air&me GOTA User manual

GUIDE D’UTILISATION –USER MANUAL –BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO –MANUAL DE INSTRUÇÕES –GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI – BRUKERMANUAL – KÄYTTÖOPAS – ANVÄNDARMANUAL
GOTA
HUMIDIFICATEUR D'AIR ULTRASONIQUE
ULTRASONIC AIR HUMIDIFIER
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER

GOTA 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR / FILLING THE TANK / FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS / LLENADO DEL DEPÓSITO
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO / VULLEN VAN HET RESERVOIR/ ZBIORNIK NA WODĘ / FYLLE TANKEN
SÄILIÖN TÄYTTÖ / PÅFYLLNING AV BEHÅLLAREN
1 3
5
2
4
2 3

Merci d’avoir acheté l'humidicateur Gota un produit air&me. Nous espérons qu’il
vous donnera entière satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir
cet appareil correctement an d’éviter d’éventuels dommages ou blessures. Mer-
ci de lire attentivement les instructions avant de le mettre en fonctionnement et
de conserver cette notice pour référence ultérieure. La société WAF-direct décline
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect de ce mode
d‘emploi. L‘appareil doit être utilisé uniquement dans le cadre domestique aux ns
décrites dans le présent mode d‘emploi. Une utilisation non conforme, ainsi que des
modications techniques de l‘appareil peuvent entraîner des risques pour la santé
et la vie.
FRANÇAIS
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour prévenir de tous dangers ou chocs électriques, toujours débrancher le produit en cas
de non utilisation, de déplacement ou de nettoyage. En cas de réparation, rapprochez-vous
de personnes qualiées.
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en
vigueur au sein de l’UE.
Pour toute autre information ou renseignement, veuillez consulter notre site internet:
www.airandme.fr
Voltage
Dimensions
Poids net
Consommation électrique maximum
Surface maximale conseillée d'humidication
Capacité du réservoir
Capacité d'humidication
Niveau sonore
Dureté de l'eau
Compatibilité adoucisseur d'eau
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
220-240V ~ 50Hz
390 x 230 x 230 mm (H x L x P)
1,17 kg
30W
30m²
3L
350 mL/h
≤ 35 dB
Non approprié si eau >21dH
Non
1. Lire attentivement les instructions
avant d’utiliser Gota.
2. Toute utilisation non recommandée
par le revendeur peut entraîner feu,
surtension électrique ou blesser des
personnes.
3. Retirez le packaging et assurez-vous
que Gota n’est pas endommagé. En
cas de doute, ne pas utiliser l’appa-
reil et contacter votre revendeur.
4. Ne laissez pas les enfants jouer avec
les différentes pièces de l’emballage.
5. Avant d’utiliser Gota, assurez-vous
que le voltage indiqué sur le pro-
duit est conforme à votre installation
électrique.
6. Portez une attention particulière pour
une utilisation à proximité d’un en-
fant.
7. Utiliser une extension de câble élec-
trique peut créer une surchauffe et
causer des risques de feux.
8. Ne pas débrancher le produit en ti-
rant sur le câble. Toujours débran-
cher Gota en maintenant et en tirant
la prise.
9. Ne pas insérer d’objets dans la sortie
d'air humide. Cela pourrait entraîner
des chocs électriques ou endom-
mager l’appareil. Ne pas couvrir ou
mettre d’objet qui pourrait empê-
cher le ux d’air.
10. Toujours débrancher Gota lorsqu’il
n’est pas utilisé.
11. Ne jamais utiliser Gota s’il existe un
risque de chute dans un liquide.
12. Durant l’utilisation, laissez au moins
un espace de 20 cm à l’arrière, sur
les côtés et devant de l’appareil.
13. Assurez-vous que le produit soit pla-
cé sur une surface sèche, plane et
horizontale.
14. Ne pas utiliser Gota à l’extérieur.
15. Toujours débrancher Gota en cas
de déplacement.
16. Gardez le produit propre et en
bonnes conditions d’utilisation.
17. Utilisez les pièces détachées re-
commandées (des pièces non of-
cielles pourraient être dangereuses
et annuler la garantie).
18. Rangez Gota dans un endroit sec
et sécurisé, hors de portée des en-
fants.
19. Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il peut être remplacé par
le revendeur. Seules des personnes
qualiées peuvent effectuer cette
réparation.
20. Ce produit ne peut être utilisé par
des enfants de moins de 8 ans. Lisez
attentivement le manuel et utilisez
Gota avec précaution.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
4 5

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
1Sortie d’air humide
2Nez de l’appareil
3Réservoir d’eau
4Flotteur de contrôle du niveau d’eau
5Bouchon du réservoir
6Interrupteur/Variateur de puissance
7Corps de l’appareil
8Sortie d’air du ventilateur
9Fonction HygroSmart®et veilleuse
10 Cordon d’alimentation
11 Plaque ultrasonique
12 LED
COMPOSANTS (VOIR PAGE 2)
• Ne branchez jamais l'appareil lorsque le réservoir est totalement vide.
• Remplir le réservoir avec de l'eau du robinet ou de l'eau déminéralisée. Ne pas remplir le
réservoir avec de l'eau adoucie avec un adoucisseur à sel.
• Veillez à ce que le produit soit placé sur une surface sèche et plane, et à 10cm du mur.
• Ne retirez pas le otteur du réservoir, car cela empêcherait l’appareil de se mettre en marche.
• La base de l’appareil étant en ABS, l’utilisation d’huiles essentielles est fortement déconseil-
lée. Les dégâts causés par l’utilisation d’huiles essentielles ne seraient pas couverts dans le
cadre de la garantie.
Avant la mise en route, vérier que l’humidicateur est hors tension et que le variateur de puis-
sance est sur la position OFF.
1. Placer l’humidicateur sur une surface plane, à 60 cm du sol et à au moins 10 cm du mur.
2. Remplir le réservoir (voir ci-dessous).
3. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
4. Mettre l'appareil en marche en utilisant le variateur et régler à la puissance souhaitée.
5. Pour éteindre l'appareil, ramener le variateur de puissance sur la position OFF.
L’humidicateur Gota s’éteint automatiquement lorsque le réservoir est vide.
1Prendre le réservoir par la partie supérieure et le soulever.
2Retournez le réservoir, dévissez le bouchon dans le sens de la flèche.
3Remplissez le réservoir avec de l’eau froide. Ne pas remplir le réservoir avec de l’eau chaude
car cela provoquerait des fuites.
4Refermez le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre.
5Replacez le réservoir sur sa base, dans le bon sens, en utilisant le flotteur comme guide.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (VOIR SCHÉMAS PAGE 3)
FONCTIONS PRINCIPALES
PUISSANCE D'HUMIDIFICATION : Le bouton principal est un variateur qui permet de régler la
puissance d‘humidification.
• Position OFF : appareil éteint
• Position ON : puissance minimum (un clic sonore)
• Position MAX : puissance maximale
Attention : à pleine puissance, il est possible que la brume créée forme de la condensation
autour de l’appareil, pouvant s’apparenter à une fuite. Pour éviter ce phénomène, diminuer
la puissance de diffusion et/ou placer l’humidificateur proche d’une source de chaleur, sur un
meuble, à plus d’un mètre de hauteur.
FONCTION HYGROSMART® : Cette fonction régule l’appareil en fonction de l’hygrométrie am-
biante pour l’obtention d’un taux d’humidité optimal.
• Appuyer une fois pour activer cette fonction (l'indicateur lumineux s’allume).
• Appuyer une seconde fois pour désactiver la fonction (l'indicateur lumineux s’éteint).
VEILLEUSE : La veilleuse intégrée permet de sublimer le design de Gota grâce au traitement
spécial du réservoir. Sa douce couleur se fond naturellement dans votre intérieur grâce à l’ef-
fet de lumière diffuse.
• Appuyer une fois pour activer la fonction (le bouton rouge s’allume).
• Appuyer une seconde fois pour désactiver la fonction (le bouton s’éteint).
67

MAINTENANCE
• Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché avant de réaliser toute manipulation.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou in ammables pour nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR : Pour éviter les dépôts calcaires, nettoyez le réservoir au moins une
fois par mois avec un produit approprié ou du vinaigre blanc. Pour cela, retirez le réservoir de
l'appareil et ôtez le bouchon, puis remplissez-le avec de l'eau et le produit nettoyant. Laissez
reposer 15 minutes, puis vider et rincez abondamment le réservoir à l'eau claire avant de le
remettre en place et de ré-allumer l'appareil.
NETTOYAGE DE LA PLAQUE ULTRASONIQUE : Séchez la plaque ultrasonique et la nettoyez-la à
l’aide d’une brosse douce. Essuyez-la ensuite à l’aide d’un chiffon doux.
STOCKAGE DE L'APPAREIL : Pour éviter toute prolifération de bactéries ou virus, ne stockez ja-
mais l’appareil avec de l’eau dans le réservoir et assurez-vous que l’intégralité de l’appareil
soit complètement sec.
1. Videz et lavez le réservoir d'eau de l'appareil.
2. Nettoyez la plaque ultrasonique.
3. Une fois les différents éléments correctement séchés, rangez le produit à l’abri de la pous-
sière, dans un endroit propre, sec et ventilé.
La cartouche de ltration de l’eau permet
de réduire les dépôts de calcaire. Elle se
visse à l’intérieur du bouchon du réservoir.
Elle reste ensuite immergée dans l’eau du
réservoir. Elle est à remplacer au minimum
une fois par an en fonction de la fréquence
d’utilisation et de la dureté de l’eau.
ACCESSOIRE
CARTOUCHE DE FILTRATION
À découvrir sur www.airandme.fr
FAQ
Problème Raison Solution
L’appareil ne
marche pas
> Le produit n’est pas
correctement branché
ou il y a un problème de
concordance électrique.
> Branchez correctement la prise en
vous assurant du voltage et
du bon fonctionnement du réseau
électrique.
Évitez les multiprises.
> Il y a un problème sur
le réseau électrique du
logement.
> Le réservoir est vide. > Remplissez le réservoir.
> Le réservoir n’est pas
correctement enclenché. > Enclenchez correctement le
réservoir.
Le témoin
d’alimentation
est allumé mais
l’appareil ne fait
pas de vapeur
en sortie
> Le taux d’humidité choisi sur
l'hygrostat électronique ou
via HygroSmart®est atteint.
> Le variateur de puissance est
au minimum. > Véri ez que le variateur de
puissance ne soit pas au minimum.
Bruit anormal
> Il n’y a pas assez d’eau dans
le réservoir. > Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
> L’appareil n’est pas sur une
surface stable. > Positionnez le réservoir sur une
surface plane et stable.
L’appareil fuit
> Le réservoir de l'appareil ne
doit pas être rempli par le
dessus.
> Remplissez le réservoir selon les
indications.
> Le bouchon du réservoir est
mal fermé. > Serrez bien le bouchon du réservoir.
> Le joint du bouchon du
réservoir est tombé lors du
remplissage. > Replacez le joint dans le bouchon.
La vapeur
produite a
une odeur
déplaisante
> Le produit est neuf. > Videz le réservoir et la base et lavez
et séchez ces deux éléments avant
de remettre l'appareil en marche.
> L’eau du réservoir est sale
(stagnante ou contaminée).
8 9

Thank you for having purchased the Gota domestic air humidier, an air&me
product. We hope that it will bring you complete satisfaction and improve your
indoor air quality.
As with all electrical appliances, it is important to maintain the appliance properly
in order to avoid any damage or injury. Please read these instructions carefully
before switching the appliance on and keep them for later reference. WAF-direct
society accepts no liability for any damage that is caused by noncompliance with
this instruction manual. The appliance is only to be used in the household for the
intended purposes described in this user manual. Using the appliance for other
purposes than the intended ones or performing technical changes to the appliance
could be hazardous for health and life.
ENGLISH
Voltage
Dimensions
Net weight
Maximal power consumption
Suitable for rooms up to
Water tank volume
Humidication capacity
Sound level
Water hardness
Water softener compatibility
TECHNICAL DATA
220-240 V ~ 50/60 Hz
390 x 230 x 230 mm (H x W x P)
1,17 kg
30W
30m²
3L
350 mL/h
≤ 35 dB
Not suitable if water > 21 dH
No
DOMESTIC INJURY PREVENTION
The safety of this product conforms to the relevant norms and regulations in force in the Euro-
pean Union.
For any further information, please visit our website: www.airandme.fr
Our customer service department is available at the following email address: [email protected]
To prevent from any danger or electrical shock, always unplug the product when you
are not using it, moving it or cleaning it.
In case of repairs, approach the qualied persons.
1. Please read all the instructions care-
fully before using Gota.
2. Any use that is not recommended by
the reseller can lead to re, power
surge or can hurt people.
3. Remove the packaging and make
sure that Gota is not damaged. If in
doubt, do not use the appliance and
contact your reseller.
4. Do not let children play with the diffe-
rent pieces of the packaging.
5. Before using Gota, make sure that
the voltage indicated on the product
is in accordance with your electrical
installation.
6. Pay special attention when using the
appliance near a child.
7. Using an extension electric cable
can create overheating and re.
8. Do not pull on the power cord to
unplug the appliance. Always
unplug Gota by holding and pulling
on the socket.
9. Do not insert object inside the wet air
outlet. It can cause electrical shock
or damage the appliance. Do not
cover or put objects that can obs-
truct the air ow.
10. Always unplug Gota when you are
not using it.
11. Never use Gota if it can fall into a
liquid.
12. During operation, leave at least
20cm behind, around and in front of
the appliance.
13. Make sure the product is on a dry
at and horizontal surface.
14. Do not use Gota outdoors.
15. Always unplug Gota when moving
it.
16. Keep the product clean and in
good condition.
17. Only use the recommended spare
parts (non ofcial parts could be dan-
gerous and invalidate the warranty).
18. Store Gota in a dry and safe place,
away from children.
19. If the power cord is damaged, it can
be changed by the reseller. Only
qualied persons can make this re-
pair.
20. This product cannot be used by
children less than 8 years old.
Please read carefully this user ma-
nual and use Gota with caution.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 11

USE PRECAUTIONS
COMPONENTS (SEE PAGE 2)
• Never connect the appliance when the tank is completely empty.
• Fill the tank with tap water or demineralised water. Do not fill the tank with softened water
with a salt softener.
• Make sure the product is placed on a dry, level surface and 10 cm away from the wall.
• Do not remove the oat from the tank, as this will prevent the unit from starting.
• The housing is made of ABS plastic, the use of essential oils is not recommended. Any damage
following the use of essential oils will not be covered by the warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS
FILLING THE TANK (SEE PAGE 3)
1Mist outlet
2Appliance nozzle
3Water tank
4Float to control water level
5Water tank cap
6ON/OFF switch, power variator
7 Housing (base)
8Fan air outlet
9Fonction HygroSmart®et veilleuse
10 Power cord
11 Ultrasonic plate
12 LED
Before switching on Gota, check that the product is unplugged and that the front switch is on
the “OFF” position.
• Place the humidier on a at surface, at least 60 cm above the oor and 10 cm from the wall.
• Fill the tank (see instructions below).
• Plug the power cord in an electrical socket.
• Turn the appliance on using the ON/OFF switch and select the desired power.
Gota humidier automatically turns off when the tank is empty.
1Take the tank by the handle and lift it.
2Turn the tank over, unscrew the cap.
3Fill the tank with cold water. Do not fill it with hot water, it could create some leaks.
4Screw back the cap clockwise.
5Replace the tank on its base, using the float as a guide.
MAIN FUNCTIONS
HUMIDIFICATION POWER : By turning the power variator, you can adjust the humidier power
as you wish.
• OFF position : the appliance is switched off
• ON position : minimum power (sharp sound)
• MAX position : maximum power
Caution: at full power, the mist may form condensation around the unit, which may be similar
to a leak. To avoid this phenomenon, reduce the power and/or place the humidifier close to a
heat source, on a piece of furniture.
HYGROSMART® FUNCTION: HygroSmart®function allows maximum comfort for the user. When
this function is engaged, the appliance will automatically control the relative humidity on a
comfortable range.
• Press to enable (the green button lights).
• Press once more to disable (the button turns off).
NIGHT-LIGHT: The built-in night-light sublimates the design of Gota thanks to a special treat-
ment of its water tank. The soft color will blend naturally into your interior decoration through
the diffused light effect.
• Press to enable (the red button lights).
• Press once more to disable (the button turns off).
12 13

ACCESSORY
MAINTENANCE
• Make sure the unit is turned off and unplugged before handling.
• Do not immerse the device in water or any other liquid.
• Do not use corrosive, abrasive or flammable products to clean the unit.
CLEANING THE TANK: To avoid scale deposits, clean the tank at least once a month with a
suitable product or white vinegar. To do this, remove the tank from the unit and remove the
cap, then ll it with water and cleaning agent. Let stand for 15 minutes, then empty and rinse
the tank thoroughly with clean water before putting it back in place and turning on the device
again.
CLEANING ULTRASONIC PLATE : Dry the ultrasonic plate and clean it with a soft brush. Then wipe
it with a soft cloth.
STOCKAGE: To avoid any bacteria or virus proliferation, never store the appliance with water
inside the tank and be sure that the appliance is perfectly dry.
1. Empty and clean the tank.
2. Clean the pre- lter.
3. Store the product in a place that is protected against dust and that is clean and dry.
The ltration cartridge reduces calc depo-
sits. It screws itself inside the tank cap and
stays immersed in water. It should be re-
placed once or twice a year depending on
usage and water hardness.
FILTRATION CARTRIDGE
To discover at www.airandme.fr
FAQ
Circumstance Reason Solution
The product
does not work
> The product is not correctly
plug or there is an electrical
problem. > Plug the socket correctly and
check the voltage and the good
functioning of your electrical
system. Avoid multi sockets.
> There is a problem on the
electrical system of your
house.
> The tank is empty. > Fill the tank.
> The tank is not properly
placed. > Push and place the tank properly.
The power
indicator is lit, but
the appliance
does not
produce steam
at the outlet
> The humidity level chosen on
the electronic hygrostat or
via HygroSmart®is reached.
> The power variator is at a
minimum. > Check that the power converter is
not at a minimum.
Abnormal noise
> There is not enough water in
the tank. > Add water to the tank.
> The device is not on a stable
surface. > Position the tank on a at and stable
surface.
The appliance
leaks
> The appliance tank must not
be lled from above. > Fill the tank as indicated.
> The tank cap is not properly
closed. > Tighten the tank cap securely.
> The seal of the tank cap has
fallen off during lling. > Replace the seal in the cap.
Moisture
produced has an
unpleasant smell
> The product is new. > Empty the tank and base and wash
and dry both parts before turning
the unit on again.
> The water in the tank is dirty
(stagnant or contaminated).
14 15

Wir danken Ihnen für den Kauf des Gota-Luftenfeuchters, ein air&me-Produkt. Wir
hoffen, das er sie zufriedenstellen wird und zur Verbesserung der Qualität Ihrer
Innenraumluft beitragen wird.
Wie bei allen elektrischen Geräten, ist es wichtig, dieses Gerät richtig zu warten,
um mögliche Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden. Bitte lesen Sie
sorgfältig die Anweisungen vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie die Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf. Die Firma WAF-direkt übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden.
Das Gerät darf nur in der häuslichen Umgebung für die in diesem Handbuch
beschriebenen Zwecke verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch und
technische Änderungen am Gerät können zu Risiken für Gesundheit und Leben
führen.
DEUTSCH
Spannung
Abmessungen
Nettogewicht
Leistung
Entfeuchtungsoberäche
Kapazität des Wasserbehälters
Luftbefeuchtung
Geräuschpegel
Härte des Wassers
Wasserenthärter-Kompatibilität
TECHNISCHE DATEN
220-240 V ~ 50/60 Hz
390 x 230 x 230 mm (H x L x P)
1,17 kg
30W
30m²
3L
350 mL/h
≤ 35 dB
Nicht geeignet für Wasser> 21 dH
Nicht
VERHÜTUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den in der EU geltenden technischen Vorschriften
und Normen. Für weitere Informationen oder Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www.airandme.fr
Unser Kundendienst ist unter folgender Adresse erreichbar: [email protected]
Um Gefahren oder Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz,
wenn es nicht benutzt, gereinigt oder an einen anderen Platz gestellt wird. Wenden Sie sich im
Reparaturfall an qualiziertes Fachpersonal.
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie Gota
verwenden.
2. Jegliche Verwendung, die nicht vom
Fachhändler empfohlen wird, kann
zu Bränden, elektrischer Überspan-
nung oder zu Verletzungen führen.
3. Entfernen Sie die Verpackung und
stellen Sie sicher, dass Gota nicht
beschädigt ist. Im Zweifelsfall das
Gerät nicht benutzen und mit Ihrem
Fachhändler Kontakt aufnehmen.
4. Lassen Sie Kinder nicht mit den ver-
schiedenen Verpackungsteilen spie-
len.
5. Bevor Sie Gota verwenden, vergewis-
sern Sie sich, dass die auf dem Pro-
dukt angegebene Spannung mit
Ihrer elektrischen Installation übe-
reinstimmt
6. In der Nähe eines Kindes die Be-
nutzung des Gerätes besonders
überwachen.
7. Die Benutzung einer elektrischen
Kabelverlängerung kann zu Überhit-
zung und Brandgefahr führen.
8. Trennen Sie das Gerät vom Strom-
netz nicht durch Ziehen am Kabel.
Trennen Sie Gota immer vom Strom-
netz, indem Sie den Stecker fes-
thalten und dann ziehen.
9. Bitte keine Gegenstände in den
feuchten Luftauslass stecken. Dies
kann zu Stromschlägen oder Schä-
den am Gerät führen. Das Gerät nicht
bedecken und keine Gegenstände
benutzen, die den Luftstrom behin-
dern könnten.
10. Trennen Sie das Gerät immer vom
Stromnetz, wenn Sie es nicht be-
nutzen.
11. Das Gerät niemals verwenden,
wenn Gefahr für das Gerät besteht
in eine Flüssigkeit zu fallen.
12. Lassen Sie während des Gebrauchs
mindestens 20 cm Platz an der
Rückseite, sowie an den Seiten, wie
als auch an der Vorderseite des
Gerätes.
13. Achten Sie darauf, dass das Gerät
auf eine trockene, ebene und hori-
zontale Fläche gestellt wird.
14. Verwenden Sie Gota nicht im Freien.
15. Trennen Sie den Gota immer vom
Stromnetz, wenn Sie es an eine an-
deren Platz stellen.
16. Achten Sie darauf, dass der Venti-
lator sauber und in gutem Betriebs-
zustand bleibt.
17. Verwenden Sie die empfohlenen
Ersatzteile (nicht-ofzielle Ersatzteile
können gefährlich sein und die Ga-
rantie erlöschen).
18. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und sicheren Ort, auße-
rhalb der Reichweite von Kindern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, kann es vom Fachhändler er-
setzt werden. Reparaturen dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
20. Dieses Produkt darf nicht von Kin-
dern unter 8 Jahren benutzt wer-
den. Lesen Sie die Betreibsanleitung
sorgfältig durch und verwenden Sie
Gota mit Sorgfalt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
16 17

VORSICHTSMASSNAHMEN
KOMPONENTEN (SIEHE SEITE 2) GEBRAUCHSANWEISUNG
FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS (SIEHE SEITE 3)
• Schließen Sie das Gerät niemals an, wenn der Behälter vollständig leer ist.
• Füllen Sie den Behälter mit Leitungswasser oder entmineralisiertem Wasser. Füllen Sie den
Behälter nicht mit enthärtetem Wasser eines Salzenthärters.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und ebene Fläche, 10 cm von der Wand entfernt,
• Vor dem ersten Gebrauch oder nach dem Transport benötigt das Gerät ca. 30 Minuten, um
die aktuelle Raumtemperatur und -feuchtigkeit anzuzeigen.
• Stellen Sie sicher, dass der herausnehmbare Filter und der Behälter sauber sind, wie als auch
richtig positioniert und eingeschoben.
• Entfernen Sie den Schwimmer nicht aus dem Behälter, da dies den Start des Gerätes
verhindert.
• Die Basis des Gerätes besteht aus ABS, von der Verwendung von ätherischen Ölen wird
dringend abgeraten. Die Schäden durch die Verwendung von ätherischen Ölen stehen
nicht unter Garantie.
1 Nebelauslass
2 Spitze des Geräts
3 Wasserbehälter
4Schwimmer der Wasserniveaukontrolle
5 Wasserbehälterverschluss
6Schalter / Leistungs-Drehknopf
7 Geräteunterteil
8 Ausgangsluftgebläse
9HygroSmart®und Nachtlicht Funktions
10 Netzkabel
11 Ultraschallplatte
12 LED
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob der Befeuchter Gota ausgeschaltet ist und auf der OFF-Po-
sition steht (Drehknopf auf der Vorderseite).
• Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine ebene Fläche, 60 cm über dem Boden und mindestens
10 cm von der Wand.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe weiter unten).
• Schließen Sie das Netzkabel an die Stromversorgung.
• Starten Sie das Gerät mit dem Drehknopf und stellen Sie die gewünschte Leistung ein.
Der Luftbefeuchter Gota schaltet sich automatisch aus, wenn der Wasserbehälter leer ist.
1Nehmen Sie den Behälter an dem dafür vorgesehenen Griff und heben Sie ihn an.
2Kippen Sie den Behälter um, schrauben Sie den Verschluss in Pfeilrichtung ab.
3Füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser. Füllen Sie den Behälter nicht mit heißem Wasser,
da dies zu Leckagen führen kann.
4Schrauben Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn wieder zu.
5Setzen Sie den Behälter in die richtige Richtung auf den Geräteboden, wobei Sie den
Schwimmer als Führung verwenden können.
BEFEUCHTUNGSLEISTUNG: Der Hauptregler kann so eingestellt werden, dass eine schnellere Luf-
tbefeuchtung erreicht werden kann.
• Position OFF : das Gerät ist ausgeschaltet
• Position ON : Mindestleistung (hörbares Klicken)
• Position MAX : voller Leistungsbetrieb
Anmerkung: Bei voller Leistung ist es möglich, dass der Dampf Kondensation um das Gerät
herum erzeugt, die einem Leck ähnlich ist. Um dies zu vermeiden, reduzieren Sie die Betriebsleis-
tung bzw. stellen Sie den Luftbefeuchter in die Nähe einer Wärmequelle, auf ein Möbelstück,
auf mehr als einem Meter Höhe.
HYGROSMART® : Wenn der HygroSmart®-Modus eingeschaltet ist, stellt das Gerät die Feuchtig-
keit automatisch auf eineN Komfortbereich, je nach Umgebungstemperatur.
• Drücken Sie die Taste, um die Funktion HygroSmart®zu aktivieren.
• Drücken Sie ein zweites Mal, um die Funktion zu deaktivieren (die Taste erlischt)
NACHTLICHT FUNKTION: Das integrierte Nachtlicht verschönert das Design des Gotas aufgrund
einer besonderen Bearbeitung des Wasserbehälters. Dessen sanfte Färbung fügt sich harmo-
nievoll in ihr Ambiente, dank des Streulichteffektes.
• Einmal drücken, um die Funktion zu aktivieren (die rote Taste leuchtet auf).
• Drücken Sie ein zweites Mal, um die Funktion auszuschalten (die Taste erlischt).
HAUPTFUNKTIONEN
18 19

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, besor Sie es
in irgendeiner Weise manipulieren.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Zur Reinigung des Geräts keine korrosiven, abrasiven oder ent ammbaren Produkte verwenden.
REINIGUNG DES BEHÄLTERS: Um Kalkablagerungen zu vermeiden, reinigen Sie den Behälter
mindestens einmal im Monat mit einem geeigneten Produkt oder weißem Essig. Nehmen Sie
hierzu den Behälter vom Gerät und entfernen Sie den Verschluss, füllen Sie den Behälter dann
mit Wasser und Reinigungsmittel. Lassen Sie den Behälter 15 Minuten stehen, entleeren Sie ihn,
dann spülen Sie ihn gründlich mit sauberem Wasser, bevor Sie den Behälter wieder einsetzen
und das Gerät wieder einschalten.
REINIGUNG DER ULTRASCHALLPLATTE: Trocknen Sie die Ultraschallplatte und reinigen Sie sie mit
einer weichen Bürste. Wischen Sie sie dann mit einem weichen Tuch ab.
LAGERUNG DES GERÄTS: Um die Vermehrung von Bakterien oder Viren zu vermeiden, lagern
Sie das Gerät niemals mit Wasser im Behälter und stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig
trocken ist.
1. Entleeren und reinigen Sie den Wasserbehälter des Gerätes.
2. Reinigen Sie die Ultraschallplatte.
3. Nachdem die verschiedenen Komponenten gänzlich getrocknet sind, lagern Sie das Gerät
in einem staubfreien, sauberen, trockenen und belüfteten Ort.
Die Wasser lterkartusche für Gota erlaubt
es, Kalkablagerungen zu reduzieren. Diese
besteht aus ionischen und kationischen
Perlen und garantieren einen reinen und
qualitativ hochwertigen Dampf, der Bakte-
rien und Viren beseitigt. Sie ist einfach zu be-
dienen, denn sie wird in den Behälterdeckel
geschraubt und bleibt dann im Wasser ein-
getaucht.
Wir empfehlen, sie alle 4 bis 6 Monate aus-
zutauschen, je nach Benutzungshäu gkeit
des Gerätes und der Härte des verwende-
ten Wassers.
ZUBEHÖR
FILTRATIONSKARTUSCHE
Auf www.airandme.fr zu entdecken
FAQ
Problem Ursache Lösung
Der Display
schaltet sich ein,
aber das Gerät
funktioniert nicht.
> Das Geräteunterteil enthält
zu viel Wasser. > Dem Geräteunterteil etwas Wasser
entnehmen. Nicht vergessen, den
Verschluss fest zu schließen.
> Das Gerät ist mit vollem
Wasserbehälter verschoben
worden.
> Der Behälter ist leer > Füllen Sie den Behälter.
> Der Behälter ist nicht richtig
eingesetzt. > Setzen Sie den Behälter korrekt ein.
Die
Betriebsanzeige
leuchtet, aber
das Gerät
erzeugt keinen
Dampf.
> Die gewählte Luftfeuchtigkeit
ist mit dem elektronischen
Hygrostat oder mit
HygroSmart®erreicht worden.
> Der Leistungsregler ist auf
einem Minimum.
> Stellen Sie sicher, dass sich der
Stromrichter nicht im Minimum
be ndet.
Anormales
Geräusch
> Es ist nicht genügend Wasser
im Behälter. > Geben Sie etwas Wasser in den
Behälter hinzu.
> Das Gerät be ndet sich nicht
auf einer stabilen Ober äche. > Stellen Sie den Behälter auf eine
ebene und stabile Fläche.
Das Gerät leckt
> Der Behälter des Geräts
darf nicht von oben befüllt
werden..
> Füllen Sie den Behälter
ordnungsgemäß wie angegeben.
> Der Behälterverschluss ist
nicht richtig verschlossen.. > Schrauben Sie den Verschluss korrekt
an.
> Die Gummi-Dichtung des
Behälterverschlusses ist beim
Befüllen abgefallen.
> Setzen Sie die Dichtung wieder auf
den Verschluss.
Der erzeugte
Dampf hat einen
unangenehmen
Geruch.
> Das Produkt ist neu. > Leeren Sie den Behälter und die
Gerätebasis, waschen und trocknen
Sie diese beiden Komponenten,
bevor Sie das Gerät neu starten.
> Das Wasser im Behälter ist
verschmutzt (es stagniert
oder ist verunreinigt).
WARTUNG
20 21

Gracias por comprar el humidicador doméstico de aire Gota, un producto air&me.
Esperamos que sea de su total satisfacción y que mejore la calidad del aire del
interior de su hogar.
Como con todos los aparatos eléctricos, el mantenimiento adecuado de este
aparato es fundamental para evitar posibles daños o lesiones. Lea atentamente
estas instrucciones antes de ponerlo en funcionamiento y conserve este manual
para futuras consultas. La sociedad WAF-direct rechaza cualquier responsabilidad
por cualquier daño que sea consecuencia del incumplimiento del presente manual
de instrucciones. El aparato solo puede utilizarse en el entorno doméstico para los
nes descritos en este manual de usuario. El uso para otros nes que los descritos o
las modicaciones técnicas del aparato pueden suponer un peligro para la vida y
la salud.
ESPAÑOL
Tensión
Dimensiones
Peso neto
Consumo eléctrico máximo
Supercie máxima recomendada de humidicación
Capacidad del depósito de agua
Capacidad de humidicación
Nivel de sonido
Dureza del agua
Compatibilidad con ablandadores de agua
DATOS TÉCNICOS
220-240 V ~ 50/60 Hz
390 x 230 x 230 mm (A x A x F)
1,17 kg
30W
30m²
3L
350 mL/h
≤ 35 dB
No apto si el agua > 21 dH
No
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DOMÉSTICOS
La seguridad de este dispositivo cumple con los reglamentos y normas técnicas aplicables en
la Unión Europea.
Para obtener más información, visite nuestra página web: www.airandme.fr
Nuestro departamento de atención al cliente está disponible en la siguiente dirección:
Para evitar riesgos o descargas eléctricas, desenchufe siempre el producto cuando no lo esté
utilizando, al desplazarlo y limpiarlo.
En caso de reparación, póngase en contacto con profesionales cualicados.
1. Lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar el humidicador
Gota.
2. Cualquier uso no recomendado por
el distribuidor puede provocar un in-
cendio, una sobrecarga eléctrica o
lesiones a las personas.
3. Retire el embalaje y asegúrese de
que el humidicador Gota no haya
sufrido daños. En caso de duda,
no utilice el aparato y póngase en
contacto con su distribuidor.
4. No permita que los niños jueguen con
las diferentes piezas del embalaje.
5. Antes de utilizar el humidicador
Gota, asegúrese de que la tensión
indicada en el producto está en
conformidad con la de su instala-
ción eléctrica.
6. Tenga especial cuidado cuando uti-
lice el aparato cerca de niños.
7. El uso de un cable alargador puede
provocar sobrecalentamiento y un
riesgo de incendio.
8. No desenchufe el aparato tirando
del cable. Desenchufe siempre el
humidicador Gota sujetando y ti-
randodel enchufe.
9. No introduzca ningún objeto en la
salida de aire húmedo.Puede provo-
car una descarga eléctrica o daños
en la unidad. No cubra ni coloque
ningún objeto que pueda impedir el
ujo de aire.
10. Desenchufe siempre el humidi-
cador Gota cuando no lo esté
utilizando.
11. No utilice nunca el humidicador
Gota si corre el riesgo de caer en
un líquido.
12. Durante el uso, deje al menos 20
cm de espacio en la parte trasera,
los laterales y la parte delantera de
la unidad.
13. Asegúrese de que el producto está
colocado en una supercie seca,
plana y nivelada.
14. No utilice el humidicador Gota en
exteriores.
15. Desenchufe siempre el humidi-
cador Gota cuando lo desplace.
16. Mantenga el producto limpio y en
buenas condiciones.
17. Utilice las piezas de recambio reco-
mendadas (las piezas no ociales
podrían ser peligrosas y anular la
garantía).
18. Almacene el humidicador Gota
en un lugar seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
19. Si el cable de alimentación está
dañado, el distribuidor podrá sus-
tituirlo. Esta reparación solo puede
ser llevada a cabo por personal
cualicado.
20. Este producto no debe ser utilizado
por niños menores de 8 años. Lea
atentamente este manual de usua-
rio y utilice el humidicador Gota
con precaución.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
22 23

PRECAUCIONES DE USO
COMPONENTES (VÉASE PÁGINA 2)
• No conecte nunca el aparato cuando el depósito esté completamente vacío.
• Llene el depósito con agua del grifo o agua desmineralizada. No llene el tanque con agua
ablandada con un ablandador de sal.
• Asegúrese de que el producto esté colocado sobre una superficie seca y nivelada y a 10
cm de la pared.
• No retire el flotador del tanque, ya que esto impedirá que la unidad se ponga en marcha.
• La carcasa es de plástico ABS, no se recomienda el uso de aceites esenciales. La garantía
no cubre los daños causados por el uso de aceites esenciales.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LLENADO DEL DEPÓSITO (VÉASE PÁGINA 3)
1Salida de aire húmedo
2Boquilla del aparato
3Depósito de agua
4Flotador para controlar el nivel de agua
5Tapón del depósito de agua
6Interruptor ON/OFF, variador de potencia
7 Carcasa (base)
8Salida de aire del ventilador
9Función HygroSmart®y lamparilla
10 Cable de alimentación
11 Placa ultrasónica
12 LED
Antes de encender el humidicador Gota, compruebe que el producto está desenchufado y
que el interruptor frontal está en la posición "OFF".
• Coloque el humidicador en una supercie plana, a un mínimo de 60 cm del suelo y a 10
cm de la pared.
• Llene el depósito (véanse las instrucciones a continuación).
• Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
• Encienda el aparato con el interruptor ON/OFF y seleccione la potencia deseada.
El humidicador Gota se apaga automáticamente cuando el depósito está vacío.
1Coja el depósito por el asa y levántelo.
2Dele la vuelta al depósito, desenrosque el tapón.
3Llene el depósito con agua fría. No lo llene con agua caliente, podría provocar fugas.
4Vuelva a enroscar el tapón en el sentido de las agujas del reloj.
5Vuelva a colocar el depósito en su base, utilizando el flotador como guía.
FUNCIONES PRINCIPALES
POTENCIA DE HUMIDIFICACIÓN: Girando el variador de potencia, puede ajustar la potencia
del humidicador como desee.
• Posición OFF: el aparato está apagado
• Posición ON: potencia mínima (sonido agudo)
• Posición MAX: potencia máxima
Advertencia: a plena potencia, la bruma puede formar condensación alrededor de la uni-
dad, lo que puede ser similar a una fuga. Para evitar este fenómeno, reduzca la potencia y/o
coloque el humidificador cerca de una fuente de calor, sobre un mueble.
FUNCIÓN HYGROSMART®: La función HygroSmart®permite el máximo confort para el usuario.
Cuando esta función está activada, el aparato controlará automáticamente la humedad
relativa en un rango confortable.
• Pulse para activarla (el botón verde se ilumina).
• Pulse una vez más para desactivarla (el botón se apaga).
LAMPARILLA: The built-in night-light sublimates the design of Gota thanks to a special treatment
of its water tank. The soft color will blend naturally into your interior decoration through the
diffused light effect.
• Pulse para activarla (el botón rojo se ilumina).
• Pulse una vez más para desactivarla (el botón se apaga).
24 25

ACCESORIO
MANTENIMIENTO
• Asegúrese de que la unidad está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier
operación.
• No sumerja la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilice productos corrosivos, abrasivos o inflamables para limpiar la unidad.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO: Para evitar los depósitos de cal, limpie el depósito al menos una vez
al mes con un producto adecuado o con vinagre blanco. Para ello, saque el depósito del
aparato y retire la tapa, llénelo a continuación con agua y el producto de limpieza. Déjelo
reposar durante 15 minutos, luego vacíe y enjuague bien el depósito con agua limpia antes
de volver a colocarlo en su sitio y encender la unidad.
LIMPIEZA DE LA PLACA ULTRASÓNICA: Seque la placa ultrasónica y límpiela con un cepillo
suave. A continuación, límpiela con un paño suave.
ALMACENAMIENTO: To avoid any bacteria or virus proliferation, never store the appliance with
water inside the tank and be sure that the appliance is perfectly dry.
1. Vacíe y limpie el depósito.
2. Limpie el pre ltro.
3. Guarde el producto en un lugar protegido del polvo y que esté limpio y seco.
El cartucho de ltro reduce los depósitos
de cal. Se enrosca en el interior de la tapa
del depósito y permanece sumergido en el
agua. Debe sustituirse una o dos veces al
año, según el uso y la dureza del agua.
CARTUCHO DE FILTRO
Descúbralo en www.airandme.fr
PREGUNTAS FRECUENTES
Problema Motivo Solución
El producto no
funciona
> El producto no está
correctamente enchufado
o hay un problema
eléctrico.
> Enchufe correctamente la toma
de corriente y compruebe la
tensión y el buen funcionamiento
de su sistema eléctrico. Evite las
tomas múltiples.
> Hay algún problema con
el sistema eléctrico de la
vivienda.
> El depósito está vacío. > Llene el depósito.
> El depósito no está
colocado correctamente. > Empuje y coloque el depósito
correctamente.
El indicador de
alimentación
está encendido,
pero el aparato
no produce
vapor
> Se alcanza el nivel de
humedad seleccionado en
el higrostato electrónico o a
través de HygroSmart®.
> El variador de potencia está
al mínimo. > Compruebe que el convertidor de
potencia no está al mínimo.
Ruidos anómalos
> No hay su ciente agua en el
depósito. > Añada agua al depósito.
> El aparato no se encuentra
en una super cie estable. > Coloque el depósito sobre una
super cie plana y estable.
El aparato tiene
fugas
> El depósito del aparato no
debe llenarse desde arriba. > Llene el depósito como se indica.
> El tapón del depósito no está
cerrado correctamente. > Apriete bien el tapón del depósito.
> La junta del tapón del
depósito se ha caído
durante el llenado. > Sustituya la junta en el tapón.
El vapor
producido
tiene un olor
desagradable
> El producto es nuevo. > Vacíe el depósito y la base y lave y
seque ambas partes antes de volver
a encender la unidad.
> El agua del depósito
está sucia (estancada o
contaminada).
26 27

Obrigado por ter comprado o humidicador Gota, um produto air&me. Esperamos
que lhe dê inteira satisfação e que melhore a qualidade do seu ar interior.
Como para todos os aparelhos eletrodomésticos, é importante proceder à
manutenção correta do mesmo para evitar eventuais danos ou lesões. Leia
atentamente as instruções antes de o colocar em funcionamento e guarde este
manual para consulta posterior. A sociedade WAF-direct não assume qualquer
responsabilidade em caso de danos provocados pelo incumprimento deste manual
de instruções. O produto destina-se exclusivamente para uso doméstico e para os
ns descritos no presente manual de instruções. Uma utilização não conforme e
eventuais alterações técnicas do produto podem provocar riscos para a saúde e
a integridade física.
PORTUGUÊS
Voltagem
Dimensões
Peso líquido
Consumo elétrico máximo
Área máxima de humidicação
Capacidade do depósito
Capacidade de humidicação
Nível de ruído
Dureza da água
Compatível com descalcicador
DADOS TÉCNICOS
220-240 V ~ 50/60 Hz
390 x 230 x 230 mm (A x C x P)
1,17 kg
30W
30m²
3L
350 mL/h
≤ 35 dB
Não aconselhado para água > 21 dH
Não
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
A segurança deste produto cumpre as regras técnicas e normas em vigor dentro da UE.
Para qualquer informação ou esclarecimento, consulte o nosso website: www.airandme.fr
Para prevenir acidentes ou choques elétricos, desligue sempre o produto quando não usado,
deslocado ou se desejar proceder à sua limpeza.
Em caso de avaria, contacte pessoal qualicado.
1. Leia atentamente as instruções antes
de usar o humidicador Gota.
2. Uma utilização não recomendada
pelo revendedor poderá provocar
incêndios, sobretensão da rede elé-
trica ou danos corporais.
3. Remova toda a embalagem e veri-
que que o Gota não apresenta da-
nos. Em caso de dúvida, não use o
produto e contacte o revendedor.
4. Não deixe brincar crianças com os
diferentes elementos da embala-
gem.
5. Antes de usar o Gota, verique que a
voltagem indicada no produto cor-
responde à sua rede elétrica.
6. Tome especial cuidado em caso de
utilização perto de crianças.
7. Usar uma extensão elétrica pode
provocar um sobreaquecimento e
riscos de incêndio.
8. Não desligue o produto puxando no
cabo de energia. Desligue sempre o
Gota segurando e puxando a toma-
da.
9. Não coloque objetos dentro da saí-
da de ar húmido. Pode provocar
choques elétricos ou danicar o pro-
duto. Não deve cobrir nem colocar
objetos que possam obstruir o débito
de ar.
10. Desligue sempre o Gota quando
não usado.
11. Nunca use o Gota em caso de risco
de queda dentro de um líquido.
12. Quando usado, deixe um espaço
de pelo menos 20 cm atrás, de lado
e à frente do produto.
13. O produto deve ser colocado numa
superfície seca, plana e horizontal.
14. Não apropriado para uso exterior.
15. Desligue sempre o Gota quando o
quiser deslocar.
16. Mantenha o produto limpo e em
boas condições de uso.
17. Use as peças de substituição re-
comendadas (peças não ociais
podem ser perigosas e anulam a
garantia).
18. Guarde o Gota num local seco e
seguro, fora do alcance das crian-
ças.
19. Se o cabo de alimentação esti-
ver danicado, pode ser substituí-
do pelo revendedor. A reparação
apenas pode ser realizada por pes-
soal qualicado.
20. Este produto não pode ser usado
por crianças de menos de 8 anos.
Leia atentamente o manual e use o
Gota com precaução.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
28 29

PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
COMPONENTES (VER PÁGINA 2)
• Nunca ligue o produto se o depósito estiver completamente vazio.
• Enche o depósito com água da torneira ou água desmineralizada. Não enche o depósito
com água amaciada ou com sal amaciador.
• Verifique que o produto está colocado numa superfície seca e plana, a 10 cm da parede.
• Não remova a boia do depósito, o aparelho não funcionando sem ela.
• Sendo a base do produto em plástico ABS, não é recomendado o uso de óleos essenciais.
Os danos provocados pelo uso de óleos essenciais não são cobertos pela garantia.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO (VER PÁGINA 3)
1Saída de ar húmido
2Bico do aparelho
3Depósito de água
4Boia de controlo do nível de água
5Tampa do depósito
6Botão ON/OFF, regulador de potência
7Base do aparelho
8Saída de ar do ventilador
9Função HygroSmart®e luz de presença
10 Cabo de alimentação
11 Placa ultrassónica
12 LED
Para uma primeira utilização, verique que o humidicador está desligado e que o regulador
de potência está na posição OFF.
• Coloque o humidicador sobre uma superfície plana, a 60 cm do chão e pelo menos a 10
cm da parede.
• Encha o depósito (ver mais acima).
• Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
• Ligue o aparelho usando o botão regulador e escolha a potência desejada.
• Para desligar o aparelho, coloque o regulador de potência na posição OFF.
O humidicador Gota desliga-se automaticamente quando o depósito está vazio.
1Segure o depósito pela parte superior e levante-o.
2Vire o depósito para cima, desaperte a tampa no sentido da seta.
3Enche o depósito com água fria. Não encha o depósito com água quente por causa do
risco de fugas.
4Aperte a tampa no sentido dos ponteiros do relógio.
5Coloque o depósito sobre a base, no sentido correto, usando a boia como referência.
PRINCIPAIS FUNÇÕES
POTÊNCIA DE HUMIDIFICAÇÃO: O botão principal é um regulador que permite escolher a
potência de humidicação.
• Posição OFF: aparelho desligado.
• Posição ON: potência mínima (um estalido)
• Posição MAX: potência máxima
Advertência: na potência máxima, poderá formar-se condensação por causa do vapor cria-
do à volta do aparelho, aparentando-se com uma fuga. Para evitar este fenómeno, reduza a
potência do vapor e/ou coloque o humidificador perto de uma fonte de calor, em cima de
um móvel, pelo menos a um metro de altura.
FUNÇÃO HYGROSMART®: A função HygroSmart®garante um máximo conforto para o utili-
zador. Com esta função, o aparelho adapta-se em função da higrometria ambiente para
obter um nível de humidade ideal.
• Pressione uma vez para ativar a função (a luz liga-se).
• Pressione outra vez para desativar a função (a luz apaga-se).
LUZ DE PRESENÇA: A luz de presença integrada enaltece o design do Gota graças ao trata-
mento especial dado ao depósito. A sua cor suave combina naturalmente com a sua deco-
ração interior graças ao efeito de luz difusa.
• Pressione uma vez para ativar a função (o botão vermelho liga-se).
• Pressione outra vez para desativar a função (o botão apaga-se).
30 31

ACESSÓRIO
MANUTENÇÃO
• Verifique que o produto está desligado de qualquer fonte de alimentação antes de o ma-
nusear.
• O aparelho não pode ser mergulhado dentro de água ou de outro líquido.
• Não use produtos corrosivos, abrasivos ou inflamáveis para limpar o produto.
LIMPEZA DO DEPÓSITO: Para evitar depósitos de calcário, lave o depósito pelo menos uma vez
por mês com um produto adaptado ou vinagre de limpeza. Para esta operação, remova o
depósito e desaperte a tampa, e encha o depósito com água e o produto de limpeza. Deixe
atuar durante 15 minutos, em seguida esvazie o depósito e passe por água limpa antes de o
voltar a instalar e ligar o aparelho.
LIMPEZA DA PLACA ULTRASSÓNICA: Seque a placa ultrassónica e lave-a com uma escova
macia. Em seguida, limpe-a com a ajuda de um pano macio.
ARMAZENAMENTO DO PRODUTO: Para evitar proliferações de bactérias ou vírus, o aparelho
nunca deve ser armazenado com água dentro do depósito e deve garantir que todo o
aparelho está seco.
1. Esvazie e lave o depósito de água do aparelho.
2. Lave a placa ultrassónica.
3. Depois de secar devidamente cada componente, guarde o produto num local sem
poeiras, limpo, seco e arejado.
O cartucho para ltro de água permite re-
duzir os depósitos de calcário.Deve ser co-
locado no interior da tampa do depósito.
Fica depois mergulhado na água do depó-
sito. Deve ser substituído anualmente em
função da frequência de utilização e da
dureza da água.
CARTUCHO PARA FILTRO
Descubra tudo em www.airandme.fr
PERGUNTAS FREQUENTES
Problema Causa Solução
O produto não
funciona
> O produto não está
corretamente ligado
ou problema de
compatibilidade elétrica.
> Ligue corretamente a tomada,
veri cando a voltagem e o bom
funcionamento da rede elétrica.
Evite blocos de tomadas.
> Problema no sistema
elétrico da habitação.
> O depósito está vazio. > Encha o depósito.
> O depósito não está
corretamente instalado. > Instale o depósito corretamente.
A luz de
alimentação
está ligada, mas
não sai vapor do
produto
> O nível de humidade
escolhido no termostato
digital ou com HygroSmart®
já foi atingido.
> O regulador de potência
está no mínimo. > Veri que que o regulador de
potência não está no mínimo.
Ruído anormal
> Nível de água insu ciente no
depósito. > Adicione água ao depósito.
> O aparelho não está
instalado sobre uma
superfície estável.
> Instalar o depósito numa superfície
plana e estável.
Fuga do produto
> O depósito do aparelho não
pode ser enchido por cima. > Encha o depósito de acordo com
as instruções.
> A tampa do depósito não
está corretamente fechada. > Aperte corretamente a tampa do
depósito.
> A junta da tampa do
depósito saiu durante o
enchimento.
> Esvazie o depósito e a base e lave
e seque esses dois componentes
antes de voltar a ligar o aparelho.
O vapor
produzido
tem um cheiro
desagradável
> O aparelho é novo. > Empty the tank and base and wash
and dry both parts before turning
the unit on again.
> A água do depósito
está suja (estagnada ou
contaminada).
32 33

Bedankt voor het aanschaffen van de Gota-luchtbevochtiger, een product van
air&me. Wij hopen dat u tevreden bent met uw aankoop en dat het apparaat zal
bijdragen aan de verbetering van de luchtkwaliteit in uw woning.
Net als voor elk ander elektrisch apparaat is een correct onderhoud belangrijk om
mogelijke verwondingen of schade te voorkomen. Lees de gebruikershandleiding
aandachtig door alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar deze zorgvuldig
voor later gebruik. De onderneming WAF-direct is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding. Dit apparaat is bestemd
voor privé- en huishoudelijk gebruik, en voor de in deze handleiding beschreven
doeleinden. Elk oneigenlijk gebruik en elke technische wijziging aan het apparaat
houdt een ernstig gevaar in voor de gezondheid en veiligheid.
NEDERLANDS
Netspanning
Afmetingen
Nettogewicht
Maximaal elektrisch vermogen
Geschikt voor het ontvochtigen van ruimtes tot
Inhoud condensreservoir
Bevochtigingscapaciteit
Geluidsniveau
Hardheid van het water
Compatibiliteit met waterontharder
TECHNISCHE DATEN
220-240 V ~ 50/60 Hz
390 x 230 x 230 mm (H x B x D)
1,17 kg
30W
30m²
3L
350 mL/h
≤ 35 dB
Niet geschikt als water > 21 dH
Neen
1. Lees de instructies zorgvuldig voor-
dat u Gota gebruikt.
2. Elk gebruik dat niet door de dealer
wordt aanbevolen, kan brand, elek-
trische schokken of persoonlijk letsel
tot gevolg hebben.
3. Verwijder de verpakking en zorg
ervoor dat Gota niet is beschadigd.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet
en neem contact op met uw dealer.
4. Laat kinderen niet met verschillende
delen van het pakket spelen.
5. Voordat u Gota gebruikt, moet u
controleren of het voltage aange-
geven op het product overeenkomt
met uw elektrische installatie.
6. Besteed speciale aandacht aan het
gebruik in de buurt van een kind.
7. Het gebruik van een verlengsnoer kan
oververhitting en brandgevaar veroor-
zaken.
8. Koppel het product niet los door aan
de kabel te trekken. Koppel Gota al-
tijd los door de stekker vast te hou-
den en te trekken.
9. Steek geen voorwerpen in de ne-
veluitlaat. Dit kan een elektrische
schok of schade aan het apparaat
tot gevolg hebben. Bedek of plaats
geen voorwerpen die de luchtstroom
kunnen belemmeren.
10. Ontkoppel altijd Gota wanneer
deze niet in gebruik is.
11. Gebruik het nooit als het risico bes-
taat dat u in een vloeistof valt.
12. Laat tijdens gebruik ten minste 20
cm ruimte achter, aan de zijkanten
en voorkant van het apparaat.
13. Zorg ervoor dat het product op een
droog, plat, horizontaal oppervlak
wordt geplaatst.
14. Gebruik Gota niet buitenshuis.
15. Koppel Gota altijd los bij het ver-
plaatsen.
16. Houd het product schoon en in goe-
de gebruiksomstandigheden.
17. Gebruik de aanbevolen reserveon-
derdelen (niet-ofciële onderdelen
kunnen gevaarlijk zijn en de garan-
tie ongeldig maken).
18. Bewaar Gota op een droge plaats
en veilig, buiten het bereik van kin-
deren.
19. Als het netsnoer is beschadigd,
kan het worden vervangen door
de dealer. Alleen gekwaliceerde
personen kunnen deze reparatie
uitvoeren.
20. Dit product kan niet worden gebruikt
door kinderen jonger dan 8 jaar.
Lees de handleiding aandachtig en
gebruik Gota zorgvuldig.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VERHÜTUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
De veiligheid van dit toestel is conform de geldende technische regels en normen in de EU.
Voor meer informatie of inlichtingen, bezoek onze website: www.airandme.fr/en
Onze klantenservice is bereikbaar op het volgende adres: [email protected]
Om elektrische schokken en andere gevaren te voorkomen, moet u de stekker van het product steeds uit
het stopcontact halen wanneer u het product verplaatst, reinigt of niet gebruikt. Laat het apparaat alleen
herstellen door gekwaliceerde en vakkundige personen.
34 35

VOORZORGSMAATREGELEN
COMPONENTEN (ZIE PAGINA 2)
1Sortie d’air humide
2Nez de l’appareil
3Réservoir d’eau
4Flotteur de contrôle du niveau d’eau
5Bouchon du réservoir
6Interrupteur, variateur de puissance
7Corps de l’appareil
8Sortie d’air du ventilateur
9Fonction HygroSmart®et veilleuse
10 Cordon d’alimentation
11 Plaque ultrasonique
12 LED
• Het apparaat nooit inschakelen wanneer het waterreservoir helemaal leeg is.
• Vul het waterreservoir met kraanwater of gedemineraliseerd water. Vul het waterreservoir
niet met water dat is onthard met behulp van zout.
• Zorg ervoor dat het apparaat op een droge en vlakke ondergrond staat, op 10 cm afstand
van de muur.
• Verwijder de vlotter niet uit het waterreservoir. Zonder vlotter kan het apparaat niet worden
ingeschakeld. Gezien de aard van het gebruikte kunststof is het gebruik van essentiële oliën
ten zeerste afgeraden. Schade door het gebruik van essentiële oliën zijn niet gedekt door
de garantie.
Voor het eerste gebruik, controleer dat de Gota niet onder spanning staat en op de OFF stand
staat.
1. Plaats de bevochtiger op een vlakke ondergrond, op 60 cm van de grond en minimum 10
cm van de muur.
2. Vul het waterreservoir met koud kraantjeswater.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Zet het toestel aan met de draaiknop aan de voorkant van het toestel op de gewenste
stand.
De bevochtiger Gota schakelt zichzelf uit als het waterreservoir leeg is.
1Trek aan de handgreep van het waterreservoir om deze los te maken.
2Draai het waterreservoir om en schroef de dop los in de richting van de pijl.
3Vul het reservoir met koud water. Vul het reservoir niet met warm water, aangezien dit lek-
ken kan veroorzaken.
4Draai de dop er terug op met de klok mee (rechtsom).
5Plaats het waterreservoir terug in de luchtbevochtiger, met de onder- en bovenkant in de
juiste positie. Gebruik de vlotter als indicator voor de juiste positie.
BEVOCHTIGINGSSTERKTE: Met de hoofdknop kan u de sterkte instellen om sneller of minder snel
te bevochtigen.
• OFF: toestel uit
• ON: minimum stand (klik)
• MAX: maximum stand
Let Op : op maximum stand kan de stoom condens veroorzaken rond het toestel dat lijkt op
een lek. Om dit te voorkomen: pas de sterkte aan of plaats het toestel kort bij een warmtebron,
op een meubel op meer dan 1 meter hoogte.
HYGROSMART®-FUNCTIE: Deze functie regelt het toestel automatisch in functie van de vochti-
gheidsgraad in de ruimte om een ideale vochtigheidsgraad te bekomen.
• Druk een maal om deze functie in te stellen (groen controlelampje gaat branden)
• Druk een tweede maal om de functie uit te schakelen (lampje gaat uit)
SFEERLAMP: De geïntegreerde sfeerlamp sublimeert het design van de Gota. Dankzij deze
zachte gloed past het toestel in ieder interieur.
• Druk een maal om deze functie in te stellen (rood controlelampje gaat branden)
• Druk een tweede maal om de functie uit te schakelen (lampje gaat uit)
WATERRESERVOIR VULLEN (ZIE PAGINA 3)
HOOFDFUNCTIES
INGEBRUIKNAME
36 37

ONDERHOUD
• Haal de stekker steeds uit het stopcontact voordat u werkzaamheden uitvoert aan het
apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof.
• Gebruik geen bijtende, schurende of ontvlambare producten om het apparaat schoon te
maken.
REINIGING VAN HET WATERRESERVOIR: Om kalkaanslag te vermijden raden we u aan het
waterreservoir minstens een keer per maand schoon te maken met een geschikt product of
met witte azijn. Trek het waterreservoir uit het apparaat en verwijder de dop. Vul het reservoir
met water en reinigingsmiddel. Laat 15 minuten rusten, leeg vervolgens het reservoir en spoel
grondig uit met schoon water. Plaats het waterreservoir terug in de luchtbevochtiger en
schakel het apparaat terug in.
REINIGING VAN HET ULTRASOON MEMBRAAN: Laat het ultrasoon membraan drogen en maak
het schoon met behulp van een zachte borstel. Veeg vervolgens af met een zachte doek.
OPBERGING VAN HET APPARAAT: Verwijder al het water uit het waterreservoir en zorg ervoor dat
de luchtbevochtiger volledig droog is wanneer u deze opbergt. Dit voorkomt de verspreiding
van bacteriën en virussen.
1. Leeg het waterreservoir en spoel het goed uit.
2. Reinig het ultrasoon membraan.
3. Wanneer alle onderdelen helemaal droog zijn, kunt u het apparaat opbergen in een schone,
droge, stofvrije en goed geventileerde ruimte.
De ltercartridge ltreert het water in de
luchtbevochtiger Gota en vermindert zo
kalkaanslag. De ltercartridge bestaat uit
ionische en kationische bollen, die zorgen
voor een gezonde en hoogkwalitatieve
neveldamp. Daarbij worden schadelijke
bacteriën en virussen vernietigd. De car-
tridge is eenvoudig te gebruiken en wordt
vastgeschroefd aan de binnenkant van de
dop van het waterreservoir. Deze blijft ver-
volgens ondergedompeld in het water van
het reservoir. We raden aan de cartridge
elke 4 tot 6 maanden te vervangen, afhan-
kelijk van de frequentie van gebruik en van
de hardheid van het water.
ACCESSOIRES
FILTERCARTRIDGE
Ontdek ons assortiment op
www.airandme.fr
FAQ
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
start niet
> Het product is niet correct
aangesloten of de spanning
van het apparaat komt niet
overeen met de netspanning.
> Controleer de netspanning en het
elektriciteitsnet. Steek vervolgens de
stekker opnieuw in het stopcontact.
Vermijd het gebruik van
tafelcontactdozen en multistekkers.
> Er is een probleem met het
elektriciteitsnet van de woning.
> Het waterreservoir is leeg. > Vul het waterreservoir.
> Het waterreservoir is niet
correct geïnstalleerd. > Plaats het waterreservoir op de juiste
manier terug in de luchtbevochtiger.
Het aan-lampje
brandt, maar
er komt geen
neveldamp uit
de neveluitlaat
> De gewenste
vochtigheidsgraad
die is ingesteld via de
elektronische hygrostaat of
via HygroSmart® is bereikt.
> De vermogensvariator is
minimaal. > Controleer of de stroomomvormer
niet minimaal is.
Abnormaal
geluid
> Er zit niet genoeg water in het
waterreservoir. > Voeg water toe aan het
waterreservoir.
> Het apparaat staat niet op
een stabiele ondergrond. > Plaats het reservoir op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Het apparaat lekt
> Het waterreservoir van het
apparaat mag niet van
bovenaf worden gevuld.
> Vul het waterreservoir volgens de
gegeven aanwijzingen.
> De dop van het
waterreservoir is niet goed
vastgedraaid.
> Draai de dop van het waterreservoir
goed vast.
> De dichting van de dop van
het waterreservoir is gevallen
tijdens het bijvullen. > Plaats de dichting terug in de dop.
De
luchtbevochtiger
produceert een
neveldamp
met een
onaangename
geur
> De luchtbevochtiger is nieuw.
> Maak het waterreservoir en de
voet leeg, maak beide onderdelen
schoon en laat drogen. Schakel
vervolgens het apparaat opnieuw
in.
> Het water in het
waterreservoir is niet schoon
(verontreinigd of heeft te
lang in het reservoir gezeten).
38 39
Other manuals for GOTA
1
Table of contents
Languages:
Other air&me Humidifier manuals