AIGOSTAR 8433325501129 User manual

INSTRUCTION MANUAL
TRAVEL IRON
MODEL: 8433325501129
handle can be folded travel iron

GB
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DESCRIPTION OF PARTS
1. House 9. Lamp cover
2. Water inlet 10. Skirt
3. Steam control knob 11. Water tank
4. Up cover 12. Soleplate
5. Burst of steam button 13. Release button
6. Temperature control dial
7. Handle
8. Substantial set
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read all instructions carefully before using the appliance for the first time.
2. Before connecting the appliance, check if the voltage indicated on the rating plate
corresponds with the mains voltage in your home.
3. Do not use appliance for anything other than intended use.
4. The iron should always be switched off before connecting or disconnecting from the

power supply. Do not pull on the cord to disconnect the plug from the wall socket.
5. If the power cord is damaged or defective, it must be replaced by an authorized service
center to avoid a hazard.
6. When you have finished ironing or when you are leaving iron unattended:
-turn the steam control knob(3) to position”0”, and the temperature control dial(6) to
“OFF”
-stand the iron upright,
-disconnect the iron from the wall outlet.
7. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
8. Do not immerse the iron or the cord into water or any other liquid.
9. Do not touch hot metal parts, hot water or steam. These parts become hot and may
cause burns. Take care if you turn the iron upside downs :there may be not hot water in
the tank.
10. The plug and cord should not be allowed to touch the hot sole plate. Let the iron cool
down completely before taking it away. Roll the power cord around the iron for storage.
11. Disconnect the iron from the wall outlet while filling with water or when emptying the
water after use.
12. To avoid an overloaded circuit, do not operate another high voltage appliance in the
same electric circuit.
13. Never use an extension power cord set that is not approved by a competent authority.
The cord should be rated for 10A (Europe) or 15A (America), cords rated for less
amperage may overheat. The cord should be arranged in a way that is cannot be
pulled or tripped over.
14. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
15. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking.
16. The iron must be used and rested on a stable surface.
17. The iron is for household use only.
SAVE THE INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERRNCE
Notes:
Some parts of the iron have been slightly greased and as a result, the iron may
smoke slightly when switched on for the first time. It will not happen again after a few
uses.
Before using for the first time remove any protective films or stickers from the sole
plate and the cabinet. Clean the sole place with a soft cloth.
When using the iron for the first time, test it on an old piece of fabric to ensure that the
sole plate and water tank are completely clean.

IRONING
Important: Have you read the section” Important Safeguards”?
Voltage selection
The iron has a selection of two kinds of voltage 115 v / 800 w and 230 v / 800 w
Change the voltage needed a keyword tools, Specific operation as shown in the figure below
CHOICE OF WATER
This iron can be used with normal tap water.
If the water in your area is particularly hard, it is advisable to use distilled or
demineralized water.
Do not use chemically descaled water or any other liquids for refilling.
HOW TO FILL IN WATER
Set the steam control knob(3) to “0” and the temperature control dial(6) to “OFF”.
Unplug the iron from the wall outlet, and wait for the iron to cool down.
Pour water into the water inlet (2):
-Fill up to the maximum level “MAX” of the water tank.
TEMPERATURE CONTROL SETTING
Always check garment label for ironing instructions before ironing garment.
If the ironing instructions are missing, then the table below may help you.
First you should sort the laundry: Wool with wool, Cotton with cotton etc. Start
ironing the fabrics requiring the lowest temperature and progress to the higher ones
because the iron heats up quicker than it cools down.
If the fabric consist of various kinds of fibres (e.g. cotton with polyester ) you must
always select the ironing temperature for the material with the lowest advised
temperature.
230V
115V
Toggle switch voltage to 230 v power supply
connected to the voltage of 230 v, toggle switch
to another section is 115 v.Please according to the
national voltage selection.

IRONING LABEL
KIND OF TEXTILE
FABRICS
Synthetic
Acrylic
Polypropylene
Polyurethane
Synthetic
Acetate
Triacetate
Synthetic
Polyamide (Nylon)
Polyester
Viscose(Rayon)
Silk
Silk
Wool
Wool
Cotton
Cotton
Linen
Linen
SETTING THE TEMPERATURE
Insert the plug in the wall socket and stand the iron upright.
Turn the temperature control dial (6) to the desired temperature setting.
The desired temperature has been reached when the pilot light has turned off. The
pilot light will turn on and off from time to time, indicating that the selected
temperature is being maintained.
STEAM IRONING
This function can be used only at higher ironing temperature.
●● for moderate steam
●●● or MAX for maximum steam
Fill water into the iron as described on page 3.
Stand the iron upright.
Connect he iron to a suitable mains supply outlet
Turn the temperature control dial(6) to the “●●”, “●●●”or MAX setting
The pilot light turns off when the required temperature is reached. The iron is ready
for use.
Turn the steam control knob(3) to the required position, steam starts coming out from
the holes in the sole plate.
Notice: With conventional steam ironing ,water may leak from the sole plate if too low a
temperature has been select. If this happens, turn the temperature control dial(6) to the
advised position. Steam will recommence as soon as the appropriate temperature has

been reached.
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount of steam to remove stubborn wrinkles.
Fill the iron with water as described on page 3.
Turn the temperature control to the position “MAX”
The pilot light turns off when the required temperature is reached
The iron is ready for use
Press the Burst of Steam button (5) once
Steam will penetrate into the garment removing the wrinkles
Wait a few seconds before pressing the steam control knob again when there are
stubborn wrinkles
Usually all wrinkles can be removed within three pressings
DRY IRONING
Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
Ensure that the steam control knob(3) is in position”0”
Select the setting on the temperature control dial(6).
When the pilot light turns off, the required temperature is reached. The iron is ready
for use.
CARE AND CLEANING
1. Turn the temperature control dial(6) to “OFF”, then disconnect the iron from the wall
outlet and let it cool down completely.
2. Deposits and other residues on the sole plate can be removed with a cloth soaked in a
vinegar/water solution.
3. The casing may the wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.
4. Never use any abrasives to clean the sole plate.
5. Keep the sole plate smooth; avoid contact with metal objects.
STORAGE
Turn the temperature control dial(6) to ”OFF” and set the steam control knob (3) to
position”0”(=no steam).
Disconnect the iron from the wall outlet.
Pour any remaining water out of the water tank.
Stand the iron upright and let it cool down completely.
The power cord can then be round around the iron.
Always store the iron in an upright position.

SAFETY PROTECTIVE CUT-OUT
In the unlikely event of the thermostat failing, the protection cut-out will operate to prevent
the iron overheating.
Then the iron should be taken to the nearest authorized service facility.
WARRANTY: 2 YEARS

ES
PLANCHA DE VIAJE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de usar
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1. Cuerpo 9. Luz piloto
2. Entrada de agua 10. Carcasa lateral
3. Botón de control de vapor 11. Tanque de agua
4. Carcasa superior 12. Suela antiadherente
5. Ráfaga de botón de vapor 13. Botón de liberación
6. Control de Temperatura
7. Asa
8. Conjunto importante

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de usar el aparato por primera vez.
2. Antes de conectar el aparato, compruebe si la tensión indicada en la placa se corresponde con la tensión
de red en su hogar.
3. No utilice el aparato para otra cosa que el uso previsto.
4. El plancha siempre debe estar apagada antes de conectar o desconectar de la fuente de alimentación. No
tire del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
5. Si el cable de alimentación está dañada o defectuoso, debe ser sustituido por un servicio técnico
autorizado para evitar un peligro.
6. Cuando haya terminado de planchar o cuando usted está dejando la plancha sin supervisión:
-Gire la perilla de control de vapor (3) en la posición “0”, y el dial de control de la temperatura (6) a “OFF”
-Dejar la plancha en posición vertical.
-Desconectar la plancha de la toma de corriente.
7. El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o les
instruya en el uso del aparato por una persona responsable se su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
8. No sumerja la plancha o el cable en agua u otro líquido.
9. No toque las partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Estas partes se calientan y pueden
causar quemaduras.
10. El enchufe y el cable no se debe permitir que toque la placa de la suela caliente. Deje que la plancha se
enfríe completamente. Enrolle el cable de alimentación alrededor de la plancha para el almacenamiento.
11. Desconecte la plancha de la toma de corriente mientras se llena con agua.
12. Para evitar una sobrecarga del circuito, no conecte otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito
eléctrico.
13. Nunca utilice un conjunto de cables de alimentación de extensión que no está aprobado por la autoridad
competente. El cable debe estar clasificado para 10A (Europea) o 15A (América), los cables clasificados
para menos amperaje se pueden sobrecalentar. El cable deberá ser colocado de una manera que no se
pueda tropezar con ellos.
14. Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que se colocará el soporte
es estable.
15. La plancha no se va a utilizar si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si tiene fugas.
16. La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una superficie estable.
17. La plancha es sólo para uso doméstico.
GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Notas:
Algunas partes de la plancha han sido ligeramente engrasadas y, en consecuencias, la misma puede
fumar un poco cuando se enciende por primera vez. No volverá a ocurrir después de varios usos.
Antes de utilizar por primera vez límpiela con un paño suave.

Cuando se utiliza la plancha por primera vez, pruébelo en una pieza vieja de tela para asegurar que la
placa base y el tamque de agua está completamente limpia.
PLANCHADO
Importante: ¿ Ha leído la sección “Medidas de seguridad importantes” ?
SELECCIÓN DE VOLTAJE
Esta plancha con doble voltaje, funciona a 115V / 800W y 230V / 800W.
Para cambiar el voltaje se necesita tocar una pieza del sistema operativo, como se muestra en la siguiente
figura.
ELECCIÓN DE AGUA
Esta plancha se puede utilizar con el agua del grifo normal.
Si el agua en su área es especialmente difícil, es recomendable usar agua destilada o
desmineralizada.
No utilice agua químicamente descalcificada o cualquier otro líquido para rellanar.
COMO LLENAR EL AGUA
Ajuste el mando de control de vapor (3) a “0” y el dial de control de la temperatura (6) a “OFF”.
Desconecte la plancha del tomacorriente de pared, y esperar a que la placa se enfríe.
Vierta el agua en la entrada de agua (2):
-Llenar hasta el nivel máximo “MAX” del depósito de agua.
230V
115V
Seleccionar el voltaje 230V para fuente de
alimentación de tensión de 230V, interruptor de
plancha a otra sección de 115V para el mismo de
115V. Por favor, seleccione según normativa
nacional de tensión.

TEMPERATURA DE AJUSTE DE CONTROL
Compruebe siempre la etiqueta del artículo.
En primer lugar se debe separar la ropa: lana de lana, de algodón con el algodón, etc
Al inicio planchar las telas que requiere la temperatura más baja y el progreso a las más altas debido
a que la placa se calienta más rápida que se enfría.
Si la tela consisten en diferentes tipos de fibras (algodón con poliéster) siempre hay que seleccionar
la temperatura de planchado para el material con la temperatura más baja aconsejada.
ETIQUETA
PLANCHADO TIPO
TELAS
Sintético
Acrílico sintético
Polipropileno
Poliuretano
Sintético
Acetato sintético
Triacetato
Sintético
Poliamida (Nylon)
Poliéster
Viscosa(Rayón)
Seda
Seda
De lana
De lana
Algodón
Algodón
Ropa de lino
Ropa de lino
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Conecte el cable en el enchufa de la pared y el soporte de hierro en posición vertical.
Gire el dial de control de la temperatura (6) a la temperatura deseada.
La temperatura deseada se alcanza cuando el piloto se ha apagado. La luz piloto se enciende y
apaga de vez en cuando, lo que indica que la temperatura seleccionada se mantiene.
VAPOR DE PLANCHA
Esta función sólo se puede utilizarse a una temperatura más alta de planchar.
●● de vapor moderada
●●● or MAX de vapor maxima
Llene la plancha con agua ha descrito en página 3

Soporte de hierro en posición vertical.
Conecte la plancha a una toma de corriente adecuada.
Gire el dial de control de la temperatura (6) a la “●●”, “●●●” o ajuste de MAX.
El piloto se apaga cuando la temperatura es la deseada. La plancha está lista para su uso.
Gire la perilla de control de vapor (3) a la posición deseada, el vapor empieza a salir de los agujeros
de la suela.
Aviso: Si selecciona una temperatura demasiado baja, el agua podría filtrarse por la placa de la
plancha. Si esto sucede, gire el control de la temperatura (6) a la posición aconsejada. El vapor de
agua se reanudará tan pronto como la temperatura se adecue.
EXPULSIÓN DE VAPOR
Esta función proporciona una cantidad extra de vapor para eliminar las arrugas rebeldes.
Llene la plancha con agua ha descrito en página 3
Gire el control de temperatura en la posición “MAX”.
El piloto se apaga cuando la temperatura es la deseada. La plancha está lista para su uso.
Pulse el botón de ráfaga de vapor (5) una vez que el vapor penetre en la prenda las arrugas serán
eliminadas.
Espere unos segundos antes de pulsar el botón de control de vapor de nuevo cuando hay arrugas
persistentes.
Normalmente, todas las arrugas pueden ser retirados dentro de los tres prensados.
PLANCHADO EN SECO
Conecte la plancha a una toma de corriente adecuada.
Asegúrese de que la perilla de control de vapor (3) está en la posición “0”.
Seleccione el ajuste en el dial de control de la temperatura (6).
Cuando el piloto se apaga, la temperatura será la deseada, La plancha está lista para su uso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Gire el dial de control de la temperatura (6) a “OFF” y desconecte la plancha del tomacorriente y deje que
se enfríe por completo.
2. Apósitos y otros residuos en la placa base se pueden eliminar con un paño empapado en una solución de
vinagre / agua.
3. La cubierta se puede limpiar con un paño húmedo y luego se pule con uno seco.
4. No utilice nunca productos abrasivos para limpiar la suela.
5. Mantener la suela lisa, evitar el contacto con objetos metálicos.

ALMACENAMIENTO
Gire el dial de control de la temperatura (6) a “OFF” y fije la perilla de control de vapor (3) en la
posición “0” (= sin vapor).
Desconecte la plancha del tomacorriente.
Vierta el agua restante del tanque de agua.
Soporte de hierro en posición vertical y deje que se enfríe por completo.
El cable de alimentación puede ser redonda alrededor de la plancha.
Siempre guarde la plancha en posición vertical.
SEGURIDAD DE PROTECCIÓN
En el improbable caso de que falle el termostato, la protección de desconexión funcionará para evitar el
sobrecalentamiento de la palncha.
La plancha se debe tomar a la instalación de servicio autorizada más cercano.
GARANTÍA 2 AÑOS

IT
Ferro da stiro da viaggio
MANUALE DI ISTRUZIONI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1.corpo 9. coperchio della lampada
2. Ingresso acqua 10. Skirt
3. manopola di regolazione vapore 11. Serbatoio d'acqua
4. fino copertura 12. Piastra
5. Burst di pulsante vapore 13. Pulsante di rilascio
6. controllo della temperatura
7. Maniglia
8. set sostanziale
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
1. Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la

prima volta.
2. Prima di collegare l'apparecchio, controllare che la tensione indicata sulla targhetta
corrisponde con la tensione di rete a casa vostra.
3. Non utilizzare apparecchio per uso diverso da quello previsto.
4. Il ferro deve essere sempre spento prima di collegare o scollegare dalla
Alimentazione elettrica. Non tirare il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito da un
servizio autorizzato
centro per evitare un pericolo.
6. Una volta terminata la stiratura o quando si sta lasciando ferro da stiro incustodito:
-Girare la manopola di controllo del vapore (3) in posizione "0", e la manopola di controllo
della temperatura (6)
"OFF"
-Stand il ferro in posizione verticale,
-Scollegare il ferro dalla presa a muro.
7. L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
fisici ridotti, sensoriali o mentali, o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
8. Non immergere il ferro o il cavo in acqua o altri liquidi.
9. Non toccare le parti metalliche calde, acqua calda o vapore. Queste parti scaldarsi e
maggio
causare ustioni. Fate attenzione se si attiva il bassi di ferro al rialzo: ci possono essere,
non l'acqua calda nel serbatoio.
10. La spina e il cavo non dovrebbe essere permesso di toccare la piastra unica caldo.
Lasciate raffreddare il ferro completamente, mette via. Arrotolare il cavo di alimentazione
intorno al ferro per la conservazione.
11. Scollegare il ferro dalla presa a muro mentre si riempie con l'acqua o quando si svuota
il
acqua dopo l'uso.
CONSERVARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
Note:
ferro possono fumare leggermente quando acceso per la prima volta. Non
succederà di nuovo dopo alcuni usi.
tettive
o adesivi da la piastra e l'armadio. Pulire il posto unico con un panno morbido.
tessuto per garantire che la piastra e il serbatoio dell'acqua sono
completamente pulita.
STIRO
Importante: Hai letto la sezione "precauzioni importanti"

selezione della tensione
Il ferro ha una selezione di due tipi di tensione 115 v / 800 W e 230 v / 800 w
Modificare la tensione necessaria a strumenti chiave, specifiche che operano come mostrato
nella figura seguente
SCELTA DI ACQUA
distillata o demineralizzata.
il riempimento.
COME RIEMPIRE IN ACQUA
Impostare la manopola di controllo del vapore (3) su "0" e la manopola di regolazione
della temperatura (6) su "OFF".
Scollegare il ferro dalla presa a muro, e attendere che il ferro si raffreddi.
Versare l'acqua nella presa d'acqua (2): Fino al livello massimo "MAX" del serbatoio
dell'acqua.
IMPOSTAZIONE CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
indumento.
●Se l'asse da istruzioni mancano, quindi la tabella sottostante puòaiutare.
e ecc
iniziare a stirare i tessuti che richiedono la temperatura più bassa e di progresso per
quelle più alte, perché il ferro si riscalda più velocemente di quanto si raffredda.
●Se il tessuto ècostituito da vari tipi di fibre (ad esempio di cotone con il poliestere)
èsempre necessario selezionare la temperatura di stiratura per il materiale con la
temperatura piùbassa consigliata.
IRONING LABEL
KIND OF TEXTILE
FABRICS
Sintetico
Acrilico
polipropilene
poliuretano
230V
115V
Toggle tensione interruttore a 230 v alimentatore
collegato alla tensione di 230V, interruttore a
levetta a un'altra sezione è 115 v.Please in base
alla selezione nazionale della tensione.

Sintetico
Acetato
triacetato
Sintetico
Poliammide (nylon)
Poliestere
Viscosa (Rayon)
Seta
Seta
Lana
Lana
cotone
cotone
Biancheria
Biancheria
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
rticale.
temperatura desiderata.
accende e si spegne in volta, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta.
STIRATURA A VAPORE
Questa funzione può essere usata solo a più alto temperatura di stiratura.
●● per vapore moderato
●●● or MAX per il massimo del vapore
scritto a pagina 3.
●●●" o l'impostazione MAX "
●●"
viene raggiunta la temperatura desiderata. Il ferro è pronto
all'uso.
dai fori della piastra.
NB: Con la stiratura a vapore convenzionale, l'acqua potrebbe fuoriuscire dalla piastra del
ferro, se una temperatura troppo bassa è stato scelto. In questo caso, ruotare la
manopola di controllo della temperatura (6) nella posizione di consiglio. Vapore inizierà
non appena viene raggiunta la temperatura appropriata.
Colpo di vapore

Questa funzione fornisce un importo supplementare di vapore per eliminare le rughe
ostinate.
) una volta
vapore, quando ci sono le rughe ostinate
Di solito tutte le rughe possono essere rimossi entro tre pressings
STIRATURA A SECCO
viene raggiunta la temperatura desiderata. Il ferro è
pronto all'uso.
MANUTENZIONE E PULIZIA
1. Ruotare il selettore della temperatura (6) su "OFF", quindi scollegare il ferro dalla presa
a muro e lasciate raffreddare completamente.
2. Depositi e altri residui sulla piastra del ferro possono essere rimossi con un panno
imbevuto di una soluzione di aceto / acqua.
3. L'involucro può il strofinando con un panno umido e poi lucidato con uno asciutto.
4. Non utilizzare mai abrasivi per pulire la piastra del ferro.
5. Mantenere la piastra liscia; evitare il contatto con oggetti metallici.
CONSERVAZIONE
di controllo del vapore (3) in posizione "0" (= assenza di vapore).
tand il ferro in posizione verticale e lasciate raffreddare completamente.
SICUREZZA DI PROTEZIONE CUT-OUT
Nella eventualità di fallimento termostato, la protezione cut-out opererà per impedire il
surriscaldamento del ferro.
Poi il ferro dovrebbe essere presa al centro di assistenza autorizzato più vicino.
Garanzia: 2 anni

PL
Żelazko turystyczne ze składanym uchwytem
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE PRZED ŻYCIEM
OPIS CZĘŚCI
1. Przód 9. Wskaźnik światła
2. Wlew wody 10. Spód
3. Pokrętło pary 11. Zbiornik wody
4. Do pokrycia 12. Stopa żelazka
5. Wyrzut pary przycisk 13. Przycisk zwalniający
6. Pokrętlo regulacji tempreatury
7. Raczka
8. Kabel zasilający

WAŻNE UWAGI
1. Przeczytaj instrukcje uważnie przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy.
2. Przed podłączeniem urządzenia, sprawdź, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu zasilania w domu.
3. Nie używaj urządzenia nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
4. Żelazko powinno być zawsze wyłączony przed podłączaniem lub
odłączanie od zasilania.
Nie ciągnij za przewód gdy chcesz wyjąć wtyczkę z gniazdka.
5. Jeśli przewód jest uszkodzony lub wadliwy, musi być naprawiony przez
centrum serwisowe aby uniknąć zagrożenia.
6. Po zakończeniu prasowania lub podczas zostawienia żelazka bez nadzoru:
-Skręć pokrętło regulatora pary (3) do pozycji "0", a pokrętło regulacji
temperatury (6)
"POZA"
-postaw żelazko w pozycji pionowej,
-odłącz żelazko z gniazdka ściennego.
7. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub braku
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane,
aby nie bawiły się urządzeniem.
8. Nie wolno zanurzać żelazka lub przewód do wody lub innej cieczy.
9. Nie dotykać gorących części metalowych, gorącej wody lub pary. Te
części nagrzewają się i mogą powodować oparzenia. Należy zachować
ostrożność, jeśli włączyć upadki żelazko górną: może nie być ciepłej wody
w zbiorniku.
10. Wtyczka i przewód nie powinny dotykać gorącej powierzchni. Niech
żelazko całkowicie ostygnie przed przenoszeniem. Zwinąć kabel zasilający
wokół żelazka do przechowywania.
11. Odłącz żelazko od gniazdka ściennego podczas napełniania wodą lub
podczas opróżniania
Woda po użyciu.
12. Aby uniknąć przeciążenia obwodu , nie używaj urządzenie wysokiego
napięcia w tym samym obwodzie elektrycznym.
13. Nigdy nie należy używać przedłużacza zestawu kabla zasilającego ,
który nie został zatwierdzony przez właściwy organ .
Przewód powinien być przystosowane do 10A (Europa) lub 15A (Ameryka) ,
sznury oceniane za mniej
natężenie może się przegrzać . Przewód powinny być rozmieszczone w taki
sposób , który nie może być
szarpane lub potknąć .
Table of contents
Other AIGOSTAR Iron manuals