Aerocool PROJECT 7 Series User manual

Be cool! Be Aerocool!
AEROCOOL ADVANCED TECHNOLOGIES CORP. ALL RIGHTS RESERVED.
How to Install Guide

1
2
4
5
5
20
8
22
24
26
28
30
34
3
6
7
Contents
Product Overview
Table of Specification
Product Diagram
How to Install I/O Panel
LED Function
Accessory Bag Contents
What’s in the Box - Standard Version
What’s in the Box - Tempered Glass Version
PWM Hub
How to
Remove Side Panels
Install Power Supply
Install Motherboard
Install Add-on Card
Install HDD/SSD
Install SSD
Annotation

Product Overview Table of Specification
Case Type
Motherboard Support
Case Dimension (internal)
Case Dimension (external)
3.5" Drive Bay
2.5" Drive Bay
Expansion Slot
GPU Clearance
CPU Clearance
Air Cooling
Liquid Cooling
I/O Port
Mid-Tower
ATX, Micro-ATX, Mini-ITX
406.6mm/16in
446.6mm/18in
2
4
7
375mm/15in,
400mm/16in (without front fan)
165mm/6in
Front: 3 x 120mm
Top: 2 x 120mm
Rear: 120mm
Front: 240mm, 280mm, 360mm
Top: 240mm
Rear: 120mm
USB3.0 x 2, USB2.0 x 2,
HD Audio, SD Card reader
2 3
Right Side View (Open)Front View
Left Side View (Open)Rear View
Top View
Bottom View

Top Panel
Right Panel
Left Panel
Cooling Fan
Dust Filter
Front Panel
4 5
Product Diagram- Standard Version
(Please refer to the motherboard’s manual for further instructions).
RESET SW
POWER SW
HDD LED
HDD LED+
HDD LED-
+
HD AUDIO USB
Front Panel Connector
LED Mode Switch
LED Color Switch
ALWAYS ON – BREATHING – PULSATING - OFF
White Cyan Blue Purple Red
OrangeYellowGreen
Auto Cycle
+
+
+
How to Install I/O Panel
LED Function

6 7
Accessory Bag Contents
WHAT’S IN THE BOX - Tempered Glass Version
PWM Hub x 1
3.5” HDD Screw x 8
Motherboard Standoff x 6
4-Pin Male Connectors x 2
(Connects to most LED strips. Note: Included LED strip does NOT require this connector)
MB Connector x 1
PSU Connector 4Pin x 1
39cm
40cm
3.5cm
6.5cm
LED Strip x 1
39cm39cm2cm
LED 4 Pin Connector (for LED Strip)
Connects Aerocool’s LED strip to light up the case
Motherboard/SSD/ODD Screw
PSU/ PCI Screw
x 25
x 8
4 Pin RGB Connector x 2
Connect and control RGB LED fans
(Available inside Case connected to I/O Panel)
WHAT’S IN THE BOX - Standard Version
3.5” HDD Screw x 8
Motherboard Standoff x 6
Motherboard/SSD/ODD Screw
PSU/ PCI Screw
x 25
x 8
Velcro x 4
16cm
PWM Hub x 1 MB Connector x 1
PSU Connector 4Pin x 1
39cm
40cm
4 Pin RGB Connector x 2
Connect and control RGB LED fans
(Available inside Case connected to I/O Panel)
3.5cm
6.5cm
4-Pin Male Connectors x 2
(Connects to most LED strips. Note: LED Strip NOT included)
Velcro x 4
16cm

8 9
1 DC 12V Power
2 PWM connector for M/B
(Refer to motherboard’s manual to enable PWM function).
3 Main 4-Pin PWM Fan Connector
4-7 3-Pin Fan Connector
8 PWM Fan Speed Light Indicator
(Lights up to indicate the fan speeds and PWM mode).
9 PWM Fan Switch
Accessory Bag Contents
1Alimentación de 12 VCC
2Conector PWM para placa base (consulte el
manual de la placa base para habilitar la función
PWM).
3Conector de ventilador PWM principal de 4
contactos
4-7 Conector para ventilador de 3 contactos
8Indicador de luz de velocidad del ventilador PWM
(se ilumina para indicar las velocidades del
ventilador y el modo PWM).
9Conmutador de ventiladores PWM
PWM HUB - Modulación por ancho de pulsos
(PWM, Pulse Width Modulation) es una
tecnología utilizada para controlar los
ventiladores mediante la placa base.
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
a
PWM HUB - Pulse Width Modulation (PWM) is a technology used to
control fans through the motherboard.
112-V-Gleichspannung-Stromversorgung
2PWM-Anschluss für M/B (beachten Sie zur
Aktivierung der PWM-Funktion die Anleitung
des Motherboards).
34-poliger Haupt-PWM-Lüfteranschluss
4-7 3-poliger Lüfteranschluss
8PWM-Lüftergeschwindigkeitsanzeige (zeigt
durch Aufleuchten die Lüftergeschwindigkeiten
und den PWM-Modus)
9Conmutador de ventiladores PWM
PWM-Hub – Pulsweitenmodulation (PWM) ist
eine Technologie, die zur Lüftersteuerung über
das Motherboard verwendet wird.
DE
1Alimentation 12 V CC
2Connecteur PWM pour carte mère (Consultez le
manuel de la carte mère pour activer la fonction
PWM).
3Connecteur de ventilateur PWM 4 broches
principal
4-7 Connecteur de ventilateur 3 broches
8Témoin lumineux de vitesse du ventilateur PWM
(S'allume pour indiquer les vitesses du
ventilateur et le mode PWM).
9Commutateur de ventilateur PWM
Concentrateur PWM - La technologie PWM
(Modulation de largeur d'impulsion) permet de
contrôler des ventilateurs via la carte mère.
FR
1Alimentazione DC 12
2Connettore PWM per scheda madre (consultare
il manuale della scheda madre per abilitare la
funzione PWM).
3Connettore principale ventola PWM 4 pin
4-7 Connettore ventola 3 pin
8Spia velocità ventola PWM (si accende per
indicare la velocità della ventola e la modalità
PWM).
9Interruttore ventola PWM
HUB PWM – La tecnologia PWM (Pulse Width
Modulation) è utilizzata per controllare le ventole
tramite la scheda madre.
IT
1DC 12V voeding
2PWM-aansluiting voor moederbord (raadpleeg
de handleiding van het moederbord om de PWM
-functie in te schakelen).
3Hoofdaansluiting 4-pins PWM-ventilator
4-7 3-pins ventilatoraansluiting
8Lichtindicator PWM-ventilatorsnelheid (licht op
om de ventilatorsnelheden en PWM-modus aan
te geven).
9Conmutador de ventiladores PWM
PWM HUB - PWM (Pulse Width Modulation =
pulsbreedtemodulatie) is een technologie die
wordt gebruikt voor het besturen van ventilators
via het moederbord.
NL
1 Zasilanie prądem stałym 12V
2 Złącze PWM dla płyty głównej (Sprawdź
informacje o włączaniu funkcji PWM w
podręczniku płyty głównej).
3 Główne 4-pinowe złącze wentylatora PWM
4-7 3-pinowe złącze wentylatora
8 Wskaźnik kontrolki szybkości wentylatora
PWM (Świeci wskazując szybkość wentylatora
i tryb PWM).
9 Przełącznik wentylatora PWM
HUB PWM - PWM (Pulse Width Modulation) to
technologia wykorzystywana do sterowania
wentylatorami przez płytę główną.
PL

9PWM Fan Switch
a
To use PWM function, ensure a 4-pin PWM fan is connected to 3 .
For more usage scenarios, please see below:
PWM Hub Usage Scenario 1 of 3:
Connect 4-Pin PWM fan here
When 3is connected to a 4-Pin PWM fan, user can click 9to
select 60%, 100%, or PWM Mode as indicated by lights on 8.
When indicator 8is at 60% or 100% – All fans connected to
3-7 will be set at fixed speeds (60% or 100%).
When indicator 8is at PWM Mode – All fans connected to
4-7 will sync with the PWM fan connected to 3
which is controlled by the motherboard.
Note:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60 %
100 %
PWM Mode
Click to change fan speed
10 11
10
1 Питание 12 В постоянного тока
2 Разъем ШИМ для материнской платы (для
включения функции ШИМ см. руководство к
материнской плате).
3 Основной 4-контактный ШИМ разъем для
вентилятора
4-7 3-контактный разъем для вентилятора
8 Световой индикатор скорости вентилятора
ШИМ (индикация скорости вентиляторов и
режима ШИМ).
9 Переключатель вентиляторов ШИМ
Концентратор ШИМ - Технология широтно
-импульсной модуляции (ШИМ) используется
для управления вентиляторами через
материнскую плату.
RU
1Alimentação DC 12V
2Conector PWM para placa principal (consulte o
manual da placa principal para ativar a função
PWM).
3Conector de ventoinha PWM de 4 pinos
4-7 Conector de ventoinha de 3 pinos
8Indicador PWM de velocidade da ventoinha
(acende para indicar as velocidades da
ventoinha e o modo PWM).
9Interruptor de ventoinha PWM
HUB PWM - A modulação de Largura de Impulso
(PWM) é uma tecnologia utilizada para controlar
ventoinhas através da placa principal.
PT
PWM 集线器 - Pulse Width Modulation是一种通
过主板控制风扇的技术。
1直流12伏特电源
2. 主板的PWM连接器(参考主板手册来启用PWM
功能)。
34针PWM风扇连接器
4-7 3针风扇连接器
8PWM风扇速度指示灯(亮灯来指示风扇速度和
PWM模式)。
9. PWM风扇开关
CN
1DC 12V 電源
2M/B 用PWMコ ネクター (PWM 機能を有効にす
るには、マザーボードのマニュアルを参照して
ください)。
3メイン4ピンPWMファンコネクター
4-7 3 ピンファンコネクター
8PWM ファン速度ライトインジケーター (ファン
速度と PWM モードを示すために点灯します)。
9PWM ファンス イッチ
PWM HUB - パルス幅変調 (PWM) は、マザーボー
ドを通してファンを制御するために使用される技
術です。
JA
1 ТТ 12В Қуат
2 M/B үшін PWM коннекторы (PWM функциясын
қосу үшін жүйелік тақтаның нұсқаулығын
қараңыз).
3 Негізгі 4 істікті PWM желдеткіш коннекторы
4-7 3 істікті желдеткіш коннекторы
8 PWM желдеткіш жылдамдығының жарық
индикаторы (Желдеткіштің жылдамдығы мен
PWM режимін білдіру үшін жанады).
9 PWM желдеткіш қосқышы
PWM HUB - Ендік-импульс модуляциясы (PWM)
желдеткіштерді жүйелік тақта арқылы
басқаратын технология.
KZ

Cuando 3se conecta a un ventilador PWM de 4
contactos, el usuario puede hacer clic en 9para
seleccionar el modo de 60 %, 100 % o PWM tal y
como indican las luces en 8.
Nota:
Cuando el indicador 8se encuentra en 60 % o
100 %, todos los ventiladores conectados en
3-7 se establecerán a velocidades fijas (60 %
o 100 %).
Cuando el indicador 8se encuentre en el modo
PWM, todos los ventiladores conectados en
4-7 , se sincronizarán con el ventilador PWM
conectado a 3, controlado por la placa base.
Para utilizar la función PWM, asegúrese de que
hay un ventilador PWM de 4 contactos
conectado a 3. Para más escenarios de uso,
consulte la información siguiente:
ES
Pour utiliser la fonction PWM, assurez-vous qu'un
ventilateur PWM 4 broches est connecté à 3.
Pour plus de scénarios d'utilisation, veuillez voir
ci-dessous :
Lorsque 3est connecté à un ventilateur PWM 4
broches, l'utilisateur peut cliquer sur 9pour
sélectionner 60 %, 100 % ou le mode PWM comme
indiqué par les voyants sur 8.
Remarque :
Lorsque l'indicateur 8est à 60 % ou 100 % –
Tous les ventilateurs connectés à 3-7 sont
réglés à des vitesses fixes (60 % ou 100 %).
Lorsque l'indicateur 8est en mode PWM – Tous
les ventilateurs connectés à 4-7 se
synchronisent avec le ventilateur PWM connecté
à 3qui est contrôlé par la carte mère.
FR
Om de PWM-functie te gebruiken, moet u
ervoor zorgen dat een 4-pins PWM-ventilator is
aangesloten op 3 . Kijk hieronder voor meer
gebruiksscenario's:
Wanneer 3is aangesloten op een 4-pins PWM-
ventilator, kan de gebruiker op 9klikken om 60%,
100% of de PWM-modus te selecteren zoals
aangeduid door de lampjes op 8.
Opmerking:
Wanneer indicator 8op 60% of 100% staat –
Alle ventilators die zijn aangesloten op 3-7 ,
worden ingesteld op vaste snelheden (60% of
100%).
Wanneer indicator 8in PWM-modus staat –
Alle ventilators die zijn aangesloten op 4-7
zullen synchroniseren met de PWM-ventilator die
is aangesloten op 3die wordt bestuurd via het
moederbord.
NL
Wenn 3mit einem 4-poligen PWM-Lüfter
verbunden ist, können Sie mit 9zwischen 60 %,
100 % und PWM-Modus wählen; dies wird mittels
der Leuchten an 8angezeigt.
Hinweis:
Wenn 8eine Einstellung von 60 oder 100 %
anzeigt, werden alle mit 3 bis 7 verbundenen
Lüfter auf feste Geschwindigkeiten (60 oder
100 %) eingestellt.
Wenn 8den PWM-Modus anzeigt, werden alle
mit 4 bis 7 verbudnenen Lüfter auf den mit 3
verbundenen PWM-Lüfter abgestimmt, der
über das Motherboard gesteuert wird.
Stellen Sie zur Nutzung der PWM-Funktion sicher,
dass ein 4-poliger PWM-Lüfter mit 3verbunden
ist. Nachstehend finden Sie weitere
Nutzungsszenarien:
DE
Quando al connettore 3è collegata una ventola
PWM 4 pin, è possibile premere l'interruttore 9
per selezionare 60%, 100% o la modalità PWM
come mostrato dalle spie dell'indicatore 8.
Nota:
Quando l'indicatore 8è al 60% o al 100%, tutte
le ventole collegate ai connettori 3-7 saranno
impostate a velocità fissa (60% o 100%).
Quando l'indicatore 8è in modalità PWM, la
velocità di tutte le ventole collegate ai
connettori 4-7 sarà sincronizzata con quella
della ventola PWM collegata al connettore 3
che è controllato dalla scheda madre.
Per utilizzare la funzione PWM, assicurarsi che
una ventola PWM a 4 pin sia collegata al
connettore 3. Per altre configurazioni d'uso, fare
riferimento a quanto segue:
IT
Aby korzystać z funkcji PWM należy się upewnić,
że 4-pinowe złącze wentylatora PWM jest
podłączone do sekcji 3. Dalsze scenariusze
używania można uzyskać poniżej:
Po podłączeniu złącza 3do 4-pinowego
wentylatora PWM, użytkownik może kliknąć 9,
aby wybrać 60%, 100% lub tryb PWM, zgodnie ze
wskazaniami kontrolek w sekcji 8.
Uwaga:
Gdy wskaźnik 8 wskazuje 60% lub 100% -
Wszystkie wentylatory podłączone do 3-7
zostaną ustawione na stałe szybkości (60% lub
100%).
Gdy wskaźnik w sekcji 8 wskazuje tryb PWM -
Wszystkie wentylatory podłączone do 4-7
zostaną zsynchronizowane z wentylatorem
PWM podłączonym do sekcji 3 , która jest
sterowana z płyty głównej.
PL
Для использования функции ШИМ убедитесь,
что 4-контактный вентилятор ШИМ
подключен к разъему 3 . Ниже представлены
дополнительные сценарии использования.
При подключении к разъему 3 4-контактного
вентилятора ШИМ нажатием на кнопку 9 можно
выбрать 60%, 100% или Режим ШИМ, согласно
индикации 8.
Примечание.
Если индикатор 8 показывает 60% или 100% -
Все вентиляторы, подключенные к разъемам
3-7, будут работать с фиксированной
скоростью (60 или 100%).
Если индикатор 8 показывает Режим ШИМ -
Все вентиляторы, подключенные к разъемам
4-7, будут синхронизированы с вентилятором
ШИМ, подключенным к разъему 3 , который
управляется материнской платой.
RU Para utilizar a função PWM, ligue uma
ventoinha PWM de 4 pinos ao conector 3 .
Para mais cenários de utilização, ver abaixo:
Se o conector 3estiver ligado a uma ventoinha
PWM de 4 pinos, o utilizador poderá clicar em 9
para selecionar 60%, 100% ou o modo PWM,
como indicado pelas luzes em 8.
Nota:
Se o indicador 8estiver a 60% ou 100% – A
velocidade de todas as ventoinhas ligadas aos
conectores 3-7 será fixada (60% ou 100%).
Se o indicador 8estiver no modo PWM –
Todas as ventoinhas ligadas aos conectores
4-7 irão sincronizar com a ventoinha PWM
ligada ao conector 3, que é controlada pela
placa principal.
PT
当 3连接到4针PWM风扇时,使用者可以点选 9以
选择60%,100%或PWM模式,如 8上的指示灯所
显示。
注解:
当指示器 8处于60%或100%时 - 连接到 3-7 的
所有风扇会被设置为固定的速度(60%或100%)
当指示灯 8处于PWM模式时 - 连接到 4-7 的所有
风扇会跟着连接到 3 的PWM风扇同步由主板控制
。
要使用PWM功能,请确保4针PWM风扇连接到 3。
有关更多使用场景,请参阅下面:
CN
3 -ші желі 4 істікті PWM желдеткішіне қосылып
тұрғанда, 8 -ші желідегі жарықтар арқылы
көрсетілгендей 60%, 100% немесе PWM режимін
таңдау үшін пайдаланушы 9 -шы желіні баса алады.
Ескертпе:
8 индикаторы 60% немесе 100% болғанда – 3-7
желілеріне жалғанан желдеткіштердің барлығы
белгіленген жылдамдыққа (60% немесе 100%)
орнатылады.
8 -индикатор PWM режимінде болғанда – 4-7
желілеріне жалғанып тұрған желдеткіштердің
барлығы жүйелік тақта арқылы басқарылатын 3
-ші желіге жалғанған PWM желдеткішімен
синхрондалады.
PWM функциясын қолдану үшін, 4 істікті PWM
желдеткіші 3 -ші желіге қосылып тұрғанына көз
жеткізіңіз. Басқа қолданыс сценарийлері үшін,
төмендегіні қараңыз:
KZ
PWM 機能を使用するには、4 ピン PWM ファン が
3に接続されていることを確認してください。更な
る使用のシナリオについては、以下を参照してくだ
さい:
3が4 ピン PWM ファンに接続されている場合、ユ
ーザーは 9をクリックして、8のライトで表示される
ように 60 %、100 % 、ま た は PWM モードを選択で
きます。
注:
インジケーター 8が60 %または 100 %の場合 -
3 〜7 に接続されているすべてのファンが固定速
度 (60 %または 100 %) に設定されます。
インジケーター 8がPWM モードのとき - 4 〜7
に接続されるすべてのファンは、マザーボードによ
って制御される 3に接続される PWM ファンと同
期します。
JA
12 13
12

Cuando 3se conecta a un ventilador de 3
contactos, el usuario puede hacer clic en 9para
seleccionar el modo de 60 %, 100 % o PWM tal y
como indican las luces en 8.
Nota:
Cuando el indicador 8se encuentra en 60 % o
100 %, todos los ventiladores conectados en
3-7 se establecerán a velocidades fijas (60 %
o 100 %).
Cuando el indicador 8se establece en el modo
PWM, solo el ventilador de 3 conectado 3
funcionar a al 100 %.
ES
Lorsque 3est connecté à un ventilateur 3
broches, l'utilisateur peut cliquer sur 9pour
sélectionner 60 %, 100 % ou le mode PWM
comme indiqué par les voyants sur 8.
Remarque :
Lorsque l'indicateur 8est à 60 % ou 100 % –
Tous les ventilateurs connectés à 3-7 sont
réglés à des vitesses fixes (60 % ou 100 %).
Lorsque l'indicateur 8est en mode PWM –
Seul le ventilateur 3 broches connecté à 3
fonctionne à 100 %.
FR
Wanneer 3is aangesloten op een 3-pins
ventilator, kan de gebruiker op 9klikken om 60%,
100% of de PWM-modus te selecteren zoals
aangeduid door de lampjes op 8.
Opmerking:
Wanneer indicator 8op 60% of 100% staat –
Alle ventilators die zijn aangesloten op 3-7 ,
worden ingesteld op vaste snelheden (60% of
100%).
Wanneer indicator 8 in de PWM-modus is –
Alleen de 3-pins ventilator die is aangesloten op
3, zal werken op 100%.
NL
Wenn 3mit einem 3-poligen Lüfter verbunden ist,
können Sie mit 9zwischen 60 %, 100 % und PWM-
Modus wählen; dies wird mittels der Lecuhten an 8
angezeigt.
Hinweis:
Wenn 8eine Einstellung von 60 oder 100 %
anzeigt, werden alle mit 3 bis 7 verbundenen
Lüfter auf feste Geschwindigkeiten (60 oder
100 %) eingestellt.
Wenn 8den PWM-Modus anzeigt, läuft nur der
mit 3verbundene 3-polige Lüfter bei 100 %.
DE
Quando al connettore 3è collegata una ventola a
3 pin, è possibile premere l'interruttore 9per
selezionare 60%, 100% o la modalità PWM come
mostrato dalle spie dell'indicatore 8 .
Nota:
Quando l'indicatore 8è al 60% o al 100%, tutte le
ventole collegate ai connettori 3-7 saranno
impostate a velocità fissa (60% o 100%).
Quando l'indicatore 8è in modalità PWM, solo la
ventola a 3 pin collegata al connettore 3
funzionerà al 100%.
IT
Po podłączeniu złącza 3do 3-pinowego
wentylatora PWM, użytkownik może kliknąć 9,
aby wybrać 60%, 100% lub tryb PWM, zgodnie ze
wskazaniami kontrolek w sekcji 8.
Uwaga:
Gdy wskaźnik 8 wskazuje 60% lub 100% -
Wszystkie wentylatory podłączone do 3-7
zostaną ustawione na stałe szybkości (60% lub
100%).
Gdy wskaźnik w sekcji 8 wskazuje tryb PWM - Z
szybkością 100% będzie działać tylko 3-pinowy
wentylator podłączony do złącza 3.
PL
9PWM Fan Switch
a
PWM Hub Usage Scenario 2 of 3:
3-Pin fan
When 3is connected to a 3-Pin fan, user can click 9to
select 60%, 100%, or PWM Mode as indicated by lights on 8.
When indicator 8is at 60% or 100% – All fans connected to
3-7 will be set at fixed speeds (60% or 100%) .
When indicator 8is at PWM Mode – Only the 3-Pin fan
connected to 3will function at 100%.
Note:
14 15
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60 %
100 %
PWM Mode
Click to change fan speed

При подключении к разъему 3 3-контактного
вентилятора нажатием на кнопку 9 можно
выбрать 60%, 100% или Режим ШИМ, согласно
индикации 8.
Примечание.
Если индикатор 8 показывает 60% или
100% - Все вентиляторы, подключенные к
разъемам 3-7 , будут работать с
фиксированной скоростью (60 или 100%).
Если индикатор 8 показывает Режим ШИМ -
Только 3-контактный вентилятор,
подключенный к разъему 3 , будет работать
в режиме 100%
RU Se o conector 3estiver ligado a uma ventoinha
de 3 pinos, o utilizador poderá clicar em 9para
selecionar 60%, 100% ou o modo PWM,
como indicado pelas luzes em 8.
Nota:
Se o indicador 8estiver a 60% ou 100% – A
velocidade de todas as ventoinhas ligadas aos
conectores 3-7 será fixada (60% ou 100%).
Se o indicador 8estiver no modo PWM –
Apenas a ventoinha de 3 pinos ligada ao
conector 3funcionará a 100%.
PT
当 3连接到3针风扇时,使用者可以点选 9以选
择60%,100%或PWM模式,如 8上的指示灯所
显示。
注:
当指示器 8处于60%或100%时连接到 3-7 的
所有风扇会被设置为固定的速度(60%或100%)
当指示灯 8处于PWM模式时只有连接到 3的
3针风扇会以100%的速度工作。
CN
3 -ші желі 3 істікті желдеткішке қосылып тұрғанда,
8 -ші желідегі жарықтар арқылы көрсетілгендей
60%, 100% немесе PWM режимін таңдау үшін
пайдаланушы 9 -шы желіні баса алады.
Ескертпе:
8 индикаторы 60% немесе 100% болғанда – 3-7
желілеріне жалғанан желдеткіштердің барлығы
белгіленген жылдамдыққа (60% немесе 100%)
орнатылады.
8 индикаторы PWM режимінде болғанда – 3 -ші
желіге жалғанған 3 істікті желдеткіш қана 100%
жұмыс істейтін болады.
KZ
3が3 ピンファンに接続されている場合、ユーザー
は9をクリックして、 8のライトで表示されるように
60 %、100 % 、ま た は PWM モードを選択できます。
注:
インジケーター 8が60 %または 100 %の場合 -
3 〜7 に接続されているすべてのファンが固定速
度 (60 %または 100 %) に設定されます。
インジケーター 8がPWM モードのとき - 3に接
続された 3 ピンファンのみが 100 %で機能します。
JA
9PWM Fan Switch
a
PWM Hub Usage Scenario 3 of 3:
When 3is NOT connected to any fan, user can click 9to
select 60% or 100% as indicated by lights on 8.
When indicator 8is at 60% or 100% function – All fans
connected to 4-7 will be set at fixed speeds (60% or 100%).
When indicator 8is at PWM Mode – None of the fans
connected to 4-7 will function.
Note:
16 17
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60 %
100 %
PWM Mode
Click to change fan speed

当3未连接到任何风扇时,使用者可以点选 9
以选择60%或100%,如 8上的指示灯所显示。
注:
当指示器 8处于60%或100%时 - 连接到
4-7的所有风扇会被设置为固定的速度(60%
或100%)。
当指示灯 8处于PWM模式时 - 连接到 4-7 的
所有风扇都不会动作。
CN
Cuando 3NO está conectado a ningún ventilador,
el usuario puede hacer clic en 9para seleccionar
60 % o 100 % tal y como se indican las luces en 8.
Nota:
Cuando el indicador 8se encuentre en la
función del 60 % o 100 %, todos los ventiladores
conectados en 4-7 se establecerán a
velocidades fijas (60 % o 100 %).
Cuando el indicador 8se encuentre en el modo
PWM, ninguno de los ventiladores conectados a
4-7 funcionará.
ES
Lorsque 3n'est PAS connecté à un ventilateur,
l'utilisateur peut cliquer sur 9pour sélectionner
60 % ou 100 % comme indiqué par les voyants
sur 8.
Remarque :
Lorsque l'indicateur 8est sur la fonction 60 %
ou 100 % – Tous les ventilateurs connectés à
4-7 sont réglés à des vitesses fixes (60 % ou
100 %).
Lorsque l'indicateur 8est en mode PWM –
Aucun des ventilateurs connectés à 4-7 ne
fonctionne.
FR
Wanneer 3NIET is aangesloten op een ventilator,
kan de gebruiker op 9klikken om 60% of 100% te
selecteren, zoals aangegeven door de lampjes
op 8.
Opmerking:
Wanneer indicator 8 op 60% of 100% staat –
Alle ventilators die zijn aangesloten op 4-7 ,
worden ingesteld op vaste snelheden (60% of
100%).
Wanneer indicator 8in de PWM-modus staat -
Geen van de ventilators die zijn aangesloten op
4-7 zullen werken.
NL
Wenn 3NICHT mit einem Lüfter verbunden ist,
können Sie mit 9zwischen 60 und 100 % wählen
(daraufhin leuchtet die entsprechende Anzeige
bei 8).
Hinweis:
Wenn 8 eine Einstellung von 60 oder 100 %
anzeigt, werden alle mit 4 bis 7 verbundenen
Lüfter auf feste Geschwindigkeiten (60 oder
100 %) eingestellt.
Wenn 8den PWM-Modus anzeigt, arbeitet
keiner der mit 4 bis 7 verbundenen Lüfter.
DE
Quando al connettore 3NON è collegata alcuna
ventola, è possibile premere l'interruttore 9per
selezionare 60%, 100% come mostrato dalle spie
dell'indicatore 8.
Nota:
Quando l'indicatore 8 è al 60% o al 100% tutte
le ventole collegate ai connettori 4-7 saranno
impostate a velocità fissa (60% o 100%).
Quando l'indicatore 8 è in modalità PWM, non
funzionerà alcuna delle ventole collegate al
connettore 4-7
IT
Gdy złącze 3 NIE jest podłączone do żadnego
wentylatora, użytkownik może kliknąć 9,
aby wybrać 60% lub 100%, zgodnie ze wskazaniami
kontrolek w sekcji 8.
Uwaga:
Gdy wskaźnik 8 wskazuje działanie z szybkością
60% lub 100% - Wszystkie wentylatory
podłączone do 4-7 zostaną ustawione na stałe
szybkości (60% lub 100%).
Gdy wskaźnik w sekcji 8 wskazuje tryb PWM -
Nie będzie działał żaden z wentylatorów po
dłączonych do sekcji 4-7 .
PL
Если к разъему 3 НЕ подключены
вентиляторы, нажатием на кнопку 9 можно
выбрать режим 60% или 100%, согласно
индикации 8.
Примечание.
Если индикатор 8 показывает 60% или
100% - Все вентиляторы, подключенные к
разъемам 4-7 , будут работать с
фиксированной скоростью (60 или 100%).
Если индикатор 8 показывает Режим ШИМ
- Ни один из вентиляторов, подключенных к
разъемам 4-7 , не будет работать.
RU Se o conector 3NÃO estiver ligado a nenhuma
ventoinha, o utilizador poderá clicar em 9
para selecionar 60% ou 100%, como indicado
pelas luzes em 8.
Nota:
Se o indicador 8estiver a 60% ou 100% – A
velocidade de todas as ventoinhas ligadas aos
conectores 4-7 será fixada (60% ou 100%).
Se o indicador 8 estiver no modo PWM –
Nenhuma das ventoinhas ligada aos conectores
4-7 funcionará.
PT
3 желісі бірде-бір желіге қосылмай тұрса, 8 -ші
желінің жарықтарында көрсетілгендей 60%
немесе 100% таңдау үшін пайдаланушы 9 -шы
желіні баса алады.
Ескертпе:
8 индикаторы 60% немесе 100% функцияда
болғанда – 4-7 желілеріне жалғанған
желдеткіштердің барлығы белгіленген
жылдамдыққа (60% немесе 100%) орнатылады.
8 индикаторы PWM режимінде болғанда – 4-7
желілеріне жалғанған желдеткіштердің
ешқайсысы жұмыс істемейді.
KZ
3がいずれのファンにも接続されていない場合、ユ
ーザーは 9をクリックして、8のライトで表示され
るように 60 %または 100 %を選択できます。
注:
インジケーター 8が60 %または 100 %機能の
場合 - 4 〜7 に接続されているすべてのファンが
固定速度 (60 %または 100 %) に設定されます。
インジケーター 8がPWM モードのとき - 4 〜7
に接続されたファンは機能しません。
JA
18 19
18

How to
Remove Side Panels
1
1
Remove thumbscrews and slide out the side panels.
20
DE 1Entfernen Sie die Rändelschrauben
und schieben Sie die Seitenblenden
heraus.
FR 1Retirez les vis à oreilles et enlevez les panneaux
latéraux en les faisant coulisser.
IT 1Rimuovere le viti e sfilare i pannelli
laterali.
ES 1Quite los tornillos de apriete manual y deslice
los paneles laterales hacia afuera.
PL 1Odkręć śruby z łbem radełkowanym i
wysuń panele boczne.
RU 1Извлеките барашковые винты и сдвиньте
боковые панели.
PT 1Remova os parafusos e deslize os painéis
laterais para os retirar.
CN 1取下手转侧板螺丝并向后滑动取出两侧的面板。 JA 1つまみネジを外し、側面パネルを引き出し
ます。
KZ 1Құлақты бұрандаларды шығарып, бүйірлік
панельдерді сырғытып шығарыңыз.
NL 1Verwijder de duimschroeven en schuit de
zijpanelen naar buiten.
20 21

22
How to
23
Install Power Supply
1
1
2
Place the power supply from the side panel (PSU fan face
down), at the bottom, rear of the case.
Secure with PSU screws.
2
DE 1Setzen Sie das Netzteil durch Entfernen
der Seitenblende (Netzteillüfter zeigt
nach unten) im unteren hinteren Bereich
des Gehäuses ein.
2Befestigen Sie es mit Netzteilschrauben.
FR 1Placez l'alimentation électrique depuis le
panneau latéral (Ventilateur de l'unité
d'alimentation orienté vers le bas) en bas à
l'arrière du boîtier.
2Fixez avec les vis de l'unité d'alimentation.
IT 1Spostare la PSU dal pannello laterale sulla
parte inferiore-posteriore del case (con la
ventola PSU rivolta verso il basso).
2Fissare utilizzando le viti PSU.
ES 1Coloque la fuente de alimentación desde
el panel lateral (hacia abajo), en la parte
inferior y trasera de la carcasa.
2Fíjela con los tornillos para fuente de
alimentación.
PL 1Umieść zasilacza z panelu bocznego
(przodem zasilacza w dół), na spodzie,
z tyłu obudowy.
2Zamocuj zasilacz śrubami.
RU 1Установите источник питания через
боковую панель (поместив его лицевой
стороной вниз) в задней нижней части
корпуса.
2Закрепите источник питания винтами.
PT 1Instale a fonte de alimentação a partir do
painel lateral (ventoinha da fonte de
alimentação virada para baixo), na parte
traseira inferior da caixa.
2Fixe com parafusos para a fonte de
alimentação.
CN 1将电源供应器从侧面板(PSU风扇朝下)放在机
箱后方的底部。
2用PSU螺丝固定。
JA 1側面パネルから電源を(PSUファンを下に
向けて)ケースの背面の下部に置きます。
2PSUネジで固定します。
KZ 1Бүйірлік панельдегі қуат көзін (Қуат блогын төмен
қаратып) корпустың артқы төмен жағына қойыңыз.
2Қуат блогының бұрандаларымен бекітіңіз.
NL 1Plaats de voeding vanaf het zijpaneel (PSU-
ventilatorzijde omlaag) onderaan aan de
achterkant van de behuizing.
2Maak deze vast met PSU-schroeven.

Place the motherboard standoffs in the screw holes
on the case.
Fasten the motherboard on the standoffs using
motherboard screws.
24
How to
25
Install Motherboard
1
1
2
2
DE 1Setzen Sie die Motherboard-Abstandhalter
in die Schraubenlöcher am Gehäuse ein.
2Befestigen Sie das Motherboard mit
Motherboard-Schrauben an den
Abstandhaltern.
FR 1Placez les entretoises de la carte mère dans les
trous de vis du boîtier.
2Fixez la carte mère sur les entretoises à l'aide
des vis de la carte mère.
IT 1Collocare i distanziatori della scheda madre
nei fori delle viti sul case.
2Fissare la scheda madre sui distanziatori
utilizzando le viti della scheda madre.
ES 1Coloque los separadores de la placa base en
los orificios para tornillos de la carcasa.
2Fije la placa base en los separadores utilizando
los tornillos para la placa base.
PL 1Umieść kołki dystansowe płyty głównej w
otworach na śruby obudowy.
2Zamocuj płytę główną na kołkach
dystansowych, śrubami płyty głównej.
RU 1Установите стойки материнской платы
в отверстия для винтов в корпусе.
2Закрепите материнскую плату на
стойках прилагаемыми к ней винтами.
PT 1Coloque os espaçadores da placa principal
nos orifícios para parafusos da caixa.
2Fixe a placa principal aos espaçadores
utilizando os parafusos da placa principal.
CN 1将主板螺丝固定柱锁上机壳之螺丝孔中。
2使用主板的螺丝将主板固定于主板固定螺
丝上。
JA 1マザーボードをケースのネジ穴のスタンドオ
フ に 置 き ま す 。
2マザーボードのネジを使ってスタンドオフに
マザーボードを固定します。
KZ 1Жүйелік тақтадағы қатайту элементтерін
корпустағы бұранда саңылауларына қойыңыз.
2Жүйелік тақта бұрандаларымен жүйелік тақтаны
қатайту элементтеріне бекітіңіз.
NL 1Plaats de afstandsklemmen van het
moederbord in de schroefopeningen
op de behuizing.
2Maak het moederbord vast aan de
afstandsklemmen met de
moederbordschroeven.

Insert the add-on card.
Secure with screw.
26
How to
27
Install Add-on Card
1
1
2
2
DE
FR IT
ES
PL
RU PT
CN JA
KZ
NL
1Setzen Sie die Erweiterungskarte ein
2Sichern Sie es mit Schrauben.
1Inserte la tarjeta add-on
2Asegure el tornillo
1Insérez la carte d'extension
2Fixez avec les vis.
1Inserire la scheda aggiuntiva
2Fissare con viti.
1ドオンカードを挿入します
2ねじで 固定します。
1Кеңейту тақшасын салыңыз
2Бұранданы бекітіңіз.
1Plaats de add-on-kaart
2Maak de schroef vast
1Włóż dodatkową kartę
2Przymocuj śrubami.
1Insira a placa suplementar
2Aperte o parafuso
1Установите плату расширения.
2Закрепите плату винтом.
1将扩充卡插入机架后端。
2将螺丝锁紧。

Pull the HDD/SSD tray out from the cage.
Place a HDD/SSD onto the tray.
Insert the tray back into the HDD/SSD cage.
28
How to
29
1
1
2
2
3
3
Install HDD / SSD DE 1Ziehen Sie den Festplatten-/SSD-Einsatz
aus dem Käfig.
2Installieren Sie eine Festplatte/SSD am
Einsatz.
3Setzen Sie den Einsatz in den Festplatten-
/SSD-Käfig ein.
FR 1Retirez le plateau de disque dur/SSD de la cage.
2Placez un disque dur/SSD sur le plateau.
3Réinsérez le plateau dans la cage de disque dur/
SSD.
IT 1Estrarre il cassetto HDD/SSD dalla gabbia.
2Collocare una unità HDD/SSD nel cassetto.
3Inserire il cassetto nella gabbia HDD/SSD.
ES 1Extraiga la bandeja para la unidad de disco duro
o la unidad de estado sólido de la carcasa.
2Coloque una unidad de disco duro o de estado
sólido en la bandeja.
3Vuelva a insertar la bandeja en la carcasa para
unidades de disco duro o unidades de estado
sólido.
PL 1Wyciągnij tacę HDD/SSD z wnęki.
2Umieść HDD/SSD na tacy.
3Włóż tacę z powrotem do wnęki HDD/SSD.
RU 1Извлеките лоток для жесткого/
твердотельного диска из отсека.
2Установите в лоток жесткий/
твердотельный диск.
3Вставьте лоток в отсек для жесткого/
твердотельного диска.
PT 1Retire da caixa o tabuleiro de HDD/SSD.
2Coloque o HDD/SSD no tabuleiro.
3Volte a inserir o tabuleiro no compartimento
para HDD/SSD.
CN 1将HDD / SSD托盘从机箱中拉出。
2将HDD / SSD放在托盘上。
3将托盘插回HDD / SSD框架。
JA 1HDD/SSDトレイをケージから引き出します。
2HDD/SSD をトレイに置きます。
3トレイをHDD/SSDケージに戻します。
KZ 1HDD/SSD науасын ұясынан шығарып алыңыз.
2Науаға HDD/SSD қойыңыз.
3Науаның артын HDD/SSD ұясына салыңыз.
NL 1Trek de HDD/SSD-lade uit de kooi.
2Plaats een HDD/SSD op de lade.
3Plaats de lade terug in de HDD/SSD-kooi.

Remove the thumbscrew and take out the SSD tray .
Secure the SSD onto the tray with SSD screws.
Insert the tray and secure with the thumbscrew.
(Left Side)
(Left Side)
30
How to
31
1
2
3
Install SSD
1
2
3
DE 1Entfernen Sie die Rändelschraube und
nehmen Sie den SSD-Einsatz heraus.
2Befestigen Sie die SSD mit SSD-Schrauben
am Einsatz.
3Setzen Sie den Einsatz ein und sichern Sie
ihn mit der Rändelschraube.
FR 1Enlevez la vis à oreilles et retirez le plateau de
SSD.
2Fixez le SSD sur le plateau avec les vis du SSD.
3Insérez le plateau et fixez avec la vis à oreilles..
IT 1Rimuovere la vite ed estrarre il cassetto
SSD.
2Fissare l'unità SSD sul cassetto utilizzando
le viti SSD.
3Inserire il cassetto e fissarlo con la vite.
ES 1Quite el tornillo apriete manual y extraiga la
bandeja para unidades de estado sólido.
2Fije la unidad de estado sólido en la bandeja
con tornillos para dicha unidad.
3Inserte la bandeja y fíjela con el tornillo de
apriete manual.
PL 1Odkręć śrubę z łbem radełkowanym i
wyjmij tacę SSD.
2Zamocuj SSD we wnęce śrubami SSD.
3Włóż tacę i zamocuj śrubą z łbem
radełkowanym.
RU 1Извлеките барашковый винт и лоток для
твердотельного накопителя.
2Закрепите твердотельный накопитель на
лотке соответствующими ему винтами.
3Вставьте лоток в отсек и закрепите
барашковым винтом.
PT 1Remova o parafuso e retire o tabuleiro
de SSD.
2Fixe o SSD no tabuleiro com os parafusos
do SSD.
3Insira o tabuleiro e fixe-o com o parafuso.
CN 1拆下大头螺丝并取出SSD托盘。
2用SSD螺丝将SSD固定到托盘上。
3插入托盘并用大头螺丝固定。
JA 1つまみネジを外して SSDトレイを取り出し
ます。
2SSD ネジで SSD をトレ イ に 固 定しま す。
3トレイを挿入し、つまみネジで固定します。
KZ 1Құлақты бұранданы алып, SSD науасын
шығарып алыңыз.
2SSD бұрандаларының көмегімен SSD
дискісін науаға бекітіңіз.
3Науаны салып, құлақты бұрандамен
қатырыңыз.
NL 1Verwijder de duimschroef en verwijder de
SSD-lade.
2Maak de SSD vast op de lade met de SSD-
schroeven.
3Plaats de lade en maak de duimschroef vast.

Remove the thumbscrew and take out the SSD tray .
Secure the SSD onto the tray with screws.
Install the SSD behind motherboard tray and secure
with the SSD thumbscrew.
1
2
3
32
How to
33
Install SSD
1
2
3
(Right Side)
(Right Side)
DE 1Entfernen Sie die Rändelschraube und
nehmen Sie den SSD-Einsatz heraus.
2Befestigen Sie die SSD mit Schrauben
am Einsatz.
3Installieren Sie die SSD hinter dem
Motherboard-Einsatz und sichern Sie sie
mit der SSD-Rändelschraube.
FR 1Enlevez la vis à oreilles et retirez le plateau
de SSD.
2Fixez le SSD sur le plateau avec des vis.
3Installez le SSD derrière le plateau de la carte
mère et fixez avec la vis à oreilles du SSD.
IT 1Rimuovere la vite ed estrarre il cassetto
SSD.
2Fissare l'unità SSD sul cassetto utilizzando
le viti.
3Installare l'unità SSD dietro il cassetto della
scheda madre e fissarla utilizzando la vite
SSD.
ES 1Quite el tornillo apriete manual y extraiga la
bandeja para unidades de estado sólido.
2Fije la unidad de estado sólido en la bandeja
con tornillos.
3Instale la unidad de estado sólido detrás de
la bandeja de la placa base y fíjela con el
tornillo de apriete manual para dicha unidad.
PL 1Odkręć śrubę z łbem radełkowanym i
wyjmij tacę SSD.
2Zamocuj SSD na tacy śrubami.
3Zainstaluj SSD za tacą płyty głównej i
przymocuj śrubą z łbem radełkowanym
SSD.
RU 1Извлеките барашковый винт и лоток для
твердотельного накопителя.
2Закрепите твердотельный накопитель на
лотке винтами.
3Установите твердотельный накопитель
за лотком материнской платы и закрепите
соответствующим барашковым винтом.
PT 1Remova o parafuso e retire o tabuleiro
de SSD.
2Fixe o SSD no tabuleiro com os parafusos.
3Instale o SSD atrás do tabuleiro da placa
principal e fixe-o com o parafuso do SSD.
CN 1拆下大头螺丝并取出SSD托盘。
2SSD螺丝将SSD固定到托盘上。
3将SSD安装在主板托盘后面,并使用SSD大头螺丝
固定。
JA 1つまみネジを外してSSDトレイを取り出し
ます。
2ネジで SSD をトレ イ に 固 定しま す。
3マザーボードトレイの裏にSSDを取り付け、
SSDのつまみネジで固定します。
KZ 1Құлақты бұранданы алып, SSD науасын
шығарып алыңыз.
2SSD дискісін науаның ішіне бұрандалармен
бекітіңіз.
3Жүйелік тақта науасының артына SSD
дискісін орнатыңыз және SSD құлақты
бұрандасымен қатайтыңыз.
NL 1Verwijder de duimschroef en verwijder de
SSD-lade.
2Maak de SSD vast op de lade met de
schroeven.
3Installeer de SSD achter de moederbordlade
en maak deze vast met de SSD-duimschroef.

Quite ambos paneles deslizándolos hacia
afuera.
Antes de quitar el panel frontal, desenchufe
el conector de LED situado en el lado
derecho. En primer lugar, tire del panel
frontal desde el lado izquierdo sujetando
la carcasa con la otra mano.
Después, tire del panel frontal desde el
lado derecho sujetando la carcasa con la
otra mano.
Agarre el panel frontal con ambas manos
y tire de él hacia usted para acceder al filtro
de polvo.
Limpie el filtro de polvo regularmente para
garantizar un flujo de aire adecuado y evitar
la acumulación del calor.
1
2
3
4
ES
FR
Retirez les deux panneaux en les faisant
coulisser.
Avant de retirer le panneau avant,
débranchez le connecteur de la LED sur
le côté droit. Tirez d'abord le panneau
avant depuis le côté gauche avec l'autre
main tenant le boîtier.
Puis tirez le panneau avant depuis le côté
droit avec l'autre main tenant le boîtier.
Attrapez le panneau avant avec les deux
mains et tirez-le vers vous pour accéder
au filtre à poussière.
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière
pour garantir un flux d'air adéquat et
empêcher l'accumulation de chaleur.
1
2
3
4
NL
Verwijder beide panelen door ze af te
schuiven.
Voordat u het voorpaneel verwijdert,
koppelt u de LED-aansluiting aan de
rechterzijde los. Trek eerst het voorpaneel
van de linkerzijde terwijl u de behuizing
vasthoudt met de andere hand.
Trek dan het voorpaneel van de rechterzijde
terwijl u de behuizing vasthoudt met de
andere hand.
Neem het voorpaneel met beide handen
vast en trek het naar u om toegang te
krijgen tot de stoffilter.
Maak de stoffilter regelmatig schoon om
voldoende luchtstroom te garanderen en
het opbouwen van warmte te voorkomen.
1
2
3
4
DE
Entfernen Sie beide Blenden.
Trennen Sie vor Entfernen der Frontblende
den LED-Anschluss auf der rechten Seite.
Ziehen Sie die Frontblende zunächst von der
linken Seite, während Sie das Gehäuse mit
der anderen Hand festhalten.
Ziehen Sie die Frontblende dann von der
rechten Seite, während Sie das Gehäuse
mit der anderen Hand festhalten.
Greifen Sie die Frontblende mit beiden
Händen und ziehen Sie sie zu sich. Dadurch
erhalten Sie Zugang zum Staubfilter.
Verhindern Sie eine Überhitzung, indem Sie
den Staubfilter zur Gewährleistung eines
angemessenen Luftstroms regelmäßig
reinigen.
1
2
3
4
IT
Rimuovere entrambi i pannelli facendoli
scorrere.
Prima di rimuovere il pannello frontale,
scollegare il connettore LED sul lato destro.
Per prima cosa tirare il pannello frontale
dal lato sinistro, mentre con l'altra mano
si tiene fermo il case.
Quindi, tirare il pannello frontale dal lato
destro, mentre con l'altra mano si tiene
fermo il case.
Afferrare il pannello frontale con entrambe
le mani e tirarlo verso di sé per accedere al
filtro antipolvere.
Pulire regolarmente il filtro antipolvere per
garantire un flusso d'aria adeguato ed
evitare il surriscaldamento.
1
2
3
4
Zdejmij oba panele zsuwając je.
Przed zdjęciem panelu przedniego, odłącz
złącze LED z prawej strony. Najpierw, pociągnij
panel przedni z lewej strony, przytrzymując
obudowę drugą ręką.
Następnie, pociągnij panel przedni z prawej
strony, przytrzymując obudowę drugą ręką.
Aby uzyskać dostęp do filtra antykurzowego,
chwyć panel przedni obiema rękami i
pociągnij do siebie.
Aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza
i zapobiec nadmiernemu wzrostowi
temperatury, należy regularnie czyścić filtr
antykurzowy.
1
2
3
4
PL
2
34 35
Annotation
1. Clean the dust filter regularly to ensure adequate airflow
and to prevent heat build-up.
1. Remove both panels by sliding them off.
2. Before removing the front panel, unplug the LED
connector on the right side. First, pull the front panel
from the left side with the other hand holding the case.
Next, pull the front panel from the right side with the
other hand holding the case.
Grip the front panel with both hands and pull it towards
you to access the dust filter.
Annotation
1
3
1
2
3
4
4

2. Keep the panels closed and secured to prevent accidents
and damage to components.
FR Maintenez les panneaux fermés et fixés pour
empêcher les accidents et les dommages
aux composants.
IT Tenere i pannelli sempre chiusi e bloccati per
prevenire incidenti e danni ai componenti.
DE Verhindern Sie Unfälle und Schäden an den
Komponentne, indem Sie die Blenden sicher
geschlossen halten.
ES Mantenga los paneles cerrados y seguros para
evitar accidentes y daños en los componentes.
PL Panele należy umieścić blisko siebie i
zabezpieczyć, aby zapobiec wypadkom i
uszkodzeniu komponentów.
RU Для предупреждения несчастных случаев и
повреждения компонентов устройства панели
должны быть закрыты и закреплены винтами.
PT Mantenha os painéis fechados e apertados para
evitar acidentes e danos nos componentes.
CN 为防止事故和零件损坏请确保全部的面板是锁紧的。 JA 事故や部品の損傷を防ぐため、パネルを閉じて固
定してください。
KZ Оқыс оқиғалардың алдын алу үшін және
құрамдастардың зақымдалмауы үшін, панельдерді
жабық әрі бекітілген күйде ұстаңыз.
NL Houd de panelen gesloten en beschermd om
ongevallen en schade aan de componenten
te voorkomen.
AnnotationAnnotation
36 37
RU
Сдвиньте и снимите обе панели.
Перед тем, как снимать переднюю панель,
отключите разъем светодиодного
индикатора с правой стороны. Сначала
потяните переднюю панель слева, другой
рукой придерживая корпус.
Затем потяните переднюю панель справа,
другой рукой придерживая корпус.
Возьмитесь за переднюю панель обеими
руками и потяните ее к себе, чтобы
открыть доступ к воздушному фильтру.
Регулярно выполняйте очистку воздушного
фильтра, чтобы обеспечить достаточную
циркуляцию воздуха и исключить нагревание
внутренних компонентов.
1
2
3
4
PT
Retire ambos os painéis deslizando-os
para fora.
Antes de retirar o painel frontal, deligue o
conector LED do lado direito. Primeiro, puxe
o painel frontal do lado esquerdo segurando
a caixa com a outra mão.
Em seguida, puxe o painel frontal do lado
direito segurando a caixa com a outra mão.
Segure no painel frontal com ambas as
mãos e puxe-o na sua direção para aceder
ao filtro de pó.
Limpe o filtro de pó regularmente para garantir
uma circulação de ar adequada e evitar o
aumento de calor
1
2
3
4
CN
将两边侧板向后滑开取下左右侧板。
在拆下前板之前,请拔下右侧的LED连接器。首
先一只手握住主机外壳,另一只手从左侧把前板
往前拉。
然后另一只手握住主机外壳,从右侧把前板往前
拉。
用双手取出前面板,就可以拿出防尘网。
定期清洁防尘网,以确保足够的空气流通,并预防
过热。
1
2
3
4
KZ
Екі панельді де сырғытып шығару
арқылы алыңыз.
Алдыңғы панельді алмас бұрын, оң жақтағы
жарық диоды коннекторын ажыратыңыз.
Алдымен, бір қолмен корпусты ұстап тұрып,
екінші қолмен алдыңғы панельді сол жақтан
тартып шығарыңыз.
Содан кейін, бір қолмен корпусты ұстап тұрып,
екінші қолмен алдыңғы панельді оң жақтан
тартып шығарыңыз.
Алдыңғы панельді екі қолмен ұстап, шаң
сүзгісіне қол жеткізу үшін оны өзіңізге қарай
тартыңыз.
Ауа ағыны тиісті деңгейде болуы үшін және
қызып кетудің алдын алу үшін шаң сүзгісін
жиі тазалап тұрыңыз.
1
2
3
4
JA
両方のパネルをスライドさせて取り外します。
前面パネルを取り外す前に、右側の LED コネク
ターのプラグを抜いてください。まず、前面パネ
ルを左側から引き出し、もう一方の手でケースを
持ちます。
次に、前面パネルを右側から引き出し、もう一方
の手でケースを持ちます。
前面パネルを両手でつかみ、手前に引いてダス
トフィルタにアクセスしてください。
十分な空気の流れを確保し、発熱を防ぐため、定期
的にダストフィルタを掃 除してください。
1
2
3
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Aerocool Enclosure manuals

Aerocool
Aerocool P7-C0 Pro User manual

Aerocool
Aerocool CyberX User manual

Aerocool
Aerocool Genesis ARGB V2 Nero User manual

Aerocool
Aerocool Cylon User manual

Aerocool
Aerocool Menace User manual

Aerocool
Aerocool CyberX User manual

Aerocool
Aerocool Quartz Blue User manual

Aerocool
Aerocool Split User manual

Aerocool
Aerocool Klaw User manual

Aerocool
Aerocool Menace User manual