AIGOSTAR 8433325500986 User manual

1
INSTRUCTIONS
MULTIFUNCTION
STEAM IRON
CODE 8433325500986
AC220-240V~50/60Hz 1600W
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or
other liquids.
3. The iron should always be turned to “min”, before plugging or unplugging from
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it
to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down –there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally.
Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified
service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
12.This appliance is not intended for use by persons(including children)with
reduced physical ,sensory or mental capabilities ,or lack of experience and

2
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety .
13.Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
14.The iron must not be left unattended while it is connected to the supply
mains;
15.The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir
is filled with water;
16.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand
is placed is stable;
17.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
18.If the supply cord is damaged ,it must be replaced by the manufacturer. its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
More specifically:
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from
the mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the
socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power
supply.
DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
DESCRIPTION OF DEVICE
1. soleplate 2.skirt 3.tank cover 4.spray nozzle
5. up cover 6.steam knob & self clean button 7.spray button
8.burst button 9.handle 10.cord protector 11.rear cover
12. temperature knob 13. lamp
G E N E R AL I N S T R U C T I O N S
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke
and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it
stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth
before using it for the first time.
Suggestions before using the iron for the first time
1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could
give off a little smoke when plugged in for the first time. This will cease after a

3
short while.
2.Before using the iron for the first time , remove the plastic protector from the
base (if it has one) clean the base with a soft cloth.
3. Keep the base very smooth. Do not run it over metal objects (such as against
the ironing board, buttons , zips ,etc.)
4. Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam
position .by preference ,select a high steam position and use a dry ironing cloth.
Selecting the temperature
1.Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
2.If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of
fabric in question, use the chart below.
3. Fabrics that have some kind of finish(polishing . wrinkles , contrasts….)can
be ironed at the lowest temperatures.
4.If the fabric contains several kinds of fibres ,always select the temperature
applicable ,if an article contains 60% polyester and 40% cotton ,you must always
choose the temperature corresponding to polyester and without steam.
5. First classify the articles to be ironed according to the most suitable ironing
temperature : wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron heats up as fast
as it cools , start by ironing the articles requiring the lowest temperature such as
those made of synthetic fibres . Progress towards those that require the highest
temperatures.
6.Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal
according to the following:
·position for nylon and acetate
·· position for wool ,silk or mixures
··· position for cotton or linen (steam).
How to fill the water tank.
1.Unplug the iron.
1. Set the steam ruler to dry ironing .
2. Fill the tank through the filling hole.
3. If you have hard water ,it is advisable to use only distilled or demineralized
water.
-do not use chemically de-limed water or perfumed
4.Do not store the iron with water in the tank.
Steam ironing
1.Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”.
2. Plug the iron into the mains.
3.Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the
temperature control are selected .
Otherwise ,water may escape through the soleplate.
4. Wait until the pilot light goes out , which indicates that the selected
temperature has been reached.
5.Turn the steam button to the required position.
6.When the ironing is finished and during breaks in ironing , place the iron in its
upright position.
7.Disconnect the iron from the mains supply . Pour of any remaining water and
leave the iron to cool off.
Spray
1.The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as
the water tank is filled with water.
2.Press the spray button for this function
NOTE : This button has to be pressed repetitively to start this function for the
first time.
Shot of steam
Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
1.Place the temperature selector at the “max”position and wait until the pilot
light goes out
2.Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing
again.
NOTE : For the best steam quality, do not use more than three successive
bursts each time. Several pumping actions are needed to start this
function.
Excessive use of this feature will cause the iron to cool , ensure that
the pilot light is out, before operating the shot of steam control

4
Cleaning
1.Disconnect the appliance from the mains , before cleaning.
2.Do not use solvents or abrasive products to clean the iron , clean with a damp
cloth.
ANTI-DRIP
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate
fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to
the point where no more steam comes out, but rather drops of boiling water
that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-drip system
automatically activates to prevent vaporization, so that you can iron the most
delicate fabrics without risk of spoiling or staining them.
Defects and repairs
Do not attempt to replace a defective mains lead .The appliance has to be
returned to an authorized service centre for repair.
Faults-reasons and solutions
Iron emits an odor or smoke
Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during
manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear.
Iron does not heat
The iron should be plugged into a 230 Volt , AC electrical outlet only. The
temperature dial must be set at the desired temperature.
Iron does not steam
The water tank many be empty. Turn the steam valve to “0”and add
water .Allow the iron to heat, and then set the steam dial to the steam setting.
Burst of steam feature does not work
The water tank must be at least 1/4 full .Temperature must be set to steam
position. Iron should be in the horizontal position. Prime pump briefly. Allow a
short pause between shots. Be sure to fully depress the burst of steam button.
Spry mist feature does not work
The water tank must be at least 1/4 full. Fill the iron as described in the section
“how to fill the water tank”.
Iron is leaking
The variable steam dial must be set on” “,until the iron is hot . The temperature
setting is too low to produce steam. Shot of steam used too much, allow iron to
re-heat.
Warranty: 2 Years

5
ES
INSTRUCCIONES
MULTIFUNCIÓN
PLANCHADE VAPOR
AC220-240V ~ 50 / 60Hz 1600W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice su plancha, deben seguirse siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
LEER INSTRUCCIONESANTES DE USAR
1. Utilice el hierro sólo para su uso previsto.
2. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha
en agua u otros líquidos.
3. La plancha debe estar siempre en la posición "min", antes de enchufar o
desenchufar la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectarlo del
tomacorriente; en cambio, sujete el enchufe y tire para desconectar.
4. No permita que el cable se ponga al lado de superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la plancha al almacenar.
5. Siempre desconecte el hierro del tomacorriente cuando se llena con agua o
vaciado y cuando no estéen uso.
6. No utilice el hierro con un cable dañado o si la plancha se ha caído o dañado.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llévelo a un
técnico calificado para su revisión y reparación. Un montaje incorrecto puede
causar un riesgo de descarga eléctrica cuando se utiliza el hierro.
7. Es necesario vigilar para cualquier aparato utilizado por o cerca de niños.
No deje la plancha sin vigilancia mientras estéconectado o en una tabla de
planchar.
8. Las quemaduras pueden producirse al tocar partes metálicas calientes, agua
caliente o vapor. Tenga cuidado al dar una plancha de vapor de boca abajo - que
puede haber agua caliente en el depósito.
9. Si el indicador de mal funcionamiento continúa, la plancha no funciona
normalmente. Desconecte de la red eléctrica y tenga la plancha atendida por
personal cualificado.
10. La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una superficie estable.
11. La plancha no debe ser utilizada si se ha caída, si hay signos visibles de
daños o si tiene fugas.
12. Este aparato no estádiseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su la seguridad.
13. Los niños debe ser supervisados para garantizar que no jueguen con el
aparato.
14. La plancha no debe dejarse sin vigilancia mientras estéconectada a la red
eléctrica de suministro;
15. El tapón debe ser retirado de la toma de corriente antes de que el depósito de
agua se llena con agua;
16. Cuando deposita la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie
sobre la que se colocaráel soporte es estable;
17. La plancha no debe ser utilizada si se ha caído, si hay signos visibles de
daños o si tiene fugas.
18. Si el cable de alimentación estádañado, debe ser reemplazado por el agente
de servicio o similarmente de fábrica con el fin de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere ningún otro aparato de alto
voltaje en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario un cable de extensión, se debe usar un cable de
10 amperios. Los cables de menor amperaje pueden sobrecalentarse. Se debe
tener cuidado de colocar el cable de manera que no se puede tirar o tropezarse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Más específicamente:
NO permita que los niños o personas inexpertas utilicen el aparato sin
supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe en ningún líquido.
NO deje las telas tocar hierro caliente o superficies muy inflamables.

6
NO deje el aparato innecesariamente enchufado. Desconecte el enchufe de la red
eléctrica cuando no se estáutilizando el aparato.
NUNCA toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
NO use el cable de alimentación o el aparato con el fin de sacar el enchufe de la
toma.
NO deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
NO deje la plancha sin vigilancia cuando estéconectado a la red eléctrica.
NO llene el depósito con agua antes de quitar el enchufe de la toma.
¡TENGA EN CUENTA!
No utilizar aditivos químicos, sustancias o descalificadores perfumados. El
incumplimiento de las normas antes mencionadas conduce a la pérdida de
la garantía.
DESCRIPTION O F DEVI CE
1. suela cubierta 2.skirt. 3. Cubierta de tanque
4. boquilla de pulverización 5. cubierta superior
6.mando de vapor &botón de autolimpieza
7.botón de aerosol 8. botón de estallar 9.mando
10. Protector de cordon 11. Cubierta trasera
12. perilla de temperature 13. lámpara
Instrucciones generals
Cuando se utiliza la plancha por primera vez, es posible que note una ligera
emisión de humo y escuchar algunos sonidos hechos por los plásticos en
expansión. Esto es bastante normal y se detiene después de un corto tiempo.
También te recomendamos pasar la plancha sobre un paño ordinario antes de
usarlo por primera vez.
Sugerencias antes de usar la plancha por primera vez
1. Ciertas partes de la plancha se han engrasado ligeramente por lo que el hierro
podría desprender un poco de humo cuando estáenchufado por primera vez.
Este cesarádespués de un corto tiempo.
2. Antes de usar la plancha por primera vez, retire el protector de plástico de la
base (si lo tiene) limpiar la base con un paño suave.
3. Mantenga la base muy suave. No pase por encima de objetos metálicos (como
contra la tabla de planchar, botones, cremalleras, etc.)
4. Las fibras de lana pura (100% lana) pueden ser subsanadas con el aparato en
la posición de vapor. Preferentemente, seleccione una posición alta de vapor y
utilice un paño planchado en seco.
Selección de la temperatura
1. Revise las instrucciones de planchar la prenda a planchar.
2. Si la prenda no tiene ninguna instrucción de planchado pero sabes el tipo de
tela que se trate, utilice el siguiente cuadro.
3. Las telas que tienen algún tipo de acabado (pulido. Arrugas, contrastes....) Se
puede planchar a las temperaturas más bajas.
4. Si el tejido contiene varios tipos de fibras, siempre seleccione la temperatura
de aplicación, si un artículo contiene 60% poliéster y 40% algodón, siempre se
debe elegir la temperatura correspondiente al poliéster y sin vapor.
5. En primer lugar clasificar los artículos que se van a planchar según la
temperatura de planchado más adecuado: lana con lana, algodón con algodón,
etc., como la plancha se calienta tan rápido como se enfría, empezar por tabla de
los artículos que requieren la temperatura más baja tales como las hecha de
fibras sintéticas. Avanzar hacia aquellos que requieren las temperaturas más
altas.
6. Gire el control de temperatura hasta que estáen frente de la señal apropiada de
acuerdo a lo siguiente:
·Posición para nylon y acetato

7
··Posición para lana, seda o mixtos
···Posición para el algodón o el lino (vapor).
Cómo llenar el depósito de agua.
1. Desenchufe el hierro.
1. Establezca la regla de vapor para secar planchar.
2. Llene el depósito a través del orificio de llenado.
3. Si usted tiene agua dura, es recomendable utilizar sólo agua destilada o
desmineralizada.
-No utilizar químicamente agua de cal o perfumada
4. No almacene el hierro con agua en el tanque.
Plancha de vapor
1. Llene la plancha como se describe en la sección "cómo llenar el tanque de
agua".
2. Enchufe la plancha a la red eléctrica.
3. Planchar con vapor sólo es posible cuando se seleccionan las más altas
temperaturas que se muestran en el control de la temperatura. De lo contrario, el
agua puede escapar a través de la suela.
4. Espere hasta que la luz piloto se apaga, lo que indica que se ha alcanzado la
temperatura seleccionada.
5. Encienda el botón de vapor a la posición requerida.
6. Cuando la plancha estáterminada y durante los descansos en tabla, coloque la
plancha en su posición vertical.
7. Desconecte la plancha de la red eléctrica. Vierta de cualquier resto de agua y
dejar la plancha para refrescarse.
Pulverización
1. El aerosol se puede utilizar en cualquier posición, ya sea en el planchado en
seco o vapor, siempre y cuando el depósito de agua se llena con agua.
2. Pulse la tecla de pulverización para esta función
NOTA: Este botón tiene que ser presionado repetidamente para iniciar esta
función por primera vez.
Tiro de vapor
Tiro de vapor dan vapor extra para eliminar las arrugas persistentes.
1. Coloque el selector de temperatura en la posición "max" y espere hasta que la
luz piloto se apaga
2. Espere durante unos pocos segundos para que el vapor penetre la fibra antes
de pulsar de nuevo.
NOTA: Para obtener la mejor calidad del vapor, no utilice más de tres
explosiones sucesivas cada vez. Se necesitan varias acciones de bombeo para
iniciar esta función.
El uso excesivo de esta característica haráque la plancha se enfríe, asegúrese de
que el piloto estáfuera, antes de utilizar la inyección de control de vapor
Limpieza
1. Desconecte el aparato de la red, antes de limpiar.
2. No utilice disolventes ni productos abrasivos para limpiar la plancha, limpia
con un paño húmedo.
Antigoteo
Con el sistema anti-goteo, puede perfectamente planchar incluso los tejidos más
delicados.
Siempre planche estos tejidos a bajas temperaturas. La placa puede enfriar hasta
el punto de que ya no sale vapor, sino más bien las gotas de agua que puede
dejar marcas o manchas en ebullición. En estos casos, el sistema anti-goteo se
activa automáticamente para evitar la vaporización, de modo que usted puede
planchar las telas más delicadas sin riesgo de estropear o manchar ellos.
Defectos y reparaciones
No intente sustituir a una toma de corriente defectuosa. El aparato tiene que ser
devuelto a un centro de servicio autorizado para su reparación.
Fallos-razones y soluciones
Hierro emite un olor o humo
Hierro emite un olor cuando se enciende por primera vez. Los aceites utilizados
durante la fabricación necesitan ser quemado permitirádiez minutos para el olor
desaparezca.
El hierro no se calienta
El hierro debe ser enchufado en un Volt 230, toma de corriente de CA solamente.
El control de temperatura debe ajustarse a la temperatura deseada.
Hierro no emite vapor
El tanque de agua a muchos estar vacío. Gire la válvula de vapor en "0" y añade
agua. Deje la plancha se caliente, y luego ajuste el dial de vapor a la posición de

8
vapor.
Ráfaga de la función de vapor no funciona
El tanque de agua debe ser al menos un cuarto completo. Temperatura debe
ajustarse al vapor posición. El hierro debe estar en la posición horizontal.
Brevemente una bomba de aire permite una breve pausa entre disparos.
Asegúrese de pulsar a fondo la explosión de botón de vapor.
Niebla del aerosol no funciona
El tanque de agua debe ser de al menos 1/4. Llene el hierro como se describe en
la sección "cómo llenar el tanque de agua".
Hierro tiene una fuga
El dial de vapor variable debe establecerse en "", hasta que el hierro estácaliente.
El ajuste de la temperatura es demasiado baja para producir vapor. En el caso de
que se usa demasiado el tiro de vapor, deje de hierro para re-calor.
GARANTIA
2 añ os
IT
ISTRUZIONE
FERRO DA STIRO
MULTIFUNZIONE
AC220-240V~50/60Hz 1600W
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Quando si utilizza il ferro da stiro, le precauzioni di sicurezza devono sempre essere
seguite, tra cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE
1. Usare ferro solo per la sua destinazione d'uso.
2. Per proteggere contro il rischio di scosse elettriche, non immergere il ferro in
acqua o altri liquidi.
3. Il ferro deve essere sempre in posizione "min", prima di collegare o scollegare
dalla presa Mai tirare il cavo per scollegare dalla presa ;. Invece, afferrare la spina e
tirare per staccare.
4. Non permettere il cavo a contatto con superfici calde. Lasciate ferro raffreddare
completamente prima di riporlo. Cordone loop liberamente intorno ferro durante la
memorizzazione.
5. Scollegare sempre il ferro da presa elettrica quando si riempie con acqua o
svuotamento e quando non in uso.
6. Non utilizzare il ferro con un cavo danneggiato o se il ferro è caduto o è
danneggiato. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il ferro. Portarlo
a un tecnico qualificato per l'esame e la riparazione. Riassemblaggio non corretto
puòcausare un rischio di scosse elettriche quando si utilizza il ferro.
7. Occorre una stretta sorveglianza per qualsiasi apparecchio viene utilizzato in
presenza di bambini. Non lasciare ferro da stiro incustodito mentre si èconnessi o su
un asse da stiro.
8. Burns si puòverificare al contatto di parti metalliche calde, acqua calda, o vapore
Prestare attenzione quando si accende un ferro da stiro a testa in giù-. Ci puòessere
l'acqua calda nel serbatoio.

9
9. Se la spia di malfunzionamento si accende, il ferro da stiro non funziona
correttamente. Staccare dalla rete elettrica e hanno il ferro da stiro a personale di
servizio qualificato.
10. Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile.
11. Il ferro non èda utilizzare se èstato fatto cadere, se vi sono danni visibili o se
perde.
12.This apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con fisica ridotta, sensoriali o mentali, o la mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
13.Children devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
elettrodomestico.
14. Il ferro non deve essere lasciato incustodito mentre ècollegato alla rete di
alimentazione;
15.The spina deve essere rimossa dalla-outlet socked prima il serbatoio viene
riempito con acqua;
16.Quando riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superficie su cui è
posizionato il supporto sia stabile;
17.Lo ferro non èda utilizzare se èstato fatto cadere, se vi sono danni visibili o se
perde.
18.If il cavo di alimentazione èdanneggiato, deve essere sostituito dal produttore. Il
suo centro di assistenza o ad un tecnico qualificato al fine di evitare situazioni
pericolose.
ISTRUZIONI SPECIALI
1. Per evitare un sovraccarico del circuito, non utilizzare un altro elettrodomestico
alto wattaggio sullo stesso circuito.
2. Se una prolunga è assolutamente necessaria, deve essere utilizzato un cavo
10-ampere. Cavi omologati per meno amperaggio possono surriscaldarsi. Si deve
prestare attenzione a disporre il cavo in modo che non possa essere tirato o
calpestato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Piùin particolare:
Non permettere ai bambini o persone inesperte uso di questo apparecchio senza
sorveglianza.
MAI immergere il ferro, il cavo o la spina in alcun liquido.
NON lasciare i tessuti toccare ferro caldo o superfici molto infiammabili.
NON lasciare l'apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla presa di
corrente quando non si utilizza l'apparecchio.
Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate o umide.
NON utilizzare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per staccare la spina dalla
presa di corrente.
NON lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
NON lasciare il ferro senza sorveglianza quando ècollegato alla rete elettrica.
NON riempire il serbatoio con acqua prima di togliere la spina dalla presa di
corrente.
ATTENZIONE!
Non utilizzare additivi chimici, sostanze o prodotti anticalcare profumate. Il mancato
rispetto delle norme di cui sopra porta alla perdita della garanzia.
DESCRIZIONE DEL DIAPOSITIVO
1. piastra di copertura 2.skirt 3. copertura del serbatoio
4. Ugello di spruzzo 5. up coprire 6. manopola vapore& Tasto auto pulizia
7. Pulsante spruzzo 8. Pulsante scoppio 9. maniglia

10
10. Protezione del cavo 11. coperchio posteriore
12. manopola della temperature 13. lampada
ISTRUZIONI GENERALI
Quando si usa il ferro per la prima volta, si puònotare una leggera emissione di
fumo e sentire alcuni suoni prodotti dalle materie plastiche in espansione. Questo è
del tutto normale e si ferma dopo un breve periodo di tempo. Noi raccomandiamo
anche passando il ferro su un panno ordinario prima utilizzando per la prima volta.
Istruzioni prima di utilizzare il ferro per la prima volta
1. Alcune parti del ferro sono state leggermente ingrassato quindi il ferro potrebbe
emettere un po 'di fumo quando collegato per la prima volta. Questo cesseràdopo
poco tempo.
2.before utilizzare il ferro per la prima volta, rimuovere la protezione di plastica
dalla base (se ne ha uno) pulire la base con un panno morbido.
3. Mantenere la base molto regolare. Non passare su oggetti metallici (ad esempio
contro l'asse da stiro, bottoni, cerniere, ecc)
4. le fibre di lana pura (100% lana) possono essere stirati con l'apparecchio in
posizione di preferenza a vapore .by, selezionare una posizione elevata di vapore e
utilizzare un asse da panno asciutto.
Selezionare la temperatura
1.check le stiratura istruzioni sul capo da stirare.
2.Di il capo non ha alcun asse da istruzioni, ma si conosce il tipo di tessuto in
questione, utilizzare la tabella qui sotto.
3. I tessuti che hanno un qualche tipo di finitura (lucidatura. Rughe, contrasti ....)
Puòessere stirato alle temperature piùbasse.
4.Se il tessuto contiene diversi tipi di fibre, selezionare sempre la temperatura
applicabile, se un articolo contiene il 60% poliestere e 40% cotone, si deve sempre
scegliere la temperatura corrispondente al poliestere e senza vapore.
5. Prima classificare gli articoli da stirare secondo la temperatura di stiratura più
adatta: lana con lana, cotone con cotone, ecc come il ferro riscalda velocemente
come si raffredda, iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura piùbassa,
come quelli in fibre sintetiche. I progressi nei confronti di coloro che richiedono le
temperature piùalte.
6.Turn il controllo della temperatura fino a quando èdi fronte il segnale appropriato
in base alla seguente:
• Posizione per nylon e acetato
•• posizione per lana, seta o mixures
••• posizione per cotone o lino (vapore).
Come riempire il serbatoio dell'acqua.
1. Staccate la spina del ferro.
1. Impostare il righello di vapore ad asciugare asse.
2. Riempire il serbatoio attraverso il foro di riempimento.
3. Se si dispone di acqua dura, si consiglia di utilizzare solo acqua distillata o
demineralizzata.
-non utilizzare chimicamente acqua de-sbiancato o profumato
4.Do non immagazzinare il ferro con acqua nel serbatoio.
Stiratura a vapore
1.Riempire il ferro, come descritto nella sezione "come riempire il serbatoio
dell'acqua".
2. Collegare il ferro alla rete di alimentazione.
3.Steam stiratura èpossibile solo quando si selezionano le più alte temperature
indicate sul controllo della temperatura.
In caso contrario, l'acqua puòscappare attraverso la piastra.
4. Attendere la lampada spia si spegne, il che indica che è stata raggiunta la
temperatura selezionata.
5.Turn il pulsante vapore nella posizione desiderata.
6.When la stiratura èfinito e durante le pause di stiratura, posizionare il ferro in
posizione verticale.
7. Disconnettete il ferro dalla rete elettrica. Versare di acqua residua e lasciare il
ferro per rinfrescarsi.
Spruzzare
1.The spray puòessere utilizzato in qualsiasi posizione, sia in stiratura a secco o
vapore, finchéil serbatoio èpieno d'acqua.
2. Premere il pulsante spray per questa funzione
NOTA: Questo tasto deve essere premuto ripetutamente per avviare questa funzione
per la prima volta.
Colpo di vapore
Colpo di vapore dare a vapore in piùper rimuovere rughe persistenti.

11
1.Posizionare il selettore della temperatura in posizione "max" e attendere che la
lampada spia si spegne
2.Attendere per alcuni secondi per il vapore di penetrare la fibra prima di premere di
nuovo.
NOTA: Per la migliore qualità del vapore, non utilizzare più di tre esplosioni
successive ogni volta che sono necessarie diverse azioni di pompaggio per avviare
questa funzione ..
L'uso eccessivo di questa funzione faràsìche il ferro si raffreddi, in modo che la
fiamma pilota èfuori, prima di azionare il colpo di controllo del vapore.
Pulizia
1.Disconnettere l'apparecchio dalla rete, prima di pulire.
2.Do non usare solventi o prodotti abrasivi per pulire il ferro, pulire con un panno
umido.
Antigoccia
Con il sistema anti-goccia, si puòperfettamente stirare anche i tessuti piùdelicati.
Ferro Sempre questi tessuti a basse temperature. La piastra puòraffreddarsi fino al
punto in cui non piùvapore fuoriesce, ma piuttosto le gocce d'acqua che puòlasciare
segni o macchie bollente. In questi casi, il sistema anti-goccia attiva
automaticamente per evitare la vaporizzazione , in modo da poter stirare i tessuti più
delicati senza il rischio di rovinare o colorazione.
Difetti e riparazioni
Non tentare di sostituire condurre una presa di rete difettosi .La apparecchio deve
essere restituito a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
Guasti-motivi e le soluzioni
Ferro emette un odore o fumo
Ferro emana un odore quando acceso per la prima volta. Oli durante la produzione
devono essere bruciati consentire dieci minuti per odore scomparire.
Ferro non si riscalda
Il ferro deve essere collegato a una 230 Volt, presa elettrica a corrente alternata. Il
termostato deve essere impostata alla temperatura desiderata.
Ferro non vapore
Il serbatoio dell'acqua molti essere vuota. Ruotare la valvola del vapore a "0" e
aggiungere acqua .Allow il ferro al calore, e quindi impostare la manopola del
vapore per l'impostazione del vapore.
Burst di funzione vapore non funziona
Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1/4 pieno .Temperature deve essere
impostato a vapore posizione. Ferro deve essere in posizione orizzontale.
Brevemente pompa Prime. Lasciare una breve pausa tra una ripresa. Assicuratevi di
premere a fondo il pulsante di scatto di vapore.
Caratteristica foschia Spry non funziona
Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1/4 pieno. Riempire il ferro, come
descritto nella sezione "Come riempire il serbatoio dell'acqua".
Ferro perde
Il quadrante vapore variabile deve essere impostata su "", fino a quando il ferro
finchéècaldo. La temperatura ètroppo bassa per produrre vapore. Colpo di vapore
utilizzato troppo, permettere di ferro di ri-calore.
Garanzia
2 anni

12
PL
WIELOFUNKCYJNA
ŻELAZKO PAROWE
AC220-240V~50/60Hz 1600W
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z żelazka, powinny być zawsze przestrzegane podstawowe
zasady bezpieczeństwa, w tym:
PRZECZYTAJ CAŁĄ INTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM:
1. Używaj żelazka tylko wyłącznie do celów dla niego przeznaczonych.
2. W celu ochrony przed ryzykiem porażenią prądem, nie zanużaj żelazka w wodzie
lub innych cieczach.
3. Przed podłączeniem, lub odłączeniem od sieci, żelazko zawsze powinno być
włączone do “min”. Nigdy nie szarp przewodu odłączając od gniazdka. Zamiast
tego chwyć wtyczkę i pociągnij, aby odłączyć.
4. Nie dotykać gorących powierzchi. Niech żelazko ostygnie przed odstawieniem.
Przewód powinien być luźny podczas przechowywania.
5. Podczas napełniania żelazka wodą, lub opróżniania zawsze odłączaj żelazko od
prądu elektrycznego.
6. Nie używaj żelazka z uszkodzonym przewodem, lub jeśli żelazko zostało
upuszczone, lub uszkodzone. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie należy
demontować żelazka. Zabierz je do wykwalifikowanego serwisanta na przegląd i
naprawę. Nieprawidłowy montaz może spowodować ryzyko porażenia prądem
podczas przyszłego użytkowania żelazka.
7. Niezbędny jest ścisły nadzór w przypadku, kiedy w momencie użytkowania w
pobliżu znajdują się dzieci.
8. Ogień może wystąpić od dotykania gorących elementów metalowych, gorącej
wody lub pary. Należy zachować ostrożność przy włączeniu żelazka do góry
nogami- w zbiorniku może być gorąca woda.
9. Jeżeli wskaźnik nieprawidłowego działania nie ustępuje, żelazko nie działa
normalnie. Odłącz wtedy urządzenie od zasilania i zanieś do serwisu, gdzie
znajduje się wykwalifikowany personel.
10. Żelazko należy stosować na stabilnej powierzchni.
11. To żelazko nie może być stosowane, jeżeli widoczne są oznaki uszkodzenia.
12.To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub braku
doświadczenia I wiedzy, chyba, że będą one nadzorowane, lub zostaną
poinstuowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpoweidzialną za
ich bezpieczeństwo
13.Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
14.Żelazko nie może być pozostawione bez nadzoru, gdy jest podłączone do
sieci zasilającej.
15. Wtyczka musi być usunięta z zasilacza przed napełnieniem zbiornika wodą.
16.Jeżeli żelazko stoi na swoim stanowisku, upewnij się, że powierzchnia na
której umieszczono podstawkę jest stabilna.
17.Żelazko nie jest do wykorzystania, jeżeli widać znaki uszkodzenia, lub jest
nieszczelne.
18.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
SPECJALNA INSTRUKCJA
1. Aby uniknąć przeciążenia obwodu, nie funkcjonuje na wysokich W urządzenia w
tym samym obwodzie.
2. Jeśli przedłużacz jest konieczny, należy stosować przewód 10 amperów. Liny
oceniane za mniejsze natężenie będą się przegrzewać. Należy zadbać, aby ułożyć
przewód tak, aby się nie potknąć.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Dokładniej:
NIE POZWALAJ dzieciom lub osobom niedoświadczonym używac urządzenia bez
nadzoru.
NIGDY nie zanurzać żelazka, kabla lub wtyczki w jakiejkolwiek cieczy.
NIGDY nie zostawiaj w pobliżu żelazka materiałów, lub powierzchni łatwopalnych.

13
NIGDY nie pozostawiaj urządzenia niepotrzebnie podłączonego. Odłącz wtyczkę z
gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane. Nie dotykać mokryki,
wilgotnymi rękoma
NIGDY nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.
NIE WOLNO używać przewodu zasilającego lub urządzenia, aby wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
NIGDY nie wystawiaj urządzenia na działanie czynników atmosferycznych( deszcz,
słońce, itd.)
NIGDY nie pozostawiaj bez nadzoru żelazka, gdy podłączone jest do źródła
zasilania.
NIGDY nie napełniaj zbiornika wodą przed wyjęciem wtyczki z gniazdka.
PROSZĘ UWAŻAĆ!
Nie należy stosować dodatek chemiczny, pachnące substancje lub detergenty.
Niezastosowanie się do powyższych przepisów prowadzi do utraty gwarancji
OPIS URZĄDZENIA
1. Płyta żelazka 2.Pokrywka 3.Pokrywa zbiornika
4. Spryskiwacz 5. Przednia pokrywa
6. Pokrętło parowe& Przycisk samodzielności
7. Przycisk spryskiwacza 8.Przycisk pary
9. Rączka 10.Osłona przewodu 11.Pokrywa tylna
12. Pokrętło temperatury 13. Oświetlenie
GENERALNA INTRUKCJA
Podczas korzystania z żelazka po raz pierwszy, można zauważyć nieznaczą emisję
dymu I usłyszeć dźwięki wydawane przez rozrastających tworzyw sztucznych. Jest
to zjawisko normalne i kończy się po krótkim czasie. Polecamy również przetrzeć
żelazko zwykłą szmatką przed pierwszym użyciem.
Sugestie przed użyciem żelazka po raz pierwszy
1. Niektóre części żelazka zostały lekko smarowane w związku z czym żelazko
może wydzielać mało dymu podczas podłączania się po raz pierwszy. Będzie to
ustanie po krótkiej chwili.
2.Przed użyciem żelazka po raz pierwszy, należy usunąć plastikową osłonę i
wyczyścić miękką ściereczką
3. Trzymaj bazę na gładkiej powierzchni. Nie należy uruchamiać go na
metalowych przedmiotach(takich jak guziki, zamki)
4. Włókna wełniane( 100% wełny) można prasować w pozycji “parowy”,
wybierz wysoką pozycję parową i użyj suchej szmatki do prasowania.
Ustawianie temperatury
1.Sprawdź instrukcję prasowania odzieży, która ma być prasowana.
2.Jeżeli na odzieży nie ma żadnych wskazówek dotyczących prasowania, ale
wiesz co to za materiał, sprawdź w tabeli poniżej.
3. Tkaniny, które mają jakiś rodzaj wykończenia( zmarszczki, kontrasty) mogą
być prasowane w niższych temperaturach.
4.Jeśli materiał zawiera kilka rodzajów włókien, zawsze wybierz stosowną
temperaturę, jeżeli wyrób zawiera 60% poliester i 40% bawełna, należy wybrać
temperaturę odpowiednią dla poliestru bez pary.
5. Pierwsze sklasyfikowaniu podlegają najbardziej odpowiednie temperatury
prasowania: wełna z wełny, bawełna z bawełny, itp. Jeżeli żelazko nagrzewa się
szybko, zacznij od prasowania wymagających najniższej temperatury, takie jak
te z włókien syntetycznych. Następnie prasuj te które wymagają wyższej
temperatury.

14
6.Przekręć regulator temperatury, aż wyda odpowiedni sygnał zgnodnie z
poniższym:
· pozycja dla nylonu i octanu
·· pozycja dla wełny, jedwabiu
··· pozycja dla bawełny lub lnu
Jak napełnić zbiornik na wodę:
1.Odłączyć żelazko.
2. Ustaw linijkę pary na sucho
3. Napełnij zbiornik przez otwór do napełniania.
4. Jeśli masz twardą wodę, wskazane jest, aby używać tylko wody
destylowanej lub demiralizowanej.
-nie używaj wody perfumowanej!
5. Nie przechowuj żelazką z wodą w zbiorniku.
Prasowanie parowe
1.Uzupełnij żelazko, tak jak to opisano w sekcji “jak napełnić zbiornik na wodę”
2. Podłącz żelazko do zasilania.
3.Prasowanie parowe jest możliwe tylko wtedy, gdy wybrana jest najwyższa
temperature na regulacji temperatury.
W przeciwnym razie woda może uciec przez stopy żelazka.
4. Poczekaj, aż zgaśnie lampka, co oznacza, że została osiągnieta wybrana
temperatura.
5. Ustaw przycisk pary w żądanej pozycji.
6. Podczas prasowania parowego żelazko należy umieścić w pozycji pionowej
7.Odłącz żelazko od zasilania. Wylej pozostałość wody i pozostaw żelazko, aby
ochłonęło.
Rozpylacz
1.Rozpylacz może być stosowany w dowolnym położeniu, na sucho lub w
prasowaniu parowym, o ile zbiornik jest wypełniony wodą.
2.Naciśnij przycisk w sprayu do tej funkcji
UWAGA : Ten przycisk ma być naciśnięty wielokrotnie, aby rozpocząć tą
funkcję po raz pierwszy.
Strzał z pary
Strzał z pary daje dodatkową parę do usuwania uporczywych zagnieceń.
1.Ustaw ustawienia temperatury w pozycji “max” i poczekaj aż lampka zgaśnie.
2.Odczekaj kilka sekund przed kolejnym naciśnięciem, aby para dotarła do
włókien tkaniny.
UWAGA : Aby uzyskać najlepszą jakość pary, nie stosować więcej niż trzy
kolejne naciśnięcia przycisku pary pod rzad. Pompowanie jest
potrzebne, aby rozpocząć te działanie.
Nadmierne korzystanie z tej funkcji spowoduje, że żelazko ostygnie.
Upewnij się, że lampka na zewnątrz świeci się przed
uruchomieniem strzału z pary.
Czyszczenie
1.Odłącz urządzenie od zasilania przed czyszczeniem.
2.Nie używać rozpuszczalników lub środków ściernych o czyszczenia żelazka,
użyj czystej, wilgotnej szmatki.
ANTY- KAPANIE
Z systemem anty- kapania można idealnie wyprasować nawet najbardziej
delikatne tkaniny. Zawsze prasuj te materiały w niskich temperaturach. Płytę
żelazka można schłodzić do punktu w którym wychodzi para wodna, a nie
wrząca woda, która może pozostawić ślady i zabrudzenia. W tych przypadkach
system anty-kapanie automatycznie się aktywuje, aby zapobiec parowaniu, tak,
że można prasować najbardziej delikatne tkaniny bez ryzyka zepsucia, lub
zabarwienia.
Usterki i naprawy
Nie należy samemu wymieniać wadliwego przewodu zasilającego urządzenie.
Powierzchnia zasilająca powinna zostać zwrócona do autoryzowanego serwisu
w celu naprawy.
Usterki- przyczyny i rozwiązania
Żelazko emituje zapach, lub dym
Żelazko wydziela zapach po włączeniu po raz pierwszy. Oleje używane w

15
trakcie produkcji muszą być wypalane potrzebują dziesięciu minut, aby zapach
zniknął
Żelazko się nie nagrzewa
Żelazko powinno być podłączone do 230 Volt gniazdka elektrycznego. Pokrętło
temperatury musi być ustawione w żądanej temperaturze.
Żelazko nie paruje
Zbiornik na wodę jest pusty. Włącz zawór parowy do “0” i dodaj wody .Pozwól,
aby żelazko się nagrzało, a następnie ustaw pokrętło do ustawiania pary.
Funkcja wyrzutu pary nie działa
Zbiornik wody musi wynosić co najmniej ¼ pełnego. Temperatura musi być
ustawiona na pare pozycji. Żelazko powinno znajdować się w położeniu
poziomym. Zachowuj krótką przerwę między naciśnięciami i pamiętaj, aby w
pełni wcisnąć przycisk wyrzutu pary.
Funkcja pary nie działa
Zbiornik wody musi wynosić conajmniej ¼ całkości. Wypełnij żelazko jak
opisano w sekcji „jak napełnić zbiornik na wodę”
Żelazko jest nieszczelne
Zmienna wybierana para wodna musi być ustawiona na “max”, aż żelazko zrobi
się gorące. Ustawiona temperatura nie może być zbyt niska do wytworzenia pary.
Strzał z pary stosowany zbyt wiele pozwala na stracenie temperatury żelazka.
GWARANCJA
2 LATA
PT
INSTRUCÇÕES
MULTIFUNÇÃO
FERRO DE PASSAR AVAPOR
AC220-240V~50/60Hz 1600W
INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando utilizar o seu ferro,deve seguir sempre as intrucções de segurança basicas,
incluidas as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUCÇÕES ANTES DE UTILIZAR
1. Utilize o seu ferro somente para o seu propósito.
2. Para evitar um choque eléctrico, não submergir o ferro em agua ou outros
liquidos.
3.O ferro deverácolocar-se sempre no minimo, antes de ligar ou desligar da ficha.
Nunca déum puxão ao fío para desligar da ficha .
4. Não deixe que o fio do ferro toque superficies quentes. Deixe o ferro arrefecer por
completo antes de guardar. Enrole o fio com fôlego àvolta do ferro quando o fôr
guardar.
5. Desligue sempre o ferro da ficha eléctrica quando for pôr agua, esvazia-lo ou
guarda-lo.
6. Não utilize o ferro com o fio danificado, ou se o ferro caiu ou tem alguma avería.
Para evitar o perigo de um choque eléctrico não desmonte o ferro. Deve acudir a
um serviço técnico qualificado, para que seja supervisado e reparado. Uma
montagem incorrecta pode causar choque eléctrico, quando o ferro estiver a ser
usado.
7. Énecessário supervisar de perto qualquer aparelho eléctrico, quando este estiver a
ser usado ou perto de crianças. Não deixe o ferro sozinho ou conectado na tábua
de passar.
8. Podem ocorrer queimaduras por tocar no ferro quente, no metal quente, com a

16
àgua quente ou o vapor. Tenha precaução quando virar o ferro para baixo ao vazar
o depósito de agua, que pode ter agua ainda quente. Se a luz de mal
funcionamento se acender, éindicação de que o ferro não estáa funcionar
corretamente. Desligue da ficha eléctrica e acuda a um serviço técnico profisional.
10. O ferro deve de ser usado e apoiado numa superficíe estável .
11.O ferro não deveráde ser usado após uma caída, se tiver sido danificado ou se
tiver ficado sem agua.
12. Este aparelho não éapto para ser utilizado por pessoas ( incluidas crianças)
com capacidades fisicas ou psiquicas disminuídas ou sem experiencia ou
conhecimentos necessários para tal fin, a menos que estejam supervisadas por
um adulto responsável pela sua segurança.
13. As crianças devem ser supervisadas para garantir que não vão brincar com
este aparelho.
14.O ferro não pode estar sem supervisão se estiver conectado àficha eléctrica.
15. Deve-se desligar antes de encher o depósito com agua.
16. Quando pousar o ferro, assegure-se que éuma superficie estável.
17. Se o fio estiver danificado, deve de ser substituido pelo fabricante, pelo
serviço técnico, ou por um professional qualificado.
INSTRUCÇÕES ESPECIAIS
1.Para evitar sobrecargas de tensão eléctrica evite ligar mais aparelhos quando
estiver a utilizar o seu ferro.
2. Se for necessária uma extensão eléctrica deve de ser usada uma de 10-ampérios.
Extensões com menos ampérios podem queimarse. Deve de ter cuidado com o fio
para não tropeçar nele ou que possa ser puxado sem querer.
GUARDE ESTAS INSTRUCÇÕES
MAIS EXPLICÍTAS
NÃO deixe as crianças ou pessoas sem experiencia utilizar este aparelho sem
supervisão.
NUNCA submerge o ferro, o fio ou a ficha em agua.
NÃO deixe o ferro quente encima de tecidos ou superficies inflamáveis.
NÃO deixe o aparelho ligado desnecessáriamente. Desligue quando não for
usar.
NUNCA toque o aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
NÃO de puxões com o ferro para desligar este, da tomada.
NÃO deixe o ferro exposto ao ar livre ( chuva, vento, frio, calor etc.)
NÃO deixe o ferro ligado àtomada sem supervisão.
NÃO encha o deposito de agua sem desligar o ferro da tomada .
ATER EM CONTA
Não use aditivos quimicos , perfumados ou descalcificadores. O não
cumprimento de estas normas leva a uma perda da garantia.
DESCRIPÇÃO DO APARELHO
1. Sola do ferro 2.skirt 3.Tampa do depósito
4. Borrifador 5. Parte de cima 6.Saída de vapor& Botão de autolimpeza
7. Botão de borrifar 8.Botão de vapor-extra 9.Asa
10.Protector do fio 11.Protecção traseira 12. Regulador de temperatura
13. Indicador de luz
INSTRUCÇÕES GERAIS
Quando usar o ferro por primeira vez , poderánotar uma suave saída de fumo e
alguns ruídos extranhos produzidos pelo ajuste dos plásticos. Isso écompletamente
normal e passa em pouco tempo.Também recomendamos passar o ferro numa roupa

17
que não sirva, quando utilizar por primeira vez.
SUGESTÕES PARA QUANDO USAR O FERRO POR
PRIMEIRAVEZ
1. Antes de usar o ferro por primeira vez retire o plástico protector da base ( se o
tiver) e limpe a bae com um pano macio.
2. Mantenha a base num sitio adequado , não a passe em metais, botões, feixos
etc.
3. Peças de pura fibra ou (100% lã) não podem ser passadascom o ferro em
posição de vapor. De preferencia seleccione uma posição sem vapor.
SELECÇÃO DATEMPERATURA
1. Veja as intrucções da temperatura na etiqueta das roupas que vai passar .
2. Se a roupa não tiver etiqueta de instrucções, mas voçe souber o tipo de tecido
que é, escolha a temperatura adequada.
3. Os teçidos que tenham acabados com brilhos, rugas ou outro tipo de acabados,
podem ser passados a baixas temperaturas.
4. Primeiro classifique as peças para passar de acordo com a temperatura mais
suave: lãcom lã, algodão com algodão, etc. .Devido a que o ferro es mais rápido
a aquecer que a arrefecer, escolha primeiro as peças que precisam de menos
temperatura, e va aumentando conforme seja necessário.
6. Coloque a posição do selector de temperatura, de acordo com o simbolo
correcto, abaixo indicado:
·posição para nylon e fibra
·· posição para lã, seda, ou mistura de ambas
··· posição para algodão ou linho position for cotton or linen (vapor).
Como encher o depósito de agua
4. Desligue o ferro.
5. Coloque o regulador da temperatura para passar sem vapor
6. Encha de agua pelo orificio para tal fin.
7. Se só tem agua da torneira, aconselha-se utilizer agua destilada ou
desmineralizada .
8. Não utilize adititivos quimicos ou agua perfumada.
9. Não guarde o ferro com agua no depósito.
Ferro com vapor
1. Encha de agua conforme se explica nas instrucções anteriores.
2. Ligue o ferro áficha eléctrica.
3. Sóépossível passar a ferro com vapor se forem seleccionadas as temperaturas
mais altas no regulador de temperatura.
De outra forma a agua pode filtrar-se através da sola do ferro.
4. Espere atéa luz do indicador ter-se apagado, o qual indica que a temperatura
seleccionada éadecuada.
5. Rode o botão de vapor atéa posição desejada.
6. Quando não estiver a utilizar o ferro ou nos intervalos en quanto passa a ferro,
coloque o mesmo em posição vertical.
7. Desligue o ferro da ficha eléctrica . Retire os restos de agua e espere que o
ferro arrefeça antes de guardar.
BORRIFADOR
1. O borrifador pode ser utilizado em qualquer posição do ferro, tanto em seco
como com vapor, desde que o depósito tenha agua.
2. Pressione o botão do borrifador para esta função.
ANOTAÇÃO: Este botão tem que ser presionado repetidamente para começar
a sua função pela primeira vez .
JACTO DE VAPOR
Disparo extra de vapor para passar as rugas persistentes.
1. Coloque o selector de temperature na posição “máx.”e espere atéque a luz
indicadora se apague.
2. Espere uns segundos atévoltar a pressionar novamente o botão de jacto a
vapor.
ANOTAÇÃO
A utilização em excesso deste botão vai baixar a temperatura do ferro, pelo qual
utilize sóquando for realmente necessário.
LIMPEZA
1. Desligue o ferro da tomada antes de limpa-lo.
2. Não utilize disolventes ou productos abrasivos para limpar o ferro, limpe com
um pano úmido.

18
ANTI-GOTEIO
Com o Sistema antigoteio pode passar a ferro perfeitamente as roupas mais
delicadas.
Passe sempre a ferro estas peças de roupa com temperaturas baixas.
A sola do ferro pode arrefecer tanto que pode sair agua suja, que pode deixar marcas
ou manchas.
Nestes casos o sistema Anti-Goteio activa automáticamente o sistema de vapor, pelo
que pode passar a ferro as peças mais delicadas sem risco de suja-las ou mancha-las.
DEFEITOS E REPARAÇÕES
Não tente substituir nenhuma peça defeituosa, deverá acudir a um serviço
técnico ou centro de reparações especializado.
PROBLEMAS, FALHAS E SOLUÇÕES
O FERRO DEITA CHEIROS E FUMO
O Ferro pode deitar um cheiro forte quando utilizar por primeira vez. Os óleos
da fabricação têm que ser queimados, en uns 10 minutos vai desaparecer o
cheiro.
O FERRO NÃO AQUECE
O ferro deve estar ligado a uma tomada de 220 V
O botão da temperatura deve colocar-se na temperatura adequada.
O FERRO NÃO DEITAVAPOR
O depósito da agua pode estar vazio . Coloque o botão da temperature a “0” e
encha de agua.Deixe o ferro aquecer e coloque na posição de vapor.
O JACTO DE VAPOR NÃO FUNCIONA
O depósito da agua deve de estar a um ¼ da capacidade..A temperatura
emperatura deve de estar na posição de vapor. Deve estar em posição horizontal.
Deixe que haja uma pausa entre os disparos de vapor. Certefique que aperta bem
o botão do jacto de vapor.
O BORRIFADOR DE AGUA NÃO FUNCIONA
O depósito de agua deve de estar a ¼ da capacidade. Encha o ferro conforme a
descrição realizada no parágrafo “ Como encher o depósito de agua).
O FERRO PERDE AGUA
A temperatura seleccionada é demasiado baixa para produzir vapor. Usa
demasiado o jacto de vapor.
GARANTÍA
2 Anos

19
DE
ANLEITUNG
MULTIFUNKTIONS-
BÜGELEISEN
AC220-240V ~ 50 / 60Hz 1600W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie Ihr Flatiron, sollten immer grundlegende Sicherheitsregeln beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN BEVOR SIE
1. Verwenden Eisen nur für den vorgesehenen Gebrauch.
2. Um gegen eine Gefahr von Stromschlägen zu schützen, nicht das Eisen in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
3. Das Eisen sollte immer eingeschaltet werden, um "min", vor dem Einstecken
oder Ausstecken von Steckdose. Ziehen Sie niemals am Kabel aus der Steckdose
ziehen; Stattdessen greifen Stecker und ziehen Sie die Verbindung zu trennen.
4. Lassen Sie keine Kabel an heißen Oberflächen berühren. Lassen Eisen
abkühlen, bevor Sie entfernt. Schleifenkabel locker um Eisen bei der Lagerung.
5. Trennen Sie immer Eisen aus der Steckdose, wenn Befüllung mit Wasser oder
Entleerung und wenn nicht in Gebrauch.
6. Nicht bügeln mit einem beschädigten Kabel oder wenn das Eisen wurde fallen
gelassen oder beschädigt. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf
das Eisen zu zerlegen. Nehmen Sie es zu einem qualifizierten Servicetechniker
zur Prüfung und Reparatur. Falscher Zusammenbau kann eine Gefährdung durch
Stromschlag führen, wenn das Eisen verwendet.
7. Aufsicht ist für jedes Gerät erforderlich, die von oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird. Lassen Sie keine Eisen unbeaufsichtigt während der Verbindung
oder auf ein Bügelbrett.
8. Verbrennungen können durch Berühren heißer Metallteile, Warmwasser, oder
Wasserdampf auf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie drehen ein Dampfbügeleisen
auf den Kopf - es kann heißes Wasser in dem Behälter sein.
9. Wenn die Fehlfunktionsanzeige weitergeht, wird das Bügeleisen nicht normal.
Trennen von der Stromversorgung und die Flatiron von qualifiziertem
Fachpersonal gewartet werden.
10. Das Eisen muss verwendet werden und ausgeruht auf eine stabile
Oberfläche.
11.Die Eisen wird nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn
es sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist.
12.Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen, soll, sofern sie nicht beaufsichtigt oder
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts gegeben durch eine für ihre
verantwortliche Person Sicherheit .
13.Children sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
Gerät spielen.
14.Die Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, während es an das Stromnetz
angeschlossen ist;
15.Die Stecker muss aus der Steckdose, bevor socked-Wasserreservoir wird mit
Wasser gefüllt entfernt werden;
16.Wenn Abstellen des Bügeleisens auf seiner Haltevorrichtung sicherstellen,
dass die Fläche, auf der die Haltevorrichtung positioniert stabil ist;
17.Der Eisen wird nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn
es sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist.
18.If das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden. seinen
Kundendienst oder ähnlich, um eine Gefahr zu vermeiden qualifizierte Personen.
SPEZIELLE ANWEISUNGEN
1. Um einen Stromkreisüberlastung zu vermeiden, nicht ein weiteres hoher
Wattzahl Gerät am gleichen Stromkreis betrieben werden.
2. Wenn ein Verlängerungskabel ist unbedingt notwendig, sollte eine
10-Ampere-Kabel verwendet werden. Cords nicht für die betreffende
Stromstärke kann sich überhitzen. Es sollte darauf geachtet werden, das
Verlängerungskabel so, dass es nicht gezogen oder darüber stolpern kann.

20
DIESE ANLEITUNG
Genauer:
Lassen Sie sich nicht Kinder oder untrainierte Personen das Gerät ohneAufsicht.
Tauchen Sie das Bügeleisen, Kabel oder Stecker in eine Flüssigkeit.
Vermeiden Sie heißes Eisen berühren Stoffe oder sehr entflammbaren
Oberflächen.
NICHT Lassen Sie das Gerät nicht unnötig eingesteckt ist. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Berühren Sie NIEMALS das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Verwenden Sie NICHT das Netzkabel oder das Gerät, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
NICHT Lassen Sie das Gerät auf das Wetter (regen, Sonne, etc.) ausgesetzt.
NICHT das Eisen zu verlassen unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
NICHT das Reservoir mit Wasser zu füllen, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose.
BITTE BEACHTEN SIE!
Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoff, Duftstoffe oder Entkalker. Die
Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften führt zum Verlust der Garantie.
Gerätebeschreibung
1. Bügelsohle 2. Rock 3 .tank Abdeckung 4. Sprühdüse
5. bis Abdeckung 6. Dampfdrehknopf & Selbstreinigungstaste
7. Sprühtaste 8. Burst-Taste 9. Handgriff
10. Kabelschutz 11. Rückabdeckung 12. Temperatur-Regler
13. Lampen
AllgemeineAnweisungen
Bei Verwendung der Eisen zum ersten Mal, können Sie eine leichte
Rauchentwicklung feststellen, und zu hören, einige Sounds durch die
expandierenden Kunststoff. Das ist ganz normal und es nach kurzer Zeit
beendet. Wir empfehlen auch vorbei das Bügeleisen über ein gewöhnliches
Tuch, bevor Sie es zum ersten Mal.
Vorschläge, bevor Sie das Eisen zum ersten Mal
1. Bestimmte Teile des Eisen wurden leicht gefettete das Eisen könnte daher
geben ein wenig Rauch, wenn sie in zum ersten Mal eingesteckt ist. Dies
wird nach kurzer Zeit aufhören.
2.Before, mit dem Eisen zum ersten Mal, entfernen Sie den Plastikschutz von
der Basis (falls vorhanden) reinigen Sie den Boden mit einem weichen Tuch.
3. Halten Sie die Basis sehr glatt. Sie laufen nicht über Metallgegenstände
(wie beispielsweise gegen die Bügelbrett, Knöpfe, Reißverschlüsse, etc.)
4. Reine Wollfasern (100% Wolle) können mit dem Gerät in die Position
Dampf .by Vorlieben gebügelt werden, wählen Sie eine hohe Dampfposition
Table of contents
Languages:
Other AIGOSTAR Iron manuals