Aerotec BRICO User manual

Kasutamisjuhend
Instrukciju rokasgrāmata
Manuale istruzioni
(Istruzioni originali)
IT
Brugsanvisning
(Oversættelse af den originale vejledning)
DK
Instruction manual for owner’s use
(Translation of the original instructions)
GB
Instruktionsmanual
(Översättning av originalinstruktionerna)
SE
Manuel utilisateur
(Traduction des instructions originales)
FR
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FI
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
Instrukcje obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
Upute za upotrebu
(Prijevod izvornih uputa)
HR
Navodila za uporabo
(Prevod originalnih navodil)
SI
Kezelési útmutató
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
HU
Příručka k obsluze
(Překlad původních pokynů)
CZ
Návod na obsluhu
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
SK
Eγχειρίδιο οδηγιών
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
GR
Manual de instrucciones
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Pуководство по эксплуатации
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
Manual de instruções
(Tradução das instruções originais)
PT
Bruksanvisning
(Oversettelse av de originale instruksene)
NO
Kasutamisjuhend
(Originaaljuhiste tõlge)
EE
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de originele instructies)
NL
Instrukcijų vadovėlis
(Originalių instrukcijų vertimas)
LT
Manual de utilizare
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
Ръководство по експлоатацията
(Превод на първоначалните инструкции)
BG
Uputstva za upotrebu
(Prevod izvornih uputstava)
RS
Kullanma talimati
(Asıl yönergelerin çevirisi)
TR
Instrukciju rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
LV
Oil Free Portable Air Compressor

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
PT Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
NL Leesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoor
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
HU Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
CZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
SK Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie
RU Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz
RO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
BG Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
EE Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
IT Pericolo di scottature
GB Warning, hot surfaces
FR Risque de brûlures
DE Verbrennungsgefahr
ES Peligro de quemaduras
PT Perigo de queimaduras
NL Gevaar voor brandwonden
DK Risiko for skoldning
SE Risk för brännskador
FI Palovammavaara
GR Κίνδυνοςεγκαυμάτων
PL Uwaga, grozi poparzeniem
HR Opasnost opekotina
SI Nevarnost opeklin
HU Figyelem,égetőfelületek
CZ Nebezpečíspálení!
SK Nebezpečenstvopopálenia!
RU Опасностьожога
NO Fare for å brenne seg
TR Yanma tehlikesi
RO Pericol de arsuri
BG Опасностотизгаряния
RS Opasnost od opekotina
LT Nudegimo pavojus
EE Süttivuse oht
LV Piesargietiesnoapdedzināšanā
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
FR Attention: présence de courant électrique
DE Achtung, elektrische Spannung
ES Atención,corrienteeléctrica
PT Atenção corrente eléctrica
NL Attentie, elektrische stroom
DK Advarsel elektrisk strøm
SE Varning-elektricitet
FI Huom.vaarallinenjännite
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
HU Figyelem,elektromosáram
CZ Pozor-elektrickénapětí!
SK Pozor-elektrickýprúd!
RU Рискэлектрическогонапряжения
NO Forsiktig elektrisk strøm
TR Dikkatelektrikakımı
RO Atenţie!Pericolelectric
BG Внимание:електричекиток
RS Pažnjaelektričnastruja
LT Elektrosįtamposrizika
EE Ettevaatust-elektrivool
LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma

4
IT Pericolo avviamento automatico
GB Danger-automaticcontrol(closedloop)
FR Risque de démarrage automatique
DE Gefahr durch automatischen Anlauf
ES Peligrodearranqueautomático
PT Perigoarranqueautomático
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
SE Risk för automatisk start
FI Automaattisen käynnistymisen vaara
GR Κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης
PL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię
HR Opasnost kod automastkog uklapanja
SI Nevarnost pri avtomatskem zagonu
HU Automatikusbeindulásveszélye
CZ Nebezpečí-automatickéspouštění!
SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!
RU Опасностьавтоматическоговключения
NO Fare for automatisk oppstart
TR Dikkatotomatikçalışmatehlikesi
RO Pericolpornireautomată
BG Опасностотавтоматичнопусканевход
RS Opasnost od automatskog pokretanja
LT Automatinioįsijungimopavojus
EE Ohtlik-automaatilinekäivitus
LV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās
IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn
FR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
ES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
PT Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
FI Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
GR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SI Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
HU Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
CZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
RU Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
NO Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
TR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
RO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
BG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
RS Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
LT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
EE Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik
LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

5
IT DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata sulla
dichiarazionediconformità(vedereultimapaginadelmanuale)
GB TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the
declarationofcompliance(seelastpageofthismanual)
FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette
appliquéesurladéclarationdeconformité(voirdernièrepage
dumanuel)
DE TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,
dasanderKonformitätserklärungangebrachtist(sieheletzte
SeitedesHandbuchs)
ES DATOS TÉCNICOS: Consulte la etiqueta aplicada en la
declaracióndeconformidad(verlaúltimapáginadelmanual)
PT DADOS TÉCNICOS:Consulteorótuloaplicadonadeclaração
deconformidade(vejaaúltimapáginadestemanual)
NL TECHNISCHE GEGEVENS: Raadpleeg het etiket dat is
aangebrachtopdeVerklaringvanOvereenstemming(zie
laatstepaginavandehandleiding)
DK TEKNISKE DATA: Se mærkaten på
overensstemmelseserklæringen(sesidstesideidennemanual)
SE TEKNISKA DATA: Se etiketten applicerad på försäkran om
överensstämmelse(sesistasidanidennamanual)
FI TEKNISET TIEDOT:
Tiedot löytyvät vaatimustenmukaisuusvaku
utukseenkiinnitetystäetiketistä(ks.käyttöoppaanviimeinensivu)
GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:Ανατρέξτεστηνετικέταστηδήλωση
συμμόρφωσης(βλ.τελευταίασελίδατουπαρόντοςεγχειριδίου)
PL DANE TECHNICZNE:
Odnosisiędoetykietkiznajdującejsię
nadeklaracjizgodności(patrzostatniastronainstrukcjiobsługi)
HR TEHNIČKI PODACI: Pogledajte etiketu nalijepljenu na izjavu o
sukladnosti(vidiposljednjustranicupriručnika)
SI TEHNIČNI PODATKI: Poglej oznako, navedeno na izjavi o
skladnosti(glejzadnjostranpriročnika)
HU MŰSZAKI ADATOK:Lásdamegfelelőséginyilatkozatra
ragasztottcímkét(ezenkézikönyvutolsóoldalán)
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE:Prosím,vizštíteknalepenýna
prohlášeníoshodě(vizposlednístránkutétopříručky)
SK TECHNICKÉ ÚDAJE:Prosím,pozritesištítoknalepenýna
vyhláseníozhode(pozriteposlednústránkutejtopríručky)
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:Смотритеэтикетку,
прикрепленнуюназаявлениисоответствия(см.последнюю
страницуруководства)
NO TEKNISKE DATA: Det vises til etiketten plassert på
overensstemmelseserklæringen(semanualenssisteside)
TR TEKNİK VERİLER:Lütfenuygunlukbeyanınınüzerine
yapıştırılmışetiketebaşvurun(bkz.bukılavuzunsonsayfası)
RO DATE TEHNICE:Consultaţietichetaaplicatăpedeclaraţiade
conformitate(veziultimapaginăamanualului)
BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Вижте етикета залепен към
декларацията за съответствие (виж последната страница
наръководството)
RS TEHNIČKI PODACI: Pogledajte etiketu zalepljenu na izjavu o
usklađenosti(vidiposlednjustranicupriručnika)
LT TECHNINIAI DUOMENYS:Remtisetiketės,priklijuotosant
atitiktiesdeklaracijos,duomenimis(žr.paskutinįinstrukcijų
vadovopuslapį)
EE TEHNILISED ANDMED:vtvastavusdeklaratsiooni(juhendi
viimanelehekülg)küljesolevatsilti
LV TEHNISKIE DATI:Skatietuzlīmi,kaspiestiprinātapie
atbilstībasdeklarācijas(sk.rokasgrāmataspēdējolappusi)
12
3
4 5
7810 11
9
6
(IT) Facsimile targhetta identicazione prodotto - (GB) Facsimile product identication plate - (FR) Fac-similé plaquette signalétique du produit -
(DE) Faksimile Produkttypenschild - (ES) Fac-símil placa identicación del producto - (PT) Fac-símile da placa de identicação do produto -
(NL) Facsimile identicatieplaatje product - (DK) Illustration af mærkeplade - (SE) Facsimile produkt typskylt -
(FI) Tuotteen arvokilven näköiskopio - (GR) Πιστό αντίγραφο πινακίδας αναγνώρισης προϊόντος - (PL) Wzór tabliczki identykującej produkt -
(HR) Faksimil pločica s identikacijskim podacima proizvoda - (SI) Vzorec identikacijske ploščice za izdelek -
(HU) A termék azonosító táblájának másolata - (CZ) Faksimile typového štítku - (SK) Faksimile typového štítku -
(RU) Образец идентификационной таблички на продукцию - (NO) Faksimile av skiltet som identiserer produktet -
(TR) Faks ürün tanıtım plakası - (RO) Fax plăcuţa de identicare a produsului -
(BG) Факсимиле от табелата с идентификационните данни на продукта - (RS) Faksimil tablica sa identikacionim podacima proizvoda -
(LT) Produkto identikacinės lentelės faksimilė - (EE) Toote andmeplaadi koopia - (LV) Izstrādājuma identikācijas plāksnītes kopija
(IT)Valorediimpedenzamassimaprescritta
(GB)Maximumpermissiblemainsimpedance
(FR)Valeurd’impédancemaximalepréconisée
(DE)HöchstervorgeschriebenerImpedanzwert
(ES)Valordeimpedanciamáximaprescrita
(PT)Valordeimpedânciamáximaprescrita
(NL)Voorgeschrevenmaximumimpedantiewaarde
(DK)Maksimaltilladtnetimpedans
(SE)Maximaltföreskrivenimpedansvärde
(FI)Suurinsallittuimpedanssiarvo
(GR)Μέγιστηεπιτρεπόμενηηλεκτρικήεμπέδηση
(PL)Wartośćmaksymalnejzalecanejimpedancji
(HR)Maksimalnadozvoljenavrijednostimpedancije
(SI)Predpisanamaksimalnavrednostvsote
impedance
(HU)Maximálisanmegengedetthálózatiimpedancia
(CZ)Maximálnípřípustnáimpedancesítě
(SK)Maximálnaprípustnáimpedanciasiete
(RU)Максимальноепредусмотренноезначение
сопротивления
(NO)Maksimalforutsattverdiforimpedans
(TR)İzinverilenmaksimumşebekeempedansı
(RO)Valoareadeimpendaţămaximăprevăzută
(BG)Максималнатадопустимастойностна
импеданса
(RS)Maksimalnadozvoljenavrednostimpedancije
(LT)Maksimalausleistinoimpendansovertė
(EE)Maksimaalnelubatudtoitetakistus
(LV)Maksimālāpieļaujamāimpedance
0.29 Ω

6
IT Legenda:
1- Datidelcostruttore
2- MarchioCEesimboloRAEE
3- Modello/Codice/Numerodiserie
4- Ariaaspiratamisuratain(l/min)e(cfm)
5- Ariaresadalcompressoremisuratain(l/min)e(cfm)
6- Pressionemassimadiesercizio(barePSI),capacitàdel
serbatoio(l),girialminuto(RPM),peso(kg)
7- LivellodipotenzaacusticagarantitoindB(A)
8- Datielettrici:tensionedialimentazione(V),frequenza(Hz),
correnteassorbita(A),potenzain(kW)e(HP)
9- Fattorediservizio
10-Dichiarazionediorigine
11-Annodiproduzione/fabbricazione
GB Legend:
1- Manufacturer’sdata
2- CEmarkandWEEEsymbol
3- Type/Code/SerialNumber
4- Airdisplacementexpressedin(l/min)and(cfm)
5- Airdeliveredbythecompressorexpressedin(l/min)and(cfm)
6- Maximumoperatingpressure(barandPSI),tankcapacity(l),
rotationsperminute(RPM),weight(kg)
7- GuaranteedsoundpowerlevelindB(A)
8- Electricdata:voltage(V),frequency(Hz),absorption(A),power
in(kW)and(HP)
9- Dutycycle
10-Declarationoforigin
11-Yearofproduction/manufacturing
FR Légende :
1- Donnéesduconstructeur
2- MarquageCEetsymboleDEEE
3- Modèle/Code/Numérodesérie
4- Airaspirémesuréen(l/min)et(cfm)
5- Airrefouléparlecompresseurmesuréen(l/min)et(cfm)
6- Pressionmaximaledefonctionnement(baretPSI),capacitédu
réservoir(l),toursparminute(RPM),poids(kg)
7- NiveaudepuissanceacoustiquegarantiendB(A)
8- Donnéesélectriques:tensiond’alimentation(V),fréquence
(Hz),courantabsorbé(A),puissanceen(kW)et(HP)
9- Facteurdeservice
10-Déclarationd’origine
11-Annéedeproduction/fabrication
DE Zeichenerklärung:
1- DatendesHerstellers
2- CE-ZeichenundWEEE-Symbol
3- Modell/Code/Seriennummer
4- Saugluftgemessenin(Liter/Min)und(Kubikfuß/Min)
5- VomKompressorbereitgestellteLuftgemessenin(Liter/Min)
und(Kubikfuß/Min)
6- MaximalerBetriebsdruck(barundPSI),Fassungsvermögendes
Tanks(Liter),Drehzahl(U/Min),Gewicht(kg)
7- GarantierterSchallleistungspegelindB(A)
8- ElektrischeDaten:Versorgungsspannung(V),Frequenz(Hz),
Stromaufnahme(A),Leistungin(kW)und(PS)
9- Servicefaktor
10-Ursprungserklärung
11-Produktions-/Herstellungsjahr
ES Leyenda:
1- Datosdelconstructor
2- MarcaCEysímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodeserie
4- Aireaspiradomedidoen(l/min)y(cfm)
5- Aireentregadoporelcompresormedidoen(l/min)y(cfm)
6- Presiónmáximadefuncionamiento(baryPSI),capacidaddel
depósito(l),revolucionesporminuto(RPM),peso(kg)
7- NiveldepotenciaacústicagarantizadoendB(A)
8- Datoseléctricos:tensióndealimentación(V),frecuencia(Hz),
corrienteabsorbida(A),potenciaen(kW)y(HP)
9- Factordeservicio
10-Declaracióndeorigen
11-Añodeproducción/fabricación
PT Legenda:
1- Dadosdofabricante
2- MarcaCEesímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodesérie
4- Araspiradomedidoem(l/min)e(cfm)
5- Arfornecidopelocompressormedidoem(l/min)e(cfm)
6- Pressãomáximadefuncionamento(barePSI),capacidadedo
reservatório(l),rotaçõesporminuto(RPM),peso(kg)
7- NíveldepotênciaacústicagarantidoemdB(A)
8- Dadoselétricos:tensãodealimentação(V),frequência(Hz),
correnteabsorvida(A),potênciaem(kW)e(HP)
9- Fatordeserviço
10-Declaraçãodeorigem
11-Anodeprodução/fabricação
NL Legenda:
1- Gegevensvandefabrikant
2- CE-markeringenAEEA-symbool
3- Model/Code/Serienummer
4- Gemetenaangezogenluchtin(l/min)en(cfm)
5- Gemetenluchtopbrengstvandecompressorin(l/min)en(cfm)
6- Maximalebedrijfsdruk(barenPSI),inhoudvanhetreservoir(l),
toerenperminuut(RPM),gewicht(kg)
7- GegarandeerdgeluidsemissieniveauindB(A)
8- Elektrischegegevens:voedingsspanning(V),frequentie(Hz),
opgenomenstroom(A),vermogenin(kW)en(pk)
9- Bedrijfsfactor
10-Verklaringvanoorsprong
11-Jaarvanproductie/fabricage
DK Forklaring:
1- Fabrikat
2- CE-mærkningogWEEE-symbol
3- Type/Kode/Serienummer
4- Slagvolumeni(l/min)og(cfm)
5- Afgivetluftmængdei(l/min)og(cfm)
6- Maks.arbejdstryk(barogPSI),tankstørrelse(l),omdrejninger
pr.minut(RPM),vægt(kg)
7- GaranteretlydeffektniveauidB(A)
8- Elektriskedata:spænding(V),frekvens(Hz),strømforbrug(A),
effekti(kW)og(hk)
9- Intermittens
10-Oprindelseserklæring
11-Fabrikationsår
SE Teckenförklaring:
1- Tillverkarensdata
2- CE-märkeochRAEEsymbol
3- Modell/Kod/Serienummer
4- Luftflödemätti(l/min)och(cfm)
5- Luftfrånkompressornmätti(l/min)och(cfm)
6- Maximaltdriftstryck(barochPSI),tankvolym(l),varvperminut
(RPM),vikt(kg)
7- GaranteradljudeffektnivåidB(A)
8- Elektriskadata:matningsspänning(V),frekvens(Hz),
strömförbrukning(A),effekti(kW)och(HP)
9- Servicefaktor
10-Ursprungsdeklaration
11-Tillverkningsår
FI Selitykset:
1- Valmistajantiedot
2- CE-merkintäjaWEEE-symboli
3- Malli/Koodi/Sarjanumero
4- Imuilmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
5- Kompressorintuottamailmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
6- Suurinkäyttöpaine(barjaPSI),säiliöntilavuus(l),kierrosluku
minuutissa(RPM),paino(kg)
7- TaattumelutasodB(A)
8- Sähkötiedot:syöttöjännite(V),taajuus(Hz),virrankulutus(A),
tehoyksiköillä(kW)ja(HP)
9- Hyötysuhde
10-Alkuperäilmoitus
11-Tuotanto/valmistusvuosi

7
GR Λεζάντα:
1- Στοιχείακατασκευαστή
2- ΣήμανσηCEκαισύμβολοΑΗΗΕ
3- Τύπος/Κωδικός/Αριθμόςσειράς
4- Μετατόπισηαέρασε(l/min)και(cfm)
5- Παροχήαέρααπότονσυμπιεστήσε(l/min)και(cfm)
6- Μέγιστηπίεσηλειτουργίας(barκαιPSI),χωρητικότητα
δεξαμενής(l),στροφέςανάλεπτό(RPM),βάρος(kg)
7- ΕγγυημένηστάθμηηχητικήςισχύοςσεdB(A)
8- Ηλεκτρικάδεδομένα:τάση(V),συχνότητα(Hz),απορρόφηση
(A),ισχύςσε(kW)και(HP)
9- Κύκλοςλειτουργίας
10-Δήλωσηκαταγωγής
11-Έτοςπαραγωγής/κατασκευής
PL Legenda:
1- Daneproducenta
2- ZnakCEisymbolRAEE
3- Model/Kod/Numerseryjny
4- Wciąganepowietrzemierzonew(l/min)i(cfm)
5- Powietrzewydmuchaneprzezkompresormierzonyw(l/min)i
(cfm)
6- Maksymalneciśnieniepracy(bariPSI),pojemnośćzbiornika(l),
obrotynaminutę(RPM),ciężar(kg)
7- PoziommocyakustycznejgwarantowanejwdB(A)
8- Daneelektryczne:napięciezasilania(V),częstotliwość(Hz),
pobranyprąd(A),mocw(kW)i(HP)
9- Współczynnikpracy
10-Deklaracjapochodzenia
11-Rokprodukcji/wyrób
HR Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2- CEoznakaisimbolzaEEotpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogzrakaizmjerenau(l/min)i(cfm)(kubična
stopauminuti)
5- Zrakizkompresoraizmjerenu(l/min)i(cfm)(kubičnastopau
minuti)
6- Maksimalniradnitlak(bariPSI),zapremninaspremnika(l),broj
okretajauminuti(RPM),težina(kg)
7- ZajamčenarazinajačinezvukaudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbiranastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9- Servisnifaktor
10-Izjavaopodrijetlu
11-Godinaproizvodnje/izrade
SI Legenda:
1- Podatkioproizvajalcu
2- OznakaCEinsimbolRAEE(zaoznačevanjeelektričnein
elektronskeopreme)
3- Model/Koda/Serijskaštevilka
4- Izmerjenakoličinavstopnegazrakav(l/min)in(cfm)
5- Izmerjenakoličinazraka,kijokompresoroddaorodjuv(l/min)in
(cfm)
6- Najvišjidelovnitlak(PSvbarih),prostorninaposodezagorivo
(l),obratinaminuto(RPM),teža(kg)
7- ZajamčenaravenzvočnemočivdB(A)
8- Električnipodatki:napajalnanapetost(V),frekvenca(Hz),
porabaelektričnegatoka(A),močv(kW)in(HP)
9- Dejavnik,kivplivanaobratovanje
10-Izjavaoporeklu
11-Letoizdelave/proizvodnje
HU Jelmagyarázat:
1- Agyártóadatai
2- CEjelölésésWEEEszimbólum
3- Típus/kód/sorozatszám
4- Levegőkiszorítás,(l/min)és(cfm)
5- Akompresszoráltalszállítottlevegőmennyisége,(l/min)és
(cfm)
6- Maximálisüzeminyomás(barésPSI);atartálytérfogata(l);
percenkéntifordulatszám(RPM);súly(kg)
7- GarantálthangteljesítményszintdB(A)
8- Elektromosadatok:feszültség(V);frekvencia(Hz);áramfelvétel
(A);teljesítmény,(kW)és(LE)
9- Működésiciklus
10-Származásinyilatkozat
11-Gyártáséve
CZ Legenda:
1- datavýrobce
2- značkaCEasymbolsměrniceWEEE
3- typové/kódové/výrobníčíslo
4- průtokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- průtokkompresoruvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6- maximálníprovoznítlak(baraPSI=librynačtverečnípalec),
kapacitazásobníku(l),otáčkyzaminutu(ot/min),hmotnost(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napětí(V),frekvence(Hz),absorpce(A),výkon
v(kW)a(HP)
9- činitelvyužití
10-prohlášeníopůvodu
11-rokprodukce/výroby
SK Legenda:
1- údajevýrobcu
2- značkaCEasymbolsmerniceWEEE
3- typové/kódové/výrobnéčíslo
4- prietokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- prietokkompresoravzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6- maximálnyprevádzkovýtlak(baraPSI=librynaštvorcový
palec),kapacitazásobníka(l),otáčkyzaminútu(ot/min),
hmotnosť(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napätie(V),frekvencia(Hz),absorpcia(A),
výkonv(kW)a(HP)
9- činiteľvyužitia
10-vyhlásenieopôvode
11-rokprodukcie/výroby
RU Обозначения:
1- Данныеизготовителя
2- МаркировкаCEисимволRAEE
3- Модель/Код/Серийныйномер
4- Всасываемыйвоздух,замеренныйв(л/мин.)и(куб.фт./мин.)
5- Воздух,подаваемыйизкомпрессора,замеренныйв(л/мин.)
и(куб.фт./мин.)
6- Максимальноерабочеедавление(барифунт.накв.дюйм),
емкостьбака(л),оборотывминуту(об.мин.),вес(кг)
7- ГарантированныйуровеньзвуковоймощностидБ(A)
8- Электрическиехарактеристики:напряжениепитания(В),
частота(Гц),потребленныйток(A),мощностьв(кВт)и(л.с.)
9- Коэффициентэксплуатации
10-Заявлениеопроисхождении
11-Годвыпуска/производства
NO Tegnforklaring:
1- Produsentensdata
2- CE-merkeogRAEE-symbol
3- Modell/Kode/Registreringsnummer
4- Oppsugdluftmålti(l/min)og(cfm)
5- Luftsomreturnererfrakompressorenmålti(l/min)og(cfm)
6- Maksimalttrykkveddrift(barogPSI),tankenskapasitet(l),
omgangerperminutt(RPM),vekt(kg)
7- GarantertlydstyrkenivåmåltidB(A)
8- Elektriskedata:Spenningiforsyningen(V),frekvens(Hz),
strømstyrke(A),effekti(kW)og(HP)
9- Driftsfaktor
10-Opprinnelseserklæring
11-Produksjonsår/fabrikasjonsår
TR Lejant:
1- İmalatçıbilgileri
2- CEişaretiveWEEEsembolü
3- Tip/Kod/SeriNumarası
4- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilenhavayerdeğişimi
5- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilen,kompresörtarafından
dağıtılanhava
6- Maksimumişletmebasıncı(barvePSI),depokapasitesi(l),
dakikadadevir(RPM),ağırlık(kg)
7- dB(A)cinsindengarantiedilensesgücüseviyesi
8- Elektrikleilgilibilgiler:gerilim(V),frekans(Hz),soğurma(A)ve
(kW)ile(HP)cinsindengüç
9- Görevçevrimi
10-Menşebeyanı
11-Üretim/imalatyılı

8
RO Legendă:
1- Dateleproducătorului
2- MarcăCEşisimbolDEEE
3- Model/Cod/Numărdeserie
4- Admisiedeaermăsuratăîn(l/min)şi(cfm)
5- Aeremisdecompresormăsuratîn(l/min)şi(cfm)
6- Presiunemaximădelucru(barşiPSI),capacitatearezervorului
(l),rotaţiipeminut(RPM),greutate(kg)
7- NiveldeputereacusticăgarantatîndB(A)
8- Dateelectrice:tensiunedealimentare(V),frecvenţă(Hz),curent
absorbit(A),putereîn(kW)şi(HP)
9- Factordeserviciu
10-Declaraţiadeorigine
11-Andeproducţie/fabricaţie
BG Легенда:
1- Даннизапроизводителя
2- СЕзнакисимволзаЕСотпадък
3- Модел/шифър/сериенномер
4- Количествовсмуканвъздух,измеренов(l/min)иi(cfm)
(кубичнифутазаминута)
5- Въздухоткомпресора,измеренв(l/min)и(cfm)(кубични
футазаминута)
6- Максималноработноналягане(бариПСЛ),обемна
резервоара(л),бройоборотивминута(РПМ),тегло(кг)
7- Гарантиранонивонаакустичнамощноствdb(A)
8- Електрическиданни:захранващонапрежение(V),честота
(Hz),консумиранток(A),мощност(кWт)(HP)
9- Сервизенфактор
10-Декларациязапроизход
11-Годинанапроизводство
RS Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2- CEoznakaisimbolzaEEotpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogvazduhaizmerenau(l/min)i(cfm)(kubna
stopauminuti)
5- Vazduhizkompresoraizmerenu(l/min)i(cfm)(kubnastopau
minuti)
6- Maksimalniradnipritisak(bariPSI),zapremninaspremnika(l),
brojobrtajauminuti(RPM),težina(kg)
7- GarantovaninivojačinezvukaudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbovanastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9- Servisnifaktor
10-Izjavaoporeklu
11-Godinaproizvodnje
LT Paaiškinimai:
1- Gamintojoduomenys
2- ŽenklasCEirsimbolisRAEE
3- Modelis/Kodas/Serijosnumeris
4- Įsiurbiamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
5- Kompresoriausgaminamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
6- Maksimalusdarboslėgis(barirPSI),rezervuarotalpa(l),
apsukosperminutę(RPM),masė(kg)
7- PatvirtintagarsogaliadB(A)
8- Elektrosduomenys:maitinimoįtampa(V),dažnis(Hz),
sunaudojamasrovė(A),galia(kW)ir(AJ)
9- Galiosfaktorius
10-Kilmėsdeklaracija
11-Gamybos/surinkimometai
EE Legend:
1- Tootjaandmed
2- CE-märkjaWEEEdirektiivisümbol
3- Tüüp/kood/seerianumber
4- Õhumahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalgaminutis))
5- Kompressoritöömahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalga
minutis))
6- Maksimaalnetöörõhk(baarijaPSI(naelaruuttollikohta)),paagi
maht(l),pööretminutis(p/min),mass(kg)
7- Garanteeritudhelirõhutase(dB(A))
8- Elektriandmed:pinge(V),sagedus(Hz),neeldumine(A),
võimsusühikutes(kW)ja(hj)
9- Käidutsükkel
10-Päritoludeklaratsioon
11-Tootmisaasta
LV Apzīmējumi:
1- Ražotājadati
2- CEmarķējumsunEEIAsimbols
3- Modelis/kods/sērijasnumurs
4- Gaisaieplūde(l/min)un(cfm)vienībās
5- Gaisapadeve(l/min)un(cfm)vienībās
6- Maksimālaisdarbaspiediens(barunPSI),tvertnestilpums(l),
apgriezieniminūtē(RPM),svars(kg)
7- Garantētaisskaņasintensitāteslīmenis,dB(A)
8- Elektriskiedati:barošanasspriegums(V),frekvence(Hz),
patērējamāstrāva(A),jauda(kW)un(HP)
9- Ekspluatācijaskoeficients
10-Izcelsmesdeklarācija
11-Ražošanasgads

9
1a
1b
2
1
1
11
411
10 5
7
BRICO
OL 195/6
6
4
6
3
9
7
5
2
9

10
1c
1d
2
1
1
11
3
OL 195/24
OL 195/50
4
8
8
3
9
5
7
6
12
2
9
5
7
6
12
4
11

11
1e 9
8
2
5
FIFTY
6
4
3
11
1
7
1f
CENTURY
5
6
12
2
7
10
8
4
311
9
1

12
1h
1
411
10
7
OM 200/6 SIL
12
2
9
8
6
1g
OM 231/10 SIL
11
2
1
9
3
4
12
8
7
6
5
10

13
2a 2b
2f
5
10
6
8
71 75 12 4
6
OL 195/6 - OM200/6 SIL
2d
2e
8
5
6
12 6
7
8
10
7
FIFTY
CENTURY OM 200/6 SIL
5
10
BRICO
2c
10 12 6
8
7
5
OL 195/24
OL 195/50
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
8
OFF
ON

14
4b
3
5b
315 16
4a
316
5a 15
3
FIFTYFIFTY
3a
314 13
ae bd c
3 14
3b
14 13 1433
BRICO BRICO

15
7c 7d
15
17
4
OL 195/6 - OM 200/6 SIL FIFTY
17 16 16
17
15
4
7a
4
BRICO
OL 195/24
7b
15
17
4
16
17
OL 195/50
6b
3
16
6a
15
3
CENTURYCENTURY

16
7e
15
17
4
16
CENTURY

I
T
17
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e
attenersi alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso
di dubbi sul funzionamento.
Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il
compressore possa preventivamente consultarla.
NORME DI SICUREZZA
1
Questo simbolo indica le avvertenze da leggere attentamente prima di
utilizzare il prodotto, in modo da prevenire possibili danni fisici all’utente.
L’aria compressa è una forma di energia potenzialmente pericolosa,
pertanto è necessario usare estrema cautela utilizzando il compressore
e gli accessori.
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e
successivo ripristino di tensione.
Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri equivale al valore
di POTENZA ACUSTICA dichiarato sull’etichetta gialla, posizionata sul
compressore, meno 20 dB.
COSE DA FARE
●Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati,
con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in
presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.
●Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 4 metri tra il
compressoreelazonadilavoro.
●Eventualicolorazionichepossonocompariresullaprotezionein plastica
del compressore durante le operazioni di verniciatura, indicano una
distanzatropporavvicinata.
●Inserirelaspinadelcavoelettricoinunapresaidoneaperforma,tensione
efrequenzaeconformeallenormativevigenti.
●Utilizzareprolunghedelcavoelettricodilunghezzamassimadi5metrie
consezionedelcavononinferiorea1.5mm².
●Sisconsiglial’usodiprolunghediverseperlunghezzaesezionenonché
adattatoriepresemultiple.
●Usaresempreesoltantol’interruttoreI/Operspegnereilcompressore.
●Usaresempreesololamanigliaperspostareilcompressore.
●Ilcompressoreinfunzionedeveesseresistematosuunappoggiostabile.
COSE DA NON FARE
●Nondirigeremaiilgettodiariaversopersone,animalioversoilproprio
corpo (Utilizzare occhiali protettivi per protezione degli occhi da corpi
estraneisollevatidalgetto).
●Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili collegati al
compressoreversoilcompressorestesso.
●Nonusarel’apparecchioapiedinudioconmaniepiedibagnati.
●Nontirareilcavodialimentazioneperstaccarelaspinadallapresaoper
spostareilcompressore.
●Nonlasciareespostol’apparecchioagliagentiatmosferici.
●Nontrasportareilcompressoreconilserbatoioinpressione.
●Noneseguiresaldatureolavorazionimeccanichesulserbatoio.Incasodi
difettiocorrosionioccorresostituirlocompletamente.
●Nonpermetterel’usodelcompressoreapersoneinesperte.Tenerelontano
dall’areadilavorobambinieanimali.
●
L’apparecchiononèdestinatoaessereusatodapersone(bambinicompresi)
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza
di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza,
diunasorveglianzaodiistruzioniriguardantil’usodell’apparecchio.
●Ibambini devonoesseresorvegliatipersincerarsichenon giochinocon
l’apparecchio.
●Nonposizionareoggettiinfiammabiliooggettiinnylonestoffavicinoe/o
sulcompressore.
●Non pulire la macchina con liquidi infiammabili o solventi. Impiegare
solamente un panno umido assicurandosi di avere scollegato la spina dalla
presaelettrica.
●L’usodelcompressoreèstrettamentelegatoallacompressionedell’aria.
Nonusarelamacchinapernessunaltrotipodigas.
●L’ariacompressaprodottadaquestamacchinanonèutilizzabileincampo
farmaceutico, alimentare o ospedaliero se non dopo particolari trattamenti
enonpuòessereutilizzataperriempirebomboledaimmersione.
COSE DA SAPERE
●Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto
di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio
S3-25significa2.5minutidilavoroe7.5minutidifermata)ondeevitare
un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si
dovesse verificare, interverrebbe la protezione termica di cui il motore
è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando
la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle condizioni normali di
temperaturailmotoresiriavviaautomaticamente.
●Tuttiicompressorisonodotatidiunavalvoladisicurezzacheintervienein
caso di irregolare funzionamento del pressostato garantendo la sicurezza
dellamacchina.
●La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione massima di
eserciziodelserbatoio.Nonsiriferisceallapressioneregolata.
●Durantel’operazionedimontaggiodiunutensileètassatival’interruzione
delflussod’ariainuscita.
●
L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili
pneumatici,verniciatura,lavaggiocondetergentisoloabaseacquosaecc.)
comportalaconoscenzaedilrispettodellenormeprevisteneisingolicasi.
●Noncoprirelepresed’ariasulcompressore.
●Nonaprireomanomettereilcompressoreinalcunasuaparte.Rivolgersi
adunCentroAssistenzaautorizzato.
MONTAGGIO
2
Prima della messa in esercizio montare assolutamente l’apparecchio in
modo completo!
Montaggio delle ruote (Fig. 3, 4, 5 e 6)
Leruotefornitedevonoesseremontatecomeillustratonellefigure3,4,5e6.
● Fig.3a&3b:montaggiokitruote-versioneA
Montare in sequenza: a, b, c, d, e
● Fig.4a&4b:montaggiokitruote-versioneB
● Fig.5a&5b:montaggiokitruote-versioneC
● Fig.6a&6b:montaggiokitruote-versioneD
Montaggio del piedino di appoggio (rif.4)
Ilpiedinodi appoggio (ingomma)deveessere montato comeillustratoin
Fig.7.
AVVIAMENTO ED UTILIZZO
3
●Controllare la rispondenza dei dati di targa del compressore con quelli
realidell’impiantoelettrico;siammetteunavariazioneditensionedi±10%
rispettoalvalorenominale.
●Inserirelaspinadelcavodialimentazioneinunapresaidonea,verificando
che l’interruttore I/O posto sul compressore, sia nella posizione spento “O”
(OFF).
●Aquestopuntoilcompressoreèprontoperl’uso.
●Intervenendosull’interruttoreI/O il compressore si avvia pompando aria ed
immettendolaattraversoiltubodimandatanelserbatoio.
●Raggiuntoilvaloreditaraturasuperiore(impostatodalcostruttoreinfase
dicollaudo)ilcompressoresiferma.
Utilizzando aria il compressore riparte automaticamente quando viene
raggiuntoilvaloreditaraturainferiore(2bartrasuperioreedinferiore).
●È possibile controllare la pressione presente all’interno del serbatoio
attraversolaletturadelmanometroacorredo.
●Ilcompressorecontinuaafunzionareconquestocicloinautomaticofinoa
quando non si interviene sull’interruttore I/O.
●Sesidesideraimpiegarenuovamenteilcompressoreattenderealmeno10
secondidalmomentodellospegnimentoprimadiriavviarlo.
●Tutti i compressori sono corredati di un riduttore di pressione (rif. 7).
Agendo sul pomello a rubinetto aperto (ruotandolo in senso orario per
aumentarelapressioneeantiorarioperdiminuirla)èpossibileregolarela
pressionedell’ariainmododaottimizzarel’usodegliutensilipneumatici.
COMPONENTI (fig. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6)
1. Convogliatore(shroud) 10. Valvola di sicurezza
2. Serbatoio aria 11. Rubinetto spurgo condensa serbatoio
3. Ruota 12. Manometro(indicalapressionedel
serbatoio)
4. Piedino di appoggio 13. Assale
5. Uscitaariacompressa(regolata)con
innesto rapido 14. Tappo
6. Manometro(indicalapressioneregolata) 15. Vite
7. Manopola regolazione pressione di
utilizzo 16. Dado
8. Interruttore I/O 17. Rondella
9. Impugnatura di trasporto

I
T
18
POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI
5
ANOMALIA CAUSA INTERVENTO
Diminuzionedirendimento.Avviamenti
frequenti.Bassivaloridipressione.
Eccessiva richiesta di prestazioni verificare
oeventualiperditedaigiuntie/otubazioni.
Possibilefiltrodiaspirazioneintasato.
Sostituireleguarnizionideiraccordi.Pulireo
sostituireilfiltro.
Il compressore si arresta e riparte
autonomamentedopoqualcheminuto.
Intervento della protezione termica, causa
surriscaldamentodelmotore.
Pulireipassaggid’arianelconvogliatore.Areare
illocale.
Il compressore dopo alcuni tentativi di
avviamentosiarresta.
Intervento della protezione termica causa
surriscaldamentodelmotore(disinserzione
della spina durante la marcia, scarsa tensione di
alimentazione).
Azionarel’interruttoredimarciaarresto.Areareil
locale.Attenderealcuniminutiedilcompressore
siriavvieràautonomamente.Eliminareeventuali
prolunghedelcavodialimentazione.
Il compressore non si arresta ed interviene la
valvoladisicurezza.
Funzionamento non regolare del compressore o
rotturadelpressostato.
Staccare la spina e rivolgersi al centro
assistenza.
Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambi originali. Manomettere la macchina può
compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativa garanzia.
Garanzia e riparazione.
Incasodimercedifettosaodinecessitàdipartidiricambiobisogneràrivolgersialpuntovenditapressoilqualeèstatoeffettuatol’acquisto.
●Èpossibileverificareilvaloreimpostatoattraversoilmanometro(rif.6).
●Lapressione impostata puòessere prelevata sull’accoppiamentorapido
(rif.5).
●Verificare che il consumo d’aria e la massima pressione di esercizio
dell’utensile pneumatico da impiegare siano compatibili con la
pressione impostata sul regolatore di pressione e con la quantità di
aria erogata dal compressore.
●Alterminedellavorofermarelamacchina,scollegarelaspinaelettricae
svuotareilserbatoio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
4
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccare la spina
dalla presa di corrente.
Attenzione!
Attendere fino a quando il compressore si sia completamente
raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la
pressione del serbatoio!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili
o tossici. Impiegare solamente un panno umido assicurandosi di avere
scollegatolaspinadallapresaelettrica.
Dopo 2 ore circa di utilizzo occorre scaricare l’acqua di condensa che si
forma dal serbatoio. Scaricare prima tutta l’aria utilizzando l’accessorio
pneumaticocollegatoalcompressore,comedescrittoprecedentemente.
L’acqua di condensa deve essere scaricata ogni giorno aprendo la valvola di
scarico(rif.11)(sulfondodelserbatoiodell’aira).
Attenzione!
L’acqua che si condensa, se non scaricata, può corrodere il serbatoio,
limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza.
Lo smaltimento della condensa deve avvenire nel rispetto della
tutela dell’ambiente e delle leggi in vigore, trattandosi di prodotto
inquinante.
Il compressore deve essere smaltito seguendo gli adeguati canali
previsti dalle normative locali.

19
G
B
Before using the compressor, read the instructions for use carefully and
comply with the following safety precautions. Consult this handbook if
you have any doubts regarding functioning.
Preserve all the documentation so that anyone who uses the
compressor can consult this beforehand.
SAFETY RULES
1
This symbol indicates warnings to be read before using the product so as
to prevent injury to the user.
Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take
great care when using the compressor and its accessories.
Warning: the compressor may restart when power is restored following
a blackout.
An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC
POWER value stated on the yellow label located on the compressor,
minus 20 dB.
THINGS TO DO
●The compressor must be used in a suitable environment (well
ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C)
and never in places affected by dust, acids, vapors, explosive or
flammable gases.
●Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the
compressorandtheworkarea.
●Any coloring of the belt guards of the compressor during painting operations
indicatesthatthedistanceistooshort.
●Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable shape, voltage
andfrequencycomplyingwithcurrentregulations.
●Useextensioncableswithamaximumlengthof5metersandofsuitable
cross-section.
●Theuseofextensioncablesofdifferentlengthandalsoofadaptersand
multiplesocketsshouldbeavoided.
●Always use the switch I/O toswitchoffthecompressor.
●Alwaysusethehandletomovethecompressor.
●When operating, the compressor must be placed on a stable, horizontal
surface.
THINGS NOT TO DO
●Neverdirectthejetofairtowardspersons,animalsoryourbody.(Always
wear safety goggles to protect your eyes against flying objects that may be
liftedbythejetofair).
●Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor
towardsthecompressor.
●Neverusetheappliancewithbarefeetorwethandsorfeet.
●Never pull the power cable to disconnect the plug from the socket or to
movethecompressor.
●Neverleavetheapplianceexposedtoadverseweatherconditions.
●Nevertransportthecompressorwiththereceiverunderpressure.
●Donotweldormachinethereceiver.Inthecaseoffaultsorrusting,replace
theentirereceiver.
●Neverallow inexpertpersonsto usethecompressor.Keepchildrenand
animalsatadistancefromtheworkarea.
●Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
●Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
●Donotpositionflammableornylon/fabricobjectsclosedtoand/oronthe
compressor.
●Nevercleanthecompressorwithflammableliquidsorsolvents.Checkthat
youhaveunpluggedthecompressorandcleanwithadampclothonly.
●Thecompressormustbe usedonlyforaircompression. Donotusethe
compressorforanyothertypeofgas.
●The compressed air produced by the compressor cannot not be used
for pharmaceutical, food or medical purposes except after particular
treatmentsandcannotbeusedtofilltheairbottlesofscubadivers.
THINGS YOU SHOULD KNOW
●
To avoid overheating of the electric motor, this compressor is
designed for intermittent operation as indicated on the technical
dataplate(forexample,S3-25means2.5minutesON,7.5minutesOFF).In
the case of overheating, the thermal cutout of the motor trips, automatically
cuttingoffthepowerwhenthetemperatureistoohigh.Themotorrestarts
automaticallywhennormaltemperatureconditionsarerestored.
●All the compressors are fitted with a safety valve that is tripped in the case
ofmalfunctioningofthepressureswitchinordertoassuremachinesafety.
●Whenfittingatool,theflowofairinoutputmustbeswitchedoff.
●The red notch on the pressure gauge refers to the maximum operating
pressureofthetank.Itdoesnotrefertotheadjustedpressure.
●When using compressed air, you must know and comply with the safety
precautionstobeadoptedforeachtypeofapplication(inflation,pneumatic
tools,painting,washingwithwater-baseddetergentsonly,etc.).
●Donotcovertheairinletsonthecompressor.
●Do not open or tamper with any part of the compressor. Contact an
authorizedServiceCenter.
ASSEMBLY
2
You must fully assemble the appliance before using it for the first time.
Fitting the wheels (Fig. 3, 4, 5 & 6)
FitthesuppliedwheelsasshowninFig.3,4,5&6:
● Fig.3a&3b:Assemblyofwheelkit-versionA
Assembly by sequence: a, b, c, d, e
● Fig.4a&4b:Assemblyofwheelkit-versionB
● Fig.5a&5b:Assemblyofwheelkit-versionC
● Fig.6a&6b:Assemblyofwheelkit-versionD
Fitting the rubber foot (ref. 4)
FitthesuppliedrubberstopperasshowninFig.7.
START-UP AND USE
3
●Check for correspondence between the compressor plate data with the
actual specifications of the electrical system.A variation of ± 10% with
respectoftheratedvalueisallowed.
●Insert the plug of the power cable in a suitable socket checking that the I/O
switchlocatedonthecompressorisintheOFF«O»position.
●Atthispoint,thecompressorisreadyforuse.
●Operating on the I/O switch, the compressor starts, pumping air into the
receiverthroughthedeliverypipe.
●When the upper calibration value (set by the manufacturer) has been
reached,thecompressorstops.
When air is used, the compressor restarts automatically when the lower
calibrationvalueisreached(2barbetweenupperandlower).
●Thepressureinthereceivercanbecheckedonthegaugeprovided.
●The compressor continues to operate according to this automatic cycle
until the I/Oswitchisturned.
●Always wait at least 10 seconds from when the compressor has been
switchedoffbeforerestartingthis.
●Allcompressorsarefittedwithapressurereducer(ref.7).Operatingonthe
knobwiththetapopen(turningitinaclockwisedirectiontoincreasethe
pressureandinacounterclockwisedirectiontoreduceit),airpressurecan
be regulated so as to optimize use of pneumatic tools.
●Thevaluesetcanbecheckedonthegauge(ref.6).
●Thesetpressurecanbetakenfromthequicklockcoupling(ref.5).
●Please check that the air consumption and the maximum working
pressure of the pneumatic tool to be used are compatible with the
pressure set on the pressure regulator and with the amount of air
supplied by the compressor.
●Always pull out the plug and drain the receiver once you have completed
yourwork.
Preserve this handbook for future reference
COMPONENTS (fig. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6)
1. Shroud 10. Safety valve
2. Pressurevessel(tank) 11. Receiver condensation drainage tap
3. Wheel 12. Pressuregauge(forreadingthetank
pressure)
4. Rubber foot 13. Axle
5. Quick-lockcoupling(regulated
compressedair) 14. Clip
6. Pressuregauge(forreadingthepreset
pressurebymeansofregulator) 15. Screw
7. Pressure regulator 16. Nut
8. I/O switch 17. Washer
9. Transportation handle

20
G
B
POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES
5
FAULT CAUSE REMEDY
Reductionofperformance.Frequentstart-up.
Lowpressurevalues.
Excessiveperformancerequest,checkforany
leaksfromthecouplingsand/orpipes.Intake
ltermaybeclogged.
Replacethesealsofthetting,cleanorreplace
thelter.
The compressor stops and restarts
automaticallyafterafewminutes.
Tripping of the thermal cutout due to
overheatingofthemotor.
Cleantheairductsintheconveyor.Ventilate
theworkarea.
Afterafewattemptstorestart,thecompressor. Tripping of the thermal cutout due to
overheatingofthemotor(removalofthe
plug with the compressor running, low power
voltage).
Activatetheon/offswitch.Ventilatethework
area.Waitafewminutes.Thecompressorwill
restartindependently.Removeanypowercable
extensions.
The compressor does not stop and the safety
valveistripped.
Irregular functioning of the compressor or
breakageofthepressureswitch.
Remove the plug and contact the Service
Center.
Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts. Tampering with the machine may impair
its safety and in any case make the warranty null and void.
Warranty and repair.
Intheeventofdefectivegoodsorrequirementsforspareparts,kindlycontactthesalespointwhereyoumadeyourpurchase.
CLEANING AND MAINTENANCE
4
Warning!
Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work
on the appliance.
Warning!
Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and
maintenance work.
Never clean the machine and its components with solvents, flammable or
toxic liquids. Us only a damp cloth making sure you have unplugged the
compressorfromthecurrentoutlet.
After approx. 2 hours of use, the condensate that has formed must be
drainedfromthereceiver.Firstofall,vent all the air using the accessory
connected,asdescribedabove.
The condensation water must be drained off each day by opening the drain
valve(ref.11)(onthebottomofthepressurevessel).
Warning!
If the water that condenses is not drained, it may corrode the receiver,
reducing its capacity and impairing safety.
As it is a contaminating product, condensate must be DISPOSED of
in accordance with laws on protection of the environment and current
legislation.
The compressor must be disposed in conformity with the methods
provided for by local regulations.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Aerotec Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Direct power
Direct power BP24L20 Safety and operating manual

J.E. Adams
J.E. Adams 8670 Series manual

Clarke
Clarke Panther 10/500 Operation & maintenance instructions

Clarke
Clarke PP10ND operating & maintenance manual

Clarke
Clarke RANGER 45 Operation & maintenance instructions

Poggio Solutions
Poggio Solutions R180 Original instructions