipping). The clip light will warn you before this
happens.
• If you use an instrument with a volume control,
start o with full volume but reduce it if the clip
indicator lights up early and the level adjustment
is dicult.
• Please ensure there is always enough battery
power in your (active) pick-up system. Humming
and sizzling may be caused by an empty battery.
4. Starting up
4.1 Cabling and switching on
Before connecting to mains, please ensure that your
local mains voltage
(e.g. 120V in the
USA, 230V in Europe)
matches the voltage
rating of the device,
which is printed on
the type label on the
rear side of the unit.
Connecting to the wrong mains voltage may cause
serious damage to your amplier!
Make sure the phantom power (see chapter 5.4) is
not switched on unintentionally.
Then connect all cables according to your applica-
tion and switch the device on. The green power LED
indicates operational readiness.
• If several inputs are used simultaneously, you also
determine the mixing ratio by the individual gain
settings.
• The gain controls of any unused inputs should
stay fully anticlockwise.
5. Functional characteristics
5.1 Tone control
The tone controls of the Compact 604are a high-
quality sound modication tool that preserves the
natural tone of instruments and voice and allows
you to apply targeted accentuations.
If bass, middle, and treble are in center position and
the colour switch is not pushed, the tone controls
are neutral and have no inuence on the sound.
The amplier will already provide a very pleasant,
natural sound when all controls are in neutral
position, which you can then principally alter with
the colour lter: This will reduce the midrange and
bring out the trebles. The sound becomes more
open and lighter and is particularly suitable for
nger picking techniques. The tone controls can
support or attenuate the eect of the colour lter
(see illustration below).
Please note:
The tone controls have an eect on the signal level. If the
clip indicator ashes more frequently, reduce the level a bit
using the gain control (see also 4.2).
colour bass middle treble
colour bass middle treble
With colour-lter
(switch pressed)
reduce treble
to soften possible
harshness.
Without colour-lter
(switch not
pressed)
boost treble
to brighten the
sound.

15
5. Phantom power
48 V phantom power at microphone input
Microphones that require 48 V phantom power
(P 48) can be connected directly to mic in by an XLR
plug. The amplier is supplied with 48 V phantom
power enabled, but it can be disabled by an internal
jumper (see note).
When connected by a jack plug, the 48 V phantom
power is not applied. Use the jack connection
for microphones that must not be connected to
phantom power.
Please also read the general notes on
phantom power.
Please note: For the alteration mentioned above,
the device must be opened, therefore only qualied
personnel may carry out the de-/activation of the
phantom power.
9 V phantom power at line input
The 9 V phantom power supplies instrument
preamps with power (instead of a battery) that are
prepared accordingly. Such preamps are connected
to input 1 by a stereo jack cable.
The phantom power can be switched on by the 9 V
switch. The yellow indicator lamp then lights up.
Sources that don't need phantom power should
always be connected via a mono jack cable (not ste-
reo) as a precaution. This way the phantom power
cannot get to the source and possibly damage it.
Also make sure that the plugs are fully plugged in.
Notes on the use of phantom power
Phantom power means remote power supply of an
audio device (e.g. microphone) via the audio line.
Only suitable devices should be connected to an
input with (activated) phantom power.
Such devices are also marked accordingly. Please
heed the permissible power consumption (see
technical data).
Some devices do not need phantom power
but tolerate it.
Other devices that have not been designed expli-
citly for phantom power operation can suer from
considerable malfunction and damage may result
as well.
In case of uncertainty please consult the
manufacturer of your accessories.
5.2 Eects
Internal Eects
The Compact 60/4 has a built-in (internal) digital
eect processor. With the select switch you can
choose between 4 dierent eects.
1 = reverb 1 (short)
2 = reverb 2 (long)
3 = delay (320 ms)
4 = chorus
In the Tommy Emmanuel signature model,
eect #3 is a delay with 213.5 beats-per-minute
(this corresponds to 281 ms delay time).
The eects-level control determines the intensity
of the eect (fully anticlockwise = no eect).
In addition, the eect is assigned to one or both
channels by the eects pan control (see below).
External Eects
Furthermore an additional eect unit (external
eect) may be connected to the amplier. For this
purpose use the send and return sockets on the rear
side of the amplier (send goes to the input, return
comes from the output of the external device).
The intensity of the eect is determined by the
external eects unit.
The external eect loop works in parallel mode.
A parallel loop is intended to add the eect compo-
nent (for example, reverb) to the original signal.
pan
Using the eects pan control you can blend both
eects continuously into the amplier's channels:
Left stop: internal eect on channel 1
external eect on channel 2
Center pos.: internal eect on channel 1 + 2
external eects on channel 1 + 2
Right stop: internal eect on channel 2
external eect on channel 1
Avoid distorted eects
Clipping in the internal or external eect unit may
not be indicated by the clip light. If distortion is audi-
ble in in the eect, reduce the gain controls until the
distortion disappears. Subsequently you can restore
the previous volume with the master control.
5.3 Footswitch
A standard double-footswitch (on-/o-switch)
can be plugged into the footswitch-socket on the
rear side of the amplier via stereo cable. By this
footswitch the internal and external eects can be
switched on and o.
Suitable footswitches are on-o toggle switches,
which are turned on by stepping once, and turned
o by stepping once again. We wish you lots of fun playing your Compact 604!

16
6. Technical specications
Inputs
channel 1 Instrument / line input, high impedance,
unbalanced
Stereo jack socket*: ¼“ (6.35 mm)
Nom. input voltage: 100 mV (–20 dBV)
High/low (attenuator) switch: –10 dB
Min. input voltage:
high: 22 mV (–33 dBV)
low: 68 mV (–23 dBV)
Max. input voltage (THD = 1%):
high: 3.5 V (+11 dBV)
low: 5 V (+14 dBV)
Input impedance: 2.2 MΩ || 350 pF
Signal / noise ratio (A-weighted): 95 dB
Equivalent input noise voltage
(A-weighted): 1.8 µV (–115 dBV)
Phantom power (switchable): 9 V DC
Load current: max. 100 mA
Short circuit protected.
*Ring used for phantom power.
clip indicator
Headroom: approx. 6 dB
channel 2 Switchable input with line and microph. mode
Combo socket: XLR + jack ¼” (6.35 mm)
line mode (jack input only)
Instrument / line input, high impedance,
unbalanced
Nom. input voltage: 100 mV (–20 dBV)
Min. input voltage: 27 mV (–31 dBV)
Max. input voltage: 7 V (+17 dBV)
Input impedance: 2.2 MΩ || 350 pF
Signal / noise ratio (A-weighted): 92 dB
Equivalent input noise voltage
(A-weighted): 2.7 µV (– 111 dBV)
mic mode
Microphone input, XLR (balanced), stereo jack
(balanced), mono jack (unbalanced)
1 / sleeve = ground,
2 / tip = positive (+),
3 / ring = negative (–)
Nom. input voltage: 10 mV (–40 dBV)
Min. input voltage: 3.3 mV (–50 dBV)
with option: 5.8 mV (–45 dBV)
(see notes)
Max. input voltage: 1 V (0 dBV)
with option: 1.6 V (+4 dBV)
Input impedance (balanced): 1.2 kΩ
Input impedance (unbalanced): 2.7 kΩ
Voice lter (referred to 10 kHz):
–10 dB at 270 Hz
Signal / noise ratio (A-weighted): 80 dB
Equivalent input noise voltage
(A-weighted): 1 µV (–120 dBV)
Phantom power (XLR only): 48 V
Supply resistors: 6.8 kΩ
Load current: max. 10 mA
clip indicator
Headroom: approx. 6 dB
return
Input for external parallel eect loop (send /
return), or supplementary input
Mono jack socket: ¼”(6.35 mm)
Nom. input voltage: 320 mV (–10 dBV)
Max. input voltage: 5 V (+14 dBV)
Input impedance: 20 kΩ
aux in
Auxiliary input, e.g. for CD
Stereo jack socket: 3.5 mm
Nom. input voltage: 500 mV (–6 dBV)
Min. input voltage,
stereo: 100 mV (–20 dBV)
mono: 200 mV (–14 dBV)
Max. input voltage: 4 V (+12 dBV)
Input impedance: 22 kΩ
Output
line out
Preamplier output post master, tone controls,
and eects
Mono jack socket: ¼”(6.35 mm)
Nom. output voltage: 700 mV (–3 dBV)
Output impedance: 100 Ω
Min. load impedance: 2 kΩ
Residual noise
(A-weighted): 4.5 µV (–107 dBV)
headphones
Headphones output
Stereo jack socket: ¼”(6.35 mm)
Output power (THD < 1 %):
8 Ω 2 x 2 mW
32 Ω 2 x 7 mW
2000 Ω 2 x 50 mW
Output impedance (per channel): 1000 Ω
Residual noise (A-weighted), referred to rated
output power: –94 dB
When plugged in, the internal speaker is
switched o.
send Output pre master, post tone controls, for
external parallel eect loop (send / return)
Mono jack socket: ¼”(6.35 mm)
Nom. output voltage
(pan centered): 300 mV (–10 dBV)
Output impedance: 47 Ω
Min. load impedance: 2 kΩ
tuner Tuner output, post tone controls,
pre eects and master
Mono jack socket: ¼”(6.35 mm)
Nom. output voltage: 100 mV (–20 dBV)
Output impedance: 47 Ω
Min. load impedance: 2 kΩ
DI-out Balanced, non-isolated XLR output, post tone
controls, switchable pre or post eects
1 = ground,
2 = positive (+),
3 = negative (–)
Nom. output voltage (dierential):
41 mV (–28 dBV)
Output impedance (per terminal): 47 Ω
Min. load impedance (dierential): 1 kΩ

17
6. Technical specications
Footswitch connector
footswitch Connector for a dual footwitch
(dual, latching, toggle on-o switch)
Stereo jack socket: ¼” (6.35 mm)
Tip = internal eect on/o
Ring = external eect on/o
Sleeve = common (ground)
Function: Switch ON = eect OFF
Tone controls
channel 1 colour at 700 Hz –3 dB
at 8 kHz +10 dB
bass at 100 Hz (shelf type) ±10 dB
middle at 800 Hz ±6 dB
treble at 10 kHz (shelf type) ±8 dB
channel 2 bass at 100 Hz (shelf type) ±8 dB
treble at 10 kHz (shelf type) ±11 dB
Eects
Internal eect Digital eect processor
1 Reverb
2 Reverb with longer predelay
3 Delay (320 ms, repetitive)
4 Chorus
External eect Parallel eect loop, see send and return
eects pan Blends the eects (internal and external) bet-
ween channels 1 and 2, with reverse direction
of rotation for the external eects.
Power amp
Construction Monolithic IC with DMOS output
Rating Output power (THD = 1%) 60 W / 4 Ω
Continuous output power is determined by
the limiter, see limiter threshold.
General
Distortion THD + N (6 W / 4 Ω) < 0.1%
measured at loudspeaker terminals
Noise Residual noise (A-weighted),
referred to rated output power: –94 dB
Acoustical: approx. 17 dB (A) / 1 m
Signal / noise ratio: see input specs
Analog signal processing
Subsonic lter, adaptive peak limiter
Limiter
threshold 50 W / 4 Ω
Speaker system 8” (200 mm) dual cone full-range speaker,
bass-reex enclosure
Power supply Mains voltage (depending on model):
100, 120, 220, 230, or 240 V~, 50–60 Hz
Power consumption: max. 120 W
Mains fuse Size 5 x 20 mm
Rating
for 220, 230, 240 V models: T 1A L 250V
for 100, 120 V models: T 2A L 250V
Operating temperature
Permissible ambient temperature 0…35 °C
Cabinet Birch plywood, thickness: 12 mm (0.47“)
Finish Waterbased acrylic, black spatter nish
Dimensions and weight
Dimensions Height 260 mm (10.20“)
Width 325 mm (12.8“)
Depth 235mm (9.25“)
Weight 7.1 kg (15.6 lbs)
NOTES
Options congurable by internal jumpers (refer modication
to qualied personnel):
Low-gain option (more headroom) for mic input
Deactivation of 48 V phantom power for mic input
DEFINITIONS
Rated conditions
• Nominal input voltage at input under test
• master fully clockwise
• high / low and colour o
• bass / middle / treble / pan centered
• eects level fully anticlockwise
• gain of unused inputs fully anticlockwise
• gain of input under test adjusted to nominal output voltage
at line out. (This condition corresponds by design to the
rated output power.)
Nominal input voltage: Standard condition for specications,
if not stated otherwise.
Minimum input voltage: Input voltage required for nominal
output with maximum gain and volume settings.
Maximum input voltage: Input voltage that does not cause
distortion more than rated THD+N, suitable control settings
provided.
Nominal output voltage or power refer to rated conditions.
THD + N: Total harmonic distortion + noise, with input voltage
reduced by 10 dB after setting up rated conditions.
Signal / noise ratio: Ratio of output voltage at rated conditions
to output noise voltage with input shorted.
Equivalent input noise voltage: Noise voltage at loudspeaker
terminals divided by gain of amplier. Input shorted after
setting up rated conditions.
Residual noise: Output noise with minimal gain and volume
settings.
Adaptive limiter: Adaptive with respect to power supply.
Maintains constant headroom regardless of power supply
uctuations.
General: Signal voltages are RMS values. Test signal sine 1 kHz
sine unless stated otherwise. Noise measured from 20 Hz to
20 kHz. Noise stated for a specic input implies that all other
inputs are not used. Sound pressure level (SPL) based on
loudspeaker specication by manufacturer.
Specications and appearance subject to change without
notice.
TD20171212_en (Compact 604)

18
1. Introduction
Bienvenue chez AER !
Merci d’avoir choisi leCompact604.
LeCompact604est un système d’amplication
professionnel, compact et puissant. Spécialement
développé pour l’amplication des instruments
acoustiques, il convient néanmoins également à
d’autres instruments, mêmes les électriques.
Notre concept de design se concentre sur le chan-
teur / compositeur qui nécessite une reproduction
remarquable de son instrument et du chant mais
également d’une unité pratique et facilement
transportable sans un sac (même en transport en
public). Nous voulions produire un amplicateur qui
accomplisse cela tout en époustou ant le public
ainsi que les ingénieurs du son de par l’excellente
qualité sonore et l’instrumentation professionnelle.
Tous les systèmes amplicateurs AER utilisent un
contrôle de plage dynamique qui garantit abilité
et de faibles distorsions, même à haut volume mal-
gré sa taille et son poids étonnamment faibles.
Poursuivez votre lecture et amusez-vous
bien avec votreCompact604.
Compact 604
Mode d‘emploi
Table des matiéres Page
1. Introduction 18
2. Mesures de précautions 19
3. Contrôles et connexions 20
3.1 Avant 20
3.2 Arriere 21
4. Mise en service 22
4.1 Raccordement et mise sous tension 22
4.2 Adjustement de niveau 22
5. Description du fonctionnement 22
5.1 Réglage de tonalité 22
5.2 Eet 23
5.3 Commutateur au pied 23
5.4 Alimentation fantôme 23
6. Donnée techniques 24/25
7. Schéma fonctionnel 26

19
2. Mesures de précautions
Les conseils suivants vous aideront à minimiser les risques de blessures par brûlure ou choc électrique.
1. Veuillez lire soigneusement ces mesures de précauti-
on avant d‘utiliser cet appareil !
2. Conservez ces mesures de sécurité dans un endroit
sûr.
3. Faites attention à tous les avertissements, instruc-
tions et textes additionnels sur l‘appareil.
4. L‘appareil est conçu pour une utilisation xe dans des
conditions climatiques normales (climat tempéré).
5. N‘installez et n‘utilisez pas l‘ampli à proximité d‘eau
ou si vous êtes vous-même mouillé.
6. Ne sourmettez pas votre ampli à des changements
de température brusques et importantes. Qui pour-
raient provoquer une condensation de l´humidité à
l´intérieur de l´appareil dommageable à votre ampli.
En cas de condensation, laisser attendre que votre
ampli soit totalement sec avant de l´utiliser.
7. Utilisez votre ampli dans un endroit sûr où personne
ne peut marcher ou trébucher sur les câbles et les
abîmer.
8. Faites attention à laisser l‘air circuler autour de l‘ampli
et n‘obstruezpas les fentes et les grilles de ventilation.
9. Débranchez toujours le câble d‘alimentation avant
de nettoyer votre ampli ou si vous le laissez inutilisé
pendant longtemps. N‘utilisez qu‘un chion doux
sec pour le nettoyage. Évitez d‘utiliser des détergents
et ne laissez aucun liquide pénétrer à l‘intérieur de
l‘appareil.
10. N‘utilisez que les fusibles de taille et de calibre iden-
tiques aux originaux. Ne réparez jamais un fusible !
Débranchez le câble d‘alimentation avant de rempla-
cer un fusible. Si un fusible saute à nouveau après son
remplacement, l‘appareil doit être contrôlé.
11. N‘installez jamais votre ampli à proximité d‘appareils
émettant un fort champ magnétique tels qu‘un gros
transformateur, une machine rotative, un éclairage
à néon, etc. Ne posez pas les câbles d‘instrument
parallèlement aux câbles d‘alimentation.
12. Il n‘y aucune pièce récupérable à l‘intérieur de
l‘appareil. Pour éviter le risque d‘un choc électrique,
l‘appareil ne doit pas être ouvert. La maintenance, le
réglage et la réparation ne doivent être eectués que
par une personne qualiée. Toute tentative de répara-
tion non autorisée annulera la garantie de deux ans.
13. Pour être en conformité avec les directives EMV, les
câbles instrument et leurs connecteurs doivent être
blindés.
14. Utilisez toujours une alimentation avec terre et une
tension d‘alimentation correcte. Si vous avez un
doute sur la terre, faitela contrôler par un technicien
qualié.
15. Ne faites les branchements de votre ampli que
lorsqu‘il est éteint.
16. Cet appareil doit être installé à proximité directe de
la prise secteur. La déconnexion doit pouvoir être
réalisée facilement. Le cordon secteur doit toujours
rester en parfait état de fonctionnement. Disposez
les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être piétinés,
coincés ou pincés ; une attention toute particulière
doit être accordée au niveau des prises secteur et de
l’embase secteur de l’appareil.
17. Cet appareil peut provoquer une perte d‘audition
permanente. Ne l‘utiliser pas à fort volume pendant
une longue période de temps ou à tout niveau qui
soit inconfortable. Si vous sentez une perte d‘audition
ou des bourdonnements dans les oreilles, consultez
un ORL.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de
sources de chaleur telles que radiateur ou autre
éléments produisant de la chaleur.
19. Ne posez pas de sources de ammes nues libres sur
l‘appareil, comme des bougies, par exemple.
20. Faites attention à ne rien laisser tomber – objet ou li-
quide - à l‘intérieur de l‘ampli. Assurez-vous qu‘aucun
objet rempli de liquide tel qu‘un vase ne
soit placé sur l‘appareil.
21. Ne placez pas cet appareil sur un chariot,
table, trépied, équerre ou support instable.
L‘appareil pourrait tomber, provoquer des blessures
sérieuses et être endommagé.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Le symbole de l‘éclair avec
la èche dans un triangle
équilatéral est conçu pour
avertir l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse non
isolée dans le boitier du produit,
pouvant être d‘une magnitude
susante pour constituer un risque
de choc électrique aux personnes.
Le symbole du point
d‘exclamation dans un
triangle équilatéral est
conçu pour avertir l‘utilisateur
de la présence d‘instructions
importantes de fonctionnement et
de maintenance (réparation) dans
la littérature accompagnant ce
produit.

20
3. Contrôles et connexions
channel 1 + 2
eects
mains & master
3.1 Avant
1) input (ch. 1) Prise d‘entrée jack mono.
2) high/low Commutateur de sensibilité d’entrée, atténuateur = o = on
3) clip Indicateur d'ecrêtage
4) gain Contrôle du gain
5) colour Bouton pour ltre du timbre = o = on
6) bass Contrôle les fréquences graves
7) middle Contrôle les fréquences médiums
8) treble Contrôle les fréquences aiguës
9) input (ch. 2) Entrée du canal 2, prise combinée pour 1/4" (6,35 mm) jack ou XLR
avec les possibilités suivantes:
• connecteur XLR : micrpohone, symétrique, avec alimentation fantôme.
• connecteur jack stéréo : microphone, symétrique, sans alimentation fantôme.
• connecteur jack mono : instrument, line ou microphone, asymétrique, sans
alimentation fantôme.
10) line/mic Bouton de sélection de la source de signal:
line: pour instrument (capteur) uniquement par la prise Jack.
mic: pour microphone
11) pan Contrôle de distribution de signal d'eet
12) select Commutateur de sélection d'eet
13) level Contrôle le niveau des eets internes
14) power Ce voyant s‘allume lorsque l‘ampli est prêt à être utiliser
15) master master contrôle le volume général
Compact 60
4
Compact 60
4
eects
12
3 3
4 4
5
6 67 8 8
9
10
11 12 13 14 15
Other manuals for The Acoustic People Compact 604
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AER Amplifier manuals

AER
AER COMPACT MOBILE 2 User manual

AER
AER Domino 2A User manual

AER
AER HEAD ONE User manual

AER
AER domino 3 User manual

AER
AER Compact Classic pro User manual

AER
AER acoustiCube 3 User manual

AER
AER Alpha User manual

AER
AER Alpha User manual

AER
AER The Acoustic People pocket tools colourizer User manual

AER
AER Bottom Line Amp Two User manual