Aircoustic BTHP 200 User manual

Bluetooth Stereo Headphone BTHP 200
EDP-No : 34897

2
Seite/ Page
GB Operating instructions 3 –4
D Bedienungsanleitung –6
F Mode d’emploi 7 –8
E Manual de Instrucciones 9 – 10
I Istruzioni per l’uso 11 – 12
NL Gebruiksaanwijzing 13 – 14
PL Inst ukcja obsługi 15
– 16
P Manual de instruções 17 – 18
DK Betjeningsvejledning 19 – 20
N Bruksanvisning 21 – 22
S Bruksanvisning 23 – 24
FIN Käyttöohjeet 2 – 26
RUS
Руководство по эксплуата ии
27 – 28
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
29 – 30
TR Kullanım talimatı 31 – 32
CZ Návod k obsluze
33 – 34
SK Použitie 35
– 36
H Használati útmutató
37 – 38

GB
BTHP 200 – Bluetooth stereo headphones with handsfree function
Before using your device, please read the safety and operating instructions carefully. Only
then you will be able to use all the functions safely and reliably. Keep this manual safe and
pass it on to any subsequent user.
! Some functions may vary depending on the Bluetooth device used.
1. Charging the integrated battery
1 – Charging Control-LED
2 – On/Off Switch
3 – 3.5mm Loading bush (DC 5V)
4 – USB Charging cable
The integrated re-chargeable battery must
be charged before initially starting to use the
device. Switch off the receiver and connect the
USB charging cable (4) with the 3.5mm loading bush(3). Connect the USB plug to the USB bush of
a computer or a suitable USB-power supply or car charger.The charging control LED (1)lights up
green during the charging process. t switches off as soon as the battery is fully charged. The charging
process takes about 4 hours.
2. Pairing of headphones with a Bluetooth device
5 – On/Off Switch
6 – VOL+ Button > / +
7 – Scan Button / >
8 – VOL- Button < / -
9 – Function-LED
10 – Microphone
Switch on the headphones, the charging control LED (1) lights up green.
Switch on the Bluetooth device and select the Bluetooth mode (follow the operating instructions of the
Bluetooth device). After the scan-process of the Bluetooth device the display "Aircoustic“ appears.
Depending on the model the Bluetooth device builds up the connection automatically, or you may have
to enter the pairing code 0000. After entering this code your Bluetooth device connects with the
headphones, the function -LED (9) flashes in green. n future the headphones of this Bluetooth device
will always recognise the headphones within approx. 20 seconds after switching the device on. t is
not necessary to carry out another pairing as a rule.
3. Audio Playback
Playback / Pause: Pressing the Scan button very quickly (7)
ncrease/Reduce Volume: Keep VOL+ / VOL- button pressed (6/8)
Next / previous Music Title: Press VOL+ / VOL- button very quickly (6/8)
3

4. Telephone function
ncoming calls are announced with an alarm signal.
Call acceptance: Pressing the Scan button very quickly (7)
ncrease/Reduce Volume: Keep VOL+ / VOL- button pressed (6/8)
Finish a call: Pressing the Scan button very quickly (7)
5. Specification
– Compatibility: Bluetooth 3.0
– Rechargeable battery: Lithium 3.7 V 320 mAh
– Charging cable: DC 5 V
– mpedance (Ohm): 32
– Sensitivity of microphone: -42 dB
– Frequency range: 20 Hz to 20 kHz
– Loudspeaker: NdFeB 40 mm
6. CE Conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that this Bluetooth Headphone complies with the essential
requirements and the other relevant regulations of the guideline1999/5/EG. Declaration of
conformity can be downloaded from www.vivanco.de
7. Normal use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual and
may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper use and can
result in material damage and even personal injury.
The manufacturer does not accept any liability for damage caused due improper use.
8. Recycle Batteries
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household waste.
You are legally obligated to return used batteries, so that a professional, environmentally
safe disposition is assured. Please take them to a municipal collection point or retailer.
Please only hand in batteries and accumulators that are completely discharged.
9. Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste and
act according to local disposal regulations.
10. Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to any
collection point for electric devices in your community or district. This ensures that old
devices are recycled professionally, economically and prevents potential advert affects on
the environment and human health.
4

5
D
BTHP 200 – Bluetooth Stereo Kopfhörer mit Telefon Funktion
Bevor Sie hr Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und diese Ge-
brauchsanleitung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funktionen sicher und zuverläs-
sig nutzen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und geben Sie sie
an mögliche Nachbesitzer weiter.
Einige Funktionen können je nach verwendetem Bluetooth Gerät leicht variieren.
1. Laden des integrierten Akkus
1 – Ladekontroll-LED
2 – Ein-/Aus-Schalter
3 – 3,5mm Ladebuchse (DC 5V)
4 – USB Ladekabel
Vor dem ersten Gebrauch ist der integrierte Akku
aufzuladen. Schalten Sie dazu den Hörer aus
und verbinden Sie das USB Ladekabel (4) mit
der 3,5mm Ladebuchse (3). Den USB
Stecker schließen Sie an die USB Buchse eines Computers oder ein passendes USB- Netzteil oder -
Autoladegeräte an. Die Ladekontroll-LED (1) leuchtet während des Ladevorgangs grün.
Sie erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Das Aufladen dauert ca. 4 Stunden.
2. Pairing des Kopfhörers mit einem Bluetooth Gerät
5 – Ein-/Aus-Schalter
6 – VOL+ Taste > / +
7 – Scan Taste / >
8 – VOL- Taste < / -
9 – Funktions-LED
10 – Mikrofon
Schalten Sie den Kopfhörer ein, die Ladekontroll-LED
(1) leuchtet nun grün.
Schalten Sie das Bluetooth Gerät ein und wählen Sie den Bluetooth Modus (folgen Sie dazu der Be-
dienungsanleitung Bluetooth Gerätes). Nach dem Scan-Vorgang des Bluetooth Gerätes erscheint die
Anzeige „Aircoustic“. Je nach Modell baut das Bluetooth Gerät automatisch die Verbindung auf, oder
Sie müssen den Pairing Code 0000 eingeben. Nach Eingabe dieses Codes in hr Bluetooth Gerät ver-
bindet sich das Gerät mit dem Kopfhörer, die Funktions-LED (9) blinkt dann grün. Der Kopfhörer wird
nun in Zukunft dieses Bluetooth Gerät nach dem Einschalten und ca. 20 Sekunden Wartezeit immer
wiedererkennen. Ein nochmaliges Pairing ist i.d.R. nicht notwendig.
3. Audio iedergabe
Wiedergabe / Pause: Kurzes Drücken der Scan Taste (7)
Lautstärke erhöhen / senken: Taste VOL+ / VOL- gedrückt halten (6/8)
Nächster / letzter Musiktitel: Taste VOL+ / VOL- kurz drücken (6/8)

6
4. Telefonfunktion
Eingehende Anrufe werden durch einen Alarmton signalisiert.
Rufannahme: Kurzes Drücken der Scan Taste (7)
Lautstärke erhöhen / senken: Taste VOL+ / VOL- gedrückt halten (6/8)
Gespräch beenden: Kurzes Drücken der Scan Taste (7)
5. Spezifikation
– Kompatibilität: Bluetooth 3.0
– Akku: Lithium 3.7 V 320 mAh
– Ladekabel: DC 5V
– mpedanz (Ohm): 32
– Empfindlichkeit Mikrofon: -42 dB
– Frequenzgang: 20 Hz bis 20 kHz
– Lautsprecher : NdFeB 40 mm
6. CE Konformität
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass sich dieser Bluetooth Kopfhörer in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung kann unter www.vivanco.de abgerufen werden.
7. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen. Es ist aus-
schließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwen-
det werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden
oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
8. Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur Rückgabe
von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende Verwer-
tung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammel-
stelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
9. Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen. Bitte werfen Sie sie nicht in den
Hausmüll und handeln Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
10. Entsorgung des Gerätes
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei einer Sam-
melstelle für Elektrogeräte hrer Gemeinde oder hres Stadtteils ab. Damit wird gewährleistet,
dass die Altgeräte fachgerecht, wirtschaftlich verwertet und potentielle Umwelt- und Gesund-
heitsschäden vermieden werden.

7
F
BTHP 200 – Casque Bluetooth Stéréo avec fonction mains-libres
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez tout d'abord lire attentivement les consignes de sécu-
rité ainsi que ce mode d'emploi. Ce n'est qu'ainsi que vous pourrez utiliser toutes les foncti-
ons en toute sécurité et de manière fiable. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez-le
à tout propriétaire ultérieur.
! Certaines fonctions varient selon le dispositif Bluetooth utilisé.
1. Chargement de la batterie intégrée.
1 – LED de Contrôle de chargement
2 – nterrupteur Marche/Arrêt
3 – Prise de charge 3,5 mm (CD 5V)
4 – Câble de chargement USB
La batterie rechargeable intégrée doit être
complètement chargée avant d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Allumez le récepteur et
connectez le câble de chargement USB (4) avec la prise de charge de 3,5 mm (3). Connextez la
prise USB à celle d'un ordinateur ou sur un dispositif d'alimentation USB adapté ou sur un chargeur
de voiture. Le LED de contrôle de chargement (1) s'allume pendant le processus de chargement.
l s'éteint dès que la batterie est complètement chargée. Le processus de chargement dure environ
4 heures.
2. Appairage d'écouteurs avec un dispositif Bluetooth
5 – nterrupteur Marche/Arrêt
6 – VOL+ Bouton > / +
7 – Bouton Scan / >
8 – VOL- Bouton < / -
9 – Fonction-LED
10 – Microphone
Allumez les écouteurs, le LED de contrôle de chargement (1) s'allume en vert.
Allumez le dispositif Bluetooth et sélectionnez le mode Bluetooth (suivez les instructions du du
dispositif Bluetooth). Après la procédure de numérisation du dispositif Bluetooth l'affichage "Aircoustic"
apparaît. Selon le modèle, le dispositif Bluetooth accumule la connexion automatiquement, ou vous
pouvez avoir à entrer le code d'appairage 0000. Après avoir entré ce code votre dispositif Bluetooth
se connecte avec le casque, la fonction-LED (9) clignote en vert. À l'avenir, les écouteurs du ce
dispositif Bluetooth pourra toujours reconnaître les écouteurs dans env. 20 secondes après la mise
sous tension. l n'est pas nécessaire de procéder à un autre appairage en règle générale.
3. Playback Audio
Playback / Pause: Appuyez sur le bouton Scan très rapidement (7)
Augmenter / Réduire le Volume: Gardez le bouton VOL+ / VOL- pressé (6/8)
Titre Musical Prochain/ Précédent: Pressez le bouton VOL+ / VOL- très rapidement (6/8)

8
4. Fonction téléphone
Les appels entrants sont annoncés avec un signal d'alarme.
Acceptation d'appel: Appuyez sur le bouton Scan très rapidement (7)
Augmenter / Réduire le Volume: Gardez le bouton VOL+ / VOL- pressé (6/8)
Terminer un appel: Appuyez sur le bouton Scan très rapidement (7)
5. Spécifications
– Compatibilité : Bluetooth 3.0
– Batterie rechargeable : Lithium 3.7 V 320 mAh
– Câble de chargement : CD 5 V
– mpédance (Ohm) : 32
– Sensibilité du microphone : -42 dB
– Gamme de fréquence : 20 Hz à 20 kHz
– Haut-parleur : NdFeB 40 mm
6. CE Conformity
Par la présente Vivanco GmbH déclare que ce Casque Bluetooth Stéréo avec fonction
mains-libres correspond aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
importantes de la directive 1999/5/CE. Vous pouvez voir la déclaration de conformité en
cliquant sur le site www.vivanco.de
7. Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un environnement privé
et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et peut engendrer des dommages matériels, voire même des préjudices corporels.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation conforme.
8. Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. ls font
l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage selon les
règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles usagées dans un
centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et accumulateurs doivent être
entièrement déchargés avant d'être rapportés.
9. Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-le
conformément aux prescriptions d'élimination locales.
10. Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans un
centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier. l sera
ainsi garanti que les appareils usagés sont recyclés conformément aux règles de l'art et
de manière économique et que de potentiels dommages à l'environnement et à la santé
sont évités.

9
EBTHP 200 – Auriculares Bluetooth estéreos con función de teléfono
Antes de que utilice su aparato, lea primero atentamente las indicaciones de seguridad y
las instrucciones de uso. Solamente así podrá utilizar todas las funciones con seguridad
y confianza. Guarde bien el manual y entréguelo a cualquier usuario posterior.
! Algunas funciones pueden variar según el dispositivo Bluetooth utilizado.
1. Cargando la batería recargable integrada
1 – LED de control de carga
2 – Botón de encendido/apagado
3 – Toma de carga de 3,5mm (DC 5V)
4 – Cable de carga USB
Antes del primer uso se debe cargar la batería
recargable integrada. Apage el receptor y
conecte el cable USB (4) con la toma de carga
de 3,5mm (3). Conecte el cable USB en la
conexión USB del ordenador o una alimentación USB o bien un cargador de coche USB. El LED de
control de carga (1) se ilumina en verde durante la carga. Se apaga una vez la batería recargable
esté totalmente cargada. La carga dura unas 4 horas.
2. Pairing de los auriculares con un dispositivo Bluetooth
5 – Botón de encendido/apagado
6 – Botón VOL+ > / +
7 – Botón Escaneo / >
8 – Botón VOL- < / -
9 – LED de funcionamiento
10 – Micrófono
Encienda los auriculares, el LED de control de carga se iluminará en verde.
Encienda el dispositivo de Bluetooth y elija el modo Bluetooth (siga las instrucciones de uso del
dispositivo de Bluetooth). Después del proceso de escaneo del dispositivo Bluetooth aparece la
notificación "Aircoustic". Dependiendo del modelo el dispositivo de Bluetooth establece la conexión
automáticamente o se debe introducir el código de Pairing 0000. Después de introducir este código
en su dispositivo de Blueooth el dispositivo se conectará con sus auriculares, el LED de funciona-
miento (9) se iluminará en verde. A partir de ahora, los auriculares reconocerán automáticamente
este dispositivo de Bluetooth una vez conectados y después de un tiempo de espera de unos 20
segundos.
3. Reproducción Audio
Reproducción / Pausa: Apretar brevemente el botón de escaneo (7)
Subir / bajar volume: Mantener apretado el botón VOL+ / VOL- (6/8)
Pista siguiente / anterior: Apretar brevemente el botón VOL+ / VOL- (6/8)

10
4. Función teléfono
Las llamadas entrantes se señalizan mediante un tono de alarma
Aceptar llamada: Apretar brevemente el botón de escaneo (7)
Subir / bajar volume: Mantener apretado el botón VOL+ / VOL- (6/8)
Colgar llamada: Apretar brevemente el botón de escaneo (7)
5. Especificación
– Compatibilidad: Bluetooth 3.0
– Batería recargable: Lithium 3.7 V 320 mAh
– Cable de carga: DC 5 V
– mpedancia (Ohm): 32
– Sensitividad del micrófono: -42 dB
– Rango de frecuencia: 20 Hz bis 20 kHz
– Altavoz: NdFeB 40 mm
6. CE Conformity
Por la presente Vivanco GmbH declara que este dispositivo Bluetooth cumple los requisitos
esenciales y otras ordenanzas relevantes de las Directivas 1999/5/EG. La declaración de
conformidad puede descargarse en www.vivanco.de
7. Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual y
queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado como uso
no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad de daños provocados por un uso no predeterminado.
8. Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta legalmente ob-
ligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una eliminación profesional y ami-
gable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto de colecta municipal o tienda minorista.
Por favor entregue las pilas y acumuladores en estado descargado solamente.
9. Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y actúe
de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
10. Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un punto
de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio. Así se asegura el reciclaje
profesional y económico de aparatos usados y la prevención de daños ambientales y en la
salud humana.

11
I
BTHP 200 – Cuffie Bluetooth stereo con funzione telefonica
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni sulla sicurezza e questa
guida all'uso. Solo così sarà possibile utilizzare tutte le funzioni in modo sicuro e affidabile.
Conservare con cura la guida all'uso e cederla ad eventuali proprietari successivi.
! A seconda del dispositivo Bluetooth, alcune funzioni potrebbero leggermente variare.
1. Ricarica della batteria integrata
1 – LED di controllo per il caricamento
2 – Pulsante d'accensione / spegnimento
3 – Presa di caricamento da 3,5 mm (DC 5V)
4 – Cavo USB di caricamento
Prima del primo utilizzo, è necessario caricare
la batteria integrata. Spegnere il ricevitore e
collegare il cavo di caricamento USB (4) con la
presa di caricamento da 3,5 mm (3). Collegare la presa USB alla porta USB di un computer o di un
alimentatore USB o di un dispositivo di caricamento adeguato. l LED di controllo per il caricamento
(1) si accenderà di verde durate il processo di caricamento e si spegnerà una volta che la batteria
sarà carica. l caricamento dura ca. 4 ore.
2. Pairing delle cuffie con il dispositivo Bluetooth
5 – Pulsante di accensione / spegnimento
6 – Tasto VOL+ > / +
7 – Tasto Scan / >
8 – Tasto VOL- < / -
9 – LED di funzionamento
10 – Microfono
Accendendo la cuffia, il LED di controllo per il caricamento (1) si accenderà di verde.
Accendere il dispositivo Bluetooth e selezionare la modalità Bluetooth (seguire le istruzioni del
rispettivo dispositivo Bluetooth). Dopo la scansione del dispositivo Bluetooth, comparirà l'opzione
"Aircoustic". A seconda del modello, il dispositivo Bluetooth creerà automaticamente la connessione,
altrimenti sarà necessario inserire il codice di pairing 0000. Dopo aver inserito il codice, il dispositivo
Bluetooth si collegherà con le cuffie e il LED di funzionamento (9) lampeggerà di verde. n futuro, le
cuffie riconosceranno sempre questo dispositivo Bluetooth dopo l'accensione entro 30 secondi. Di
norma non sarà necessario eseguire di nuovo il pairing.
3. Riproduzione audio
Riproduzione / pausa: Premere brevemente il tasto Scan (7)
Alzare / abbassare il volume: Tenere premuto il tasto VOL+ / VOL- (6/8)
Brano successivo / precedente: Premere brevemente il tasto VOL+ / VOL- (6/8)

12
4. Funzione telefono
Le chiamate in entrate vengono segnalate da una notifica acustica
Accettazione della chiamata: Premere brevemente il tasto Scan (7)
Alzare / abbassare il volume: Tenere premuto il tasto VOL+ / VOL- (6/8)
Terminare la conversazione: Premere brevemente il tasto Scan (7)
5. Specifiche
– Compatibilità: Bluetooth 3.0
– Batteria: litio 3.7 V 320 mAh
– Cavo di caricamento: DC 5 V
– mpedenza (Ohm): 32
– Sensibilità microfono: -42 dB
– Risposta: da 20 Hz a 20 kHz
– Altoparlanti : NdFeB da 40 mm
6. CE Conformity
Con la presente Vivanco GmbH dichiara che questo dispositivo Bluetooth corrisponde ai
requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione
di conformità si può visualizzare sul sito www.vivanco.
7. Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non può
essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può causare
danni a cose e persino a persone. l produttore non assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da un uso improprio.
8. Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La legge
prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo appropriato e nel
rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto di raccolta o presso
i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
9. Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla insieme
ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
10. Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere. n
questo modo viene garantito un riutilizzo appropriato ed economico degli apparecchi
vecchi, evitando potenziali rischi per l'ambiente e la salute.

13
NL
BTHP 200 – Bluetooth stereo hooftelefoon met handsfree functie
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies
in de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. eder
ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schaden die zijn ontstaan door onreglementair
gebruik.
! Sommige functies kunnen al naargelang het gebruikte type Bluetooth apparaat enigszins
variëren.
1. Opladen van de geïntegreerde accu
1 – LED-batterij-indicator
2 – Aan / uit schakelaar
3 – 3,5mm oplaadcontactbus (DC 5V)
4 – USB-oplaadkabel
Voor het eerste gebruik moet de geïntegreerde
accu opgeladen worden. Schakel daarvoor de
telefoon uit en verbind de USB oplaadkabel (4) met de 3,5mm oplaadcontactbus (3). Sluit de USB
connector aan op de USB poort van een computer of een geschikte USB-adapter of een – auto-
oplader. Die LED batterij-indicator (1) brandt groen tijdens de oplaadprocedure. Als de accu volledig
opgeladen is, gaat de Led uit. Het opladen duurt ca. 4 uur
2. Pairing van de headset met een Bluetooth apparaat
5 – Aan / uit schakelaar
6 – VOL+ toets > / +
7 – Scan toets / >
8 – VOL+ toets > /-
9 – Functie-LED
10 – Microfoon
Schakel de headset aan, LED batterij-indicator (1) brandt nu groen.
Schakel het Bluetooth apparaat aan en selecteer de Bluetooth modus (volg daartoe de gebruiks-
aanwijzing van het Bluetooth apparaat) Na de scanprocedure van het Bluetooth apparaat verschijnt
de indicatie "Aircoustic". Afhankelijk van het model, legt het Bluetooth-apparaat automatisch de
verbinding, of moet u de pairingcode 0000 invoeren. Na de invoer van deze code in uw Bluetooth
apparaat, maakt het apparaat verbinding met de headset, de functie-LED (9) begint dan groen te
knipperen. De headset zal nu voortaan dit Bluetooth apparaat na het inschakelen en ca. 20 seconde
wachttijd steeds weer herkennen. Een herhaling van de pairing is normaliter niet nodig.
3. Audio weergave
Weergave / pauze: Kort drukken op de scantoets (7)
Geluidsvolume hoger / lager stellen: Toets VOL+ / VOL- ingedrukt houden (6/8)
Volgende / laatste muziektitel: Toets VOL+ / VOL- kort indrukken (6/8)

14
4. Telefoonfunctie
nkomende oproepen worden door een akoestisch alarm gesignaleerd.
Opnemen van een telefoontje: Kort drukken op de scantoets (7)
Geluidsvolume hoger / lager stellen: Toets VOL+ / VOL- ingedrukt houden (6/8)
Gesprek beëindigen: Kort drukken op de scantoets (7)
5. Specificatie
– Compatibiliteit: Bluetooth 3.0
– Accu: Lithium 3.7 V 320 mAh
– Oplaadkabel: DC 5 V
– mpedantie (Ohm): 32
– Gevoeligheid microfoon: -42 dB
– Frequentiegang: 20 Hz tot 20 kHz
– Luidspreker: NdFeB 40 mm
6. CE Conformity
Hierbij verklaart Vivanco GmbH dat dit Bluetooth apparaat de essentiële eisen en de andere
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG vervult. De conformiteitsverklaring kan worden ge-
download onder www.vivanco.de
7. Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in de parti-
culiere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. eder ander gebruik geldt
als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schaden die zijn ontstaan door onreglementair gebruik.
8. Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent wettelijk
verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige, milieuvriendelijke ver-
werking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen bij een gemeentelijke verza-
melplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
9. Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet in het
huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
10. Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b. af bij een
verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk. Daarmee wordt
gegarandeerd dat de oude apparaten vakkundig, economisch verwerkt en potentiële schade
voor milieu en gezondheid vermeden worden.

15
PL
BTHP 200 – Słuchawki Bluetooth ste eo z funkcją telefonu
Przed uzyciem urzadzenia nalezy zapoznac sie z zasadami bezpieczenstwa i niniejsza
instrukcja obsługi. Tylko w ten sposób mozna pewnie i bezpiecznie korzystac ze wszystkich
funkcji. nstrukcje obsługi nalezy zachowac i przekazac ewentualnym nastepnym
uzytkownikom.
! Niektóre funkcje mogą się delikatnie różnić zależnie od używanego urządzenia Bluetooth.
1. Ładowanie zintegrowanego akumulatora
1 – Kontrolka ładowania LED
2 – Przełącznik Wł./Wył.
3 – Gniazdo ładowania 3,5mm (DC 5V)
4 – Przewód USB do ładowania
Przed pierwszym użyciem należy naładować
zintegrowany akumulator. W tym celu należy
wyłączyć słuchawkę i podłączyć przewód
ładowania USB (4) do gniazda ładowania 3,5mm (3). Wtyczkę USB należy podłączyć do gniazda
USB komputera lub odpowiedniego zasilacza sieciowego bądź samochodowego.
Kontrolka ładowania LED (1) świeci się podczas ładowania na zielono. Gaśnie, kiedy akumulator jest
w pełni naładowany. Ładowanie trwa ok. 4 godzin.
2. Parowanie słuchawki z urządzeniem Bluetooth
5 – Przełącznik Wł./Wył.
6 – Przycisk VOL+ > / +
7 – Przycisk skanowania / >
8 – Przycisk VOL- < / -
9 – Kontrolka LED
10 – Mikrofon
Należy włączyć słuchawkę, kontrolka ładowania LED (1) zapala się na zielono.
Należy włączyć urządzenie Bluetooth i wybrać tryb Bluetooth (w tym celu należy postępować zgodnie
z instrukcją urządzenia Bluetooth). Po procesie skanowania urządzenia Bluetooth na wyświetlaczu
wyświetli się nazwa „Aircoustic”. Zależnie od modelu urządzenie Bluetooth nawiąże połączenie
automatycznie lub konieczne jest wpisanie kodu parowania 0000. Po wprowadzeniu tego kodu
urządzenie Bluetooth połączy się ze słuchawką. Kontrolka LED (9) miga wtedy na zielono.
Słuchawka będzie od teraz zawsze rozpoznawać to urządzenie Bluetooth po włączeniu i odczekaniu
ok. 20 sekund. Ponowne parowanie nie jest z reguły konieczne.
3. Odtwarzanie audio
Odtwarzanie / pauza: Krótkie naciśnięcie przycisku skanowania (7)
Zwiększanie/zmniejszanie głośności: Trzymać wciśnięty przycisk VOL+ / VOL- (6/8)
Następny/poprzedni utwór: Krótko nacisnąć przycisk VOL+ / VOL- (6/8)

16
4. Funkcja telefonu
Połączenia przychodzące sygnalizowane są dźwiękiem alarmu.
Odbieranie połączenia: Krótkie naciśnięcie przycisku skanowania (7)
Zwiększanie/zmniejszanie głośności: Trzymać wciśnięty przycisk VOL+ / VOL- (6/8)
Zakończenie połączenia: Krótkie naciśnięcie przycisku skanowania (7)
5. Dane techniczne
– Kompatybilność: Bluetooth 3.0
– Akumulator: litowy 3.7 V 320 mAh
– Przewód ładowania: DC 5 V
– mpedancja (Ω): 32
– Czułość mikrofonu: -42 dB
– Zakres częstotliwości: 20 Hz do 20 kHz
– Głośnik: NdFeB 40 mm
6. CE Conformity
Firma Vivanco GmbH deklaruje niniejszym, że urządzeniem Bluetooth znajduje się w
zgodności z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami wytycznej
1999/5/EG. Deklaracje zgodności można ściągnąć ze strony www.vivanco.de.
7. Uzytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzadzenie przeznaczone jest wyłacznie do zgodnego z ta instrukcja uzytku domowego i nie wolno
uzytkowac go w celach komercyjnych. Kazdy inny sposób uzytkowania jest równoznaczny z
niezgodnym z przeznaczeniem i moze prowadzic do szkód materialnych lub nawet szkód osobowych.
Producent nie ponosi odpowiedzialnosci za szkody powstałe w wyniku uzytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem.
8. Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Konsumenci są
prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek w celu zapewnienia
ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać zużyte baterie w komunalnych
punktach ich zbiórek lub w sklepach. Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie
rozładowane.
9. Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
10. Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości. W ten sposób zapewnia
się, że zużyte urządzenia są utylizowanie ekonomicznie, we właściwy sposób oraz unika
się potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska.

17
P
BTHP 200 – Auricular Bluetooth stereo com função de telefone
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de segurança e de utilização com precaução.
Só assim pode assegurar o bom funcionamento de todas as funções. Preserve as indicações
de utilização para puderem ser usadas por um próximo possível utilizador.
! Algumas funções podem variar ligeiramente dependendo do aparelho bluetooth utilizado.
1. Carregamento da bateria integrada
1 – LED de controlo do carregamento
2 – Botão de ligar / desligar
3 – Tomada para carregamento 3,5mm (DC 5V)
4 – Cabo para carregamento USB
A bateria deve ser carregada antes da primeira
utilização. Desconecte para esse efeito o
auscultador e conecte o cabo para carregamento
USB (4) com a tomada para carregamento 3,5mm (3). Conecte a ficha USB com a tomada USB de
um computador ou um transformador USB adequado ou um dispositivo de carregamento para
automóvel. O LED de controlo do carregamento (1) acende em luz verde durante o carregamento.
Apaga-se quando a bateria estiver completamente carregada. O carregamento demora aprox.
4 horas.
2. Emparelhar os auscultadores com um dispositvo bluetooth
5 – Botão de ligar / desligar
6 – Botão de VOL+ > / +
7 – Botão Scan / >
8 – Botão de VOL < / -
9 – LED de funcionamento
10 – Microfone
Ligue os auscultadores, o LED de controlo do carregamento (1) acende em verde.
Ligue o dispositivo Bluetooth e seleccione o modo Bluetooth (siga as instruções do dispositivo
Bluetooth). Após terminar o Scan do dispositivo Bluetooth, aparece a mensagem „Aircoustic“.
Dependendo do modelo, o dispositivo Bluetooth conecta-se automaticamente ou terá que inserir o
código de emparelhamento 0000. Após inserir o código no seu dispositivo Bluetooth, o aparelho
conecta-se com os auscultadores o LED de funcionamento (9) acende em verde. Os auscultadores
reconhecem em futuro este dispositivo Bluetooth após o seu ligar e um tempo de espera de aprox.
20 segundos. Geralmente um novo emparelhamento não é necessário.
3. Reprodução de audio
Reprodução / Pausa: Premir brevemente o botão Scan (7)
Aumentar/ Baixar volume: Manter o botão VOL+ / VOL- premido (6/8)
Seguinte / último título: Premir brevemente o botão VOL+ / VOL- (6/8)

18
4. Função de telefone
Aviso de chamada a receber através de sinal sonoro.
Aceitar chamada: Premir brevemente o botão Scan (7)
Aumentar/ Baixar volume: Manter o botão VOL+ / VOL- premido (6/8)
Terminar chamada: Premir brevemente o botão Scan (7)
5. Especificação
– Compatibilidade: Bluetooth 3.0
– Bateria: Lithium 3.7 V 320 mAh
– Cabo para carregamento: DC 5 V
– mpedância (Ohm): 32
– Sensibilidade do microfone: -42 dB
– Resposta frequencial: 20 Hz a 20 kHz
– Altifalantes : NdFeB 40 mm
6. CE Conformity
Com isto Vivanco GmbH declara que este dispositvo bluetooth cumpre com todos os
requisitos básicos e regulamentos relevantes da directriz 1999/5/EG. A declaração de
conformidade está disponível em www.vivanco.de.
7. Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode levar
a danos de objetos ou até mesmo de pessoas. O produtor não se responsabiliza por qualquer dano
que possa ocorrer por uma utilização ilegal.
8. Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser destruídas
de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e carregadores
somente em estado descarregado/vazio.
9. Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado.
Siga as instruções de reciclagem.
10. Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o
num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Somente desta maneira será assegurado que o seu aparelho velho não provoque danos
de saúde e seja contribua para um ambiente limpo e cuidado.

19
DK
BTHP 200 – Bluetooth stereo hovedtelefon med telefonfunktion
Før du tager apparatet i brug, skal du læse sikkerhedshenvisningerne og denne
brugervejledning grundigt igennem. Kun på den måde kan du udnytte alle funktionerne
sikkert og pålideligt. Pas godt på denne brugervejledning og giv den videre til evt. nye ejere.
! Enkelte funktioner kan variere let alt efter det anvendte bluetooth apparat.
1. Opladning af det integrerede batteri
1 – Opladningskontrol-LED
2 – Tænd-/Sluk-knap
3 – 3,5mm opladningsstik (DC 5V)
4 – USB opladningskabel
Før den første brug skal det integrerede batteri
oplades. Dertil slukkes for hovedtelefonen og
USB opladningskablet (4) forbindes med 3,5mm
opladningsstikket (3). USB stikket tilsluttes til en computers USB stik eller en passende USB oplader
eller autooplader. Opladningskontrol-LEDen (1) lyser grønt under opladningen. Den slukkes, når
batteriet er helt opladet. Opladningen tager ca. 4 timer.
2. Indlæring af hovedtelefonen i et bluetooth apparat
5 – Tænd-/sluk-kontakt
6 – VOL+ knap > / +
7 – Scan knap / >
8 – VOL- knap < / -
9 – Funktions-LED
10 – Mikrofon
Tænd for hovedtelefonen, opladningskontrol-LEDen (1) lyser nu grønt.
Tænd for bluetooth apparatet og vælg bluetooth modus (dertil følges bluetooth apparatets
betjeningsvejledning). Efter bluetooth apparatets scanproces vises „Aircoustic“. Alt efter model
opretter bluetooth apparatet forbindelsen automatisk, eller du skal indtaste forbindelseskoden 0000.
Efter indtastningen af denne kode i dit bluetooth apparat forbinder apparatet sig med hovedtelefonen,
og funktions-LEDen (9) blinker grønt. Hovedtelefonen vil for i fremtiden genkende dette bluetooth
apparat omtrent 20 sekunder der tændes. Det er som regel ikke nødvendigt at gentage indlæringen.
3. Audio afspilning
Afspilning / pause: Kort tryk på scan knappen (7)
Lydstyrke hæv / sænk: Knap VOL+ / VOL- holdes trykket ned (6/8)
Næste / sidste musiktitel: Knap VOL+ / VOL- trykkes kort (6/8)

20
4. Telefonfunktion
ndkommende telefonopkald signaliseres med en alarmtone.
Accepter opkald: Kort tryk på scan knappen (7)
Lydstyrke hæv / sænk: Knap VOL+ / VOL- holdes trykket ned (6/8)
Afslut samtale: Kort tryk på scan knappen (7)
5. Specifikation
– Kompatibilitet: Bluetooth 3.0
– Batteri: Lithium 3.7 V 320 mAh
– Opladningskabel: DC 5 V
– mpedans (Ohm): 32
– Følsomhed mikrofon: -42 dB
– Frekvensgang: 20 Hz bis 20 kHz
– Højttaler: NdFeB 40 mm
6. CE Conformity
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at dette produkt bluetooth apparat er i overensstemmelse
med de grundlæggende bestemmelser i retningslinien 1999/5/EF og overholder disse.
Konformitetserklæringen findes under www.vivanco.de.
7. Påtænkt brug
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings- og
endda personskade. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse
med ikke påtænkt brug.
8. Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Du er forpligtet til at indlevere udtjente
batterier så de kan udnyttes fagligt korrekt og skånende for miljøet. Batterierne afleveres på
kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
9. Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til de
lokale bortskaffelsesregler.
10. Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det skal afleveres
til din kommunes affaldsplads for elektroapparater. Dermed sikres det, at udtjente apparater
udnyttes fagligt korrekt og forsvarligt og potentielle miljø- og sundhedsskader undgås.
Table of contents
Languages: