AirStage UTY-RHK Series User manual

OPERATING MANUAL
SIMPLE REMOTE CONTROLLER
(WIRED TYPE)
TM
AIR CONDITIONER
KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
P/N 9378378001-03English
OPERATING TIPS
Cooling / heating priority
(AIRSTAGE™ (VRF-II Series Heat Pump model only))
If another indoor unit in the same system is already operating in the•
cooling mode or dry mode, heating mode settings cannot be performed.
An indoor unit that is set up as an Administrative Indoor Unit can•
operate in the AUTO mode.
Administrative Indoor Unit:•
Special indoor unit is not restricted by the switching of cooling and
heating described above.
It may happen if the unit is set to refrigerant system setting.
TROUBLE SHOOTING
Before requesting service, perform the following checks:
Symptom Problem
Doesn’t
operate at all.
Has there been a power failure?•
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been•
tripped?
Is the main power switch set to the OFF position?•
Is the timer operating?•
If the problem persists after performing these checks, or if you notice
burning smells, or the operation lamp ashes, immediately stop operation,
turn off the electrical breaker and consult authorized service personnel.
SPECIFICATIONS
MODEL UTY-RHK
POWER DC12V
DIMENSION & WEIGHT
HEIGHT 120 mm
WIDTH 75 mm
DEPTH 14 mm
WEIGHT UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
SAFETY PRECAUTIONS
The “SAF•ETY PRECAUTIONS” indicated in the operating manual contain important information pertaining to
your safety. Be sure to observe them.
For details of the operation methods, refer to the operating manual.•
Request the user to keep the manual on hand for future use, suc•h as for relocating or repairing the unit.
WARNING
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might lead to the death or
serious injury of the user.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.),•
immediately stop operation, turn off the electrical
breaker, and consult authorized service personnel.
Do not repair or modify any damaged cable by•
yourself. Let the authorized service personnel to
do it. Improper work will cause a electric shock or a
re.
This unit contains no user-serviceable parts.•
Always consult authorized service personnel for
repairs.
When moving, consult authorized service personnel•
for disconnection and installation of this unit.
Do not touch with wet hands. It may cause an•
electric shock.
If children may approach the unit, take•
preventive
measures so that they cannot reach the unit.
Do not repair or modify by yourself. It may cause a•
fault or accident.
Do not use ammable gases near this equipment. •
It may cause a re from leaking gas.
CAUTION
This mark indicates procedures which, if improperly performed, might possibly result in
personal harm to the user, or damage to property.
Do not set vessels containing a liquid on this unit.•
Doing so will cause heating, re, or electric shock.
Do not expose this unit directly to water. Doing so•
will cause trouble, electric shock, or heating.
Dispose of the packing materials safely. Tear and•
dispose of the plastic packing bags so that children
cannot play with them. There is the danger of
suffocation if children play with the original plastic
bags.
Do not place electrical devices within 1 meter of•
this unit. It may cause malfunction or failure.
Do not use re near this unit or place a heating •
apparatus nearby. It may cause malfunction.
Do not touch the switches with sharp objects.•
Doing so will cause injury, trouble, or electric shock.
9378378001-03_OM.indd 1 5/28/2009 2:25:44 PM

OPERATION
Operation mode display.
(Select HEAT or COOL automatically.)
(AUTO) (COOL) (DRY) (FAN) (HEAT)
Each press of the “ START/STOP” button alternates
operation and stop.
When operating, operation lamp (green) will light up.
START / STOP
NOTES
Press the “ FAN SPEED” button to select the fan speed
while in operation.
NOTES
(Select the fan speed
automatically.)
Fan speed display
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW)
FAN SPEED
Instructions related to heating are applicable to “HEATING PUMP MODELS” and “HEAT RECOVERY
MODELS” only.
If an error occurs, the following display will be shown.
(“ ” will appear in the set room temperature display.)
If “ ” is displayed, immediately contact authorized service
personnel. Do not used the operation as shown to the right
if an error has occurred.
Occurrence of an error is indicated by the blinking of operation
lamp.
ERROR CODE DISPLAY
Error code
Ex. Error code display
Faulty unit No.
(0-15, C0)
If the priority mode is set to “Priority on Administrative Indoor•
Unit”, the operating mode of other indoor units except
Administrative Indoor Unit will be controlled by an
Administrative Indoor Unit.
If the operating mode of Administrative Indoor Unit is set to•
“AUTO”, “AUTO” is displayed in addition to the display of
current operating mode on other wired remote controllers
except Administrative Indoor Unit. In this case, operation of
other indoor units is controlled by the Administrative Indoor
Unit.
Ex. : When operating mode of the Administrative Indoor Unit
is set to “AUTO” while air conditioning setting.
(The indication on other wired remote controllers
except Administrative Indoor Unit).
When Administrative Indoor
Unit is set to “AUTO”.
(1) When is displayed, there are functions for which settings cannot be made.
When a button is pushed to change a restricted setting, will ash.
(2)
When is displayed, some operation are restricted. In such case, contact the administrator.
(3) During Automatic Defrosting operation and Oil Recovery operation, “ ” will be displayed
on the remote controller.
(4) •
W
hen “ ” or “ ” is indicated on the temperature display, it means under maintenance.
• When “ ” is indicated on the temperature display, anti freeze function is activated.
However, this function cannot be operated by the remote controller.
NOTES
(5)
Preset values are displayed when the “ TEMP.” button or “
TEMP.” button, the “ FAN SPEED” button is pressed while stopping.
(6)
Mode indication blinks when inoperative setting of indoor unit is made.
(7) Blinking of the fan speed display means the timing for lter
cleaning of the indoor unit.
To erase indication, press the “ FAN SPEED” button for
more than 2 seconds.
Temperature setting range
AUTO • • • • • • • • • • • • • 18 to 30°C
HEAT • • • • • • • • • • • • • 10 to 30°C
COOL/DRY • • • • • • • • • 18 to 30°C
The temperature setting should be considered a standard value,
and may differ somewhat from the actual room temperature.
Press the “ TEMP.” button or “ TEMP.” button to set
the room temperature while in operation.
TEMPERATURE
NOTES
9378378001-03_OM.indd 2 5/28/2009 2:25:46 PM

BEDIENUNGSANLEITUNG
EINFACHE FERNBEDIENUNG
(KABELGEBUNDEN)
TM
KLIMAGERÄT
DIESE ANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
P/N 9378378018-03Deutsch
TIPPS FÜR DEN BETRIEB
Kühlen / Heizen-Vorrangschaltung
(AIRSTAGETM (nur Heizpumpenmodell VRF-II-System))
Wenn ein anderes Innengerät in der Anlage bereits im Kühlen- oder•
Trocknen-Betrieb arbeitet, können keine Einstellungen für die Betriebsart
Heizen vorgenommen werden.
Ein Innengerät, das als Administrator-Innengerät eingestellt wurde, kann im•
AUTO-Modus betrieben werden.
Administrator-Innengerät:•
Spezielles Innengerät, nicht eingeschränkt durch oben beschriebene
Kühlbetrieb-/Heizbetrieb-Umschaltung.
Dies kann eintreten, wenn das Gerät auf Kältebetrieb eingestellt ist.
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie Reparaturen veranlassen, führen Sie folgende Prüfungen durch:
Symptom Problem
Arbeitet
überhaupt
nicht.
Gab/gibt es einen Stromausfall?•Ist eine Sicherung durchgebrannt bzw. wurde ein•Sicherungsautomat ausgelöst?
Bendet sich der Hauptschalter in der Position OFF (AUS)?•
Ist ein Timer in Betrieb?•
Wenn das Problem nach diesen Prüfungen fortbesteht, oder wenn Sie einen
brenzligen Geruch wahrnehmen oder die Betriebsanzeige blinkt, stoppen Sie den
Betrieb sofort, schalten Sie die Sicherung aus und wenden Sie sich an autorisiertes
Kundendienstpersonal.
TECHNISCHE DATEN
MODELL UTY-RHKY
STROMVERSORGUNG DC12V
ABMESSUNGEN UND GEWICHT
HÖHE 120 mm
BREITE 75 mm
TIEFE 14 mm
GEWICHT UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die in der Bedienungsanleitung aufgeführten “VORSICHTSMASSNAHMEN” enthalten wichtige Informationen für Ihre•Sicherheit. Beachten Sie diese unbedingt.
Weitere Informationen zum Betrieb nden Sie in der Bedienungsanleitung. • Fordern Sie den Anwender auf, die Anleitung für zukünftigen Gebrauch bereit zu halten, z. B. wenn das Gerät an einem•anderen Ort montiert werden soll, oder im Reparaturfall.
WARNUNG
Dieses Kennzeichen weist auf Vorgänge hin, die bei unsachgemäßer Durchführung zu ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen des Benutzers führen können.
Bei einer Fehlfunktion (Brandgeruch usw.) stellen Sie den•Betrieb sofort ein, schalten Sie den Hauptschalter aus und
wenden Sie sich an autorisiertes Kundendienstpersonal.
Reparieren oder verändern Sie beschädigte Kabel nicht•eigenhändig. Überlassen Sie dies dem autorisierten
Kundendienstpersonal. Unsachgemäße Arbeiten können
einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen.
Dieses Gerät enthält Teile, die nicht vom Benutzer•gewartet werden können. Reparaturen ausschließlich von
autorisiertem Kundendienstpersonal ausführen lassen.
Beim Umzug oder Umsetzung des Geräts stets•autorisiertes Fachpersonal zum Trennen und zur
Installation dieses Gerätes zu Rate ziehen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Dies•kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Falls Kinder sich dem Gerät nähern können, treffen•Sie Vorbeugemaßnahmen, damit Kinder das Gerät nicht
erreichen können.
Reparieren oder verändern Sie das Gerät nicht eigenhändig.•Dies kann zu einem Defekt oder einem Unfall führen.
Verwenden Sie keine entzündlichen Gase in der Nähe•der Anlage. Durch austretendes Gas kann ein Brand
verursacht werden.
VORSICHT
Dieses Kennzeichen weist auf Vorgänge hin, die bei unsachgemäßer Durchführung zu
Personenschäden oder Sachbeschädigung führen können.
Stellen Sie keine Gefäße, die Flüssigkeit enthalten, auf•das Gerät. Andernfalls können Erwärmung, Brand oder
ein elektrischer Schlag die Folgen sein.
Das Gerät darf nicht direkt mit Wasser in Berührung•kommen. Andernfalls können Erwärmung, Brand oder ein
elektrischer Schlag die Folgen sein.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sorgfältig. Zerreißen•und entsorgen Sie die Kunststoffverpackungen, damit Kinder
nicht damit spielen können. Es besteht Erstickungsgefahr,
wenn Kinder mit originalen Kunststoffbeuteln spielen.
Stellen Sie keine elektrischen Apparate innerhalb von•1 Meter in die Nähe des Gerätes. Dies kann zu einer
Fehlfunktion oder einem Geräteausfall führen.
Vermeiden Sie Feuer in der Nähe des Gerätes und stellen•Sie kein Heizgerät in der Nähe auf. Dies kann zu einer
Fehlfunktion führen.
Berühren Sie die Schalter nicht mit scharfen oder spitzen•Gegenständen.
Dies kann Verletzungen, Betriebsstörungen
oder einen elektrischen Schlag verursachen.
9378378018-03_OM.indd 1 29/5/2552 15:24:52

Wenn ein Fehler auftritt, erscheint folgende Anzeige.
(“ ” wird in der Temperaturanzeige angezeigt.)
Wenn “ ” angezeigt wird, wenden Sie sich umgehend an
autorisiertes Service-Personal. Führen Sie die rechts angegebene
Anweisung nicht aus, wenn ein Fehler aufgetreten ist.
Eine blinkende Betriebsanzeige weist darauf hin, dass ein
Fehler aufgetreten ist.
BEDIENUNG
Anzeige der Betriebsart.
(Heiz- oder Kühlbetrieb wird automatisch gewählt)
Jedes Drücken der Taste “ START/STOP” führt zum Wechsel
zwischen Betrieb und Stop.
Während des Betriebs leuchtet die Betriebsanzeige (grün) auf .
START / STOP
HINWEISE
Drücken Sie die Taste “ FAN SPEED”, um während des
Betriebs die Gebläsedrehzahl zu wählen.
HINWEISE
(Gebläsedrehzahl wird automatisch gewählt)
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW)
(AUTOMATIK) (HOCH) (MITTEL) (NIEDRIG)
GEBLÄSEDREHZAHL
Beispiel: Fehlercodeanzeige
FEHLERCODEANZEIGE
Fehler-Code
Fehlerhaftes Gerät Nr.
(0-15, C0)
Wenn die Vorrangschaltung auf “Vorrang für Administrator-•
Innengerät” eingestellt ist, wird der Betriebsmodus der anderen
Innengeräte mit Ausnahme des Administrator-Innengeräts von einem
Administrator-Innengerät gesteuert.
Wenn der Betriebsmodus des Administrator-Innengeräts auf•
“AUTO”, eingestellt ist, wird an den anderen kabelgebundenen
Fernbedienungen, mit Ausnahme des Administarator-Innengeräts,
“AUTO” zusätzlich zur Anzeige des aktuellen Betriebsmodus
angezeigt. In diesem Fall wird der Betrieb der anderen Innengeräte
vom Administrator-Innengerät gesteuert.
Beispiel: Wenn bei der Einstellung der Klimaanlage der Betriebsmo-
dus des Administrator-Innengeräts auf “AUTO” gestellt wird.
(Anzeige auf den anderen kabelgebundenen Fernbedienun-
gen mit Ausnahme des Administrator-Innengeräts).
(AUTO) (COOL) (DRY) (FAN) (HEAT)
(AUTOMATIK) (KÜHLEN) (TROCKNEN) (LÜFTER) (HEIZEN)
Wenn Administrator-
Innengerät auf “AUTO”
eingestellt ist.
Lüfterdrehzahlanzeige
(1) Wenn angezeigt wird, gibt es Funktionen, für die keine Einstellungen vorgenommen werden können.
Wenn eine Taste gedrückt wird, um eine beschränkte Einstellung zu ändern, dann blinkt .
(2) Wenn angezeigt wird, ist die Bedienung eingeschränkt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Admi-
nistrator.
(3)
Während der automatischen Entfrostung und Ölrückführung wird auf der Fernbedienung angezeigt.
(4) •
Wenn
“ ” oder “ ” in der Temperaturanzeige angezeigt wird, wird das Gerät gewartet.
• Wenn “ ” in der Temperaturanzeige angezeigt wird, ist die Gefrierschutzfunktion aktiviert.
Diese Funktion kann jedoch nicht über die Fernbedienung gesteuert werden.
Drücken Sie die Taste “ TEMP.” oder “ TEMP.”, um wäh-
rend des Betriebs die Raumtemperatur einzustellen.
TEMPERATUR
Temperatur-Einstellbereich
AUTO • • • • • • • • • • • • • • • 18 bis 30°C
HEAT • • • • • • • • • • • • • • • 10 bis 30°C
COOL/DRY • • • • • • • • • • • 18 bis 30°C
Der Temperatur-Einstellbereich sollte als Richtwert gelten und kann ein
wenig von der tatsächlichen Raumtemperatur abweichen.
HINWEISE
HINWEISE
(5) Voreingestellte Werte werden angezeigt, wenn die Taste “
TEMP.”, “ TEMP.” oder “ FAN SPEED” beim Beenden des
Betriebs gedrückt wird.
(6) Die Modusanzeige blinkt, wenn eine unzulässige Einstellung für das
Innengerät vorgenommen wird.
(7) Blinken der Gebläsedrehzahlanzeige zeigt den Zeitpunkt für die
Filterreinigung des Innengeräts an.
Drücken Sie zum Zurücksetzen der Anzeige die Taste
“FAN SPEED” länger als 2 Sekunden.
Die Heizanweisungen gelten ausschließlich für Heizpumpen- und Wärmerückgewinnungsmodelle.
9378378018-03_OM.indd 2 29/5/2552 15:24:52

MODE D’EMPLOI
TÉLÉCOMMANDE SIMPLE
(FILAIRE)
TM
CLIMATISEUR
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN
DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
P/N 9378378025-03Français
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
Priorité refroidissement/chauffage
(AIRSTAGETM (modèle à pompe à chaleur série VRF-II uniquement))
Si, au sein d’un même système, un appareil intérieur fonctionne en mode de•
refroidissement ou de déshumidication, les réglages du mode de chauffage ne
sont pas disponibles.
Une unité intérieure dénie comme unité administrative peut fonctionner en •
mode AUTO.
Unité intérieure administrative :•
L’unité intérieure spéciale n’est pas limitée par le basculement entre
refroidissement et chauffage décrit plus haut.
Cela peut se produire si l’unité est réglée en mode de refroidissement.
DÉPANNAGE
Avant de demander de l’assistance, effectuez les vérications suivantes :
Problème Problème
Ne fonctionne
pas du tout.
Y a-t-il eu une coupure de courant ?•Un fusible a-t-il grillé ? Le disjoncteur a-t-il été coupé ?•Le climatiseur est-il hors tension ?•
La minuterie fonctionne-t-elle ?•
Si le problème persiste après avoir effectué ces vérications, ou si vous remarquez
des odeurs de brûlé ou des voyants qui clignotent, arrêtez immédiatement le
climatiseur, coupez le disjoncteur et contactez un technicien agréé.
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE UTY-RHKY
ALIMENTATION 12 V CC
DIMENSIONS ET POIDS
HAUTEUR 120 mm
LARGEUR 75 mm
PROFONDEUR 14 mm
POIDS UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” du manuel d’utilisation incluent des informations importantes pour votre sécurité. •
Veillez à les respecter.
Ce mode d’emploi explique comment utiliser le matériel.•
Demandez à l’utilisateur de conserver le manuel à portée de main pour pouvoir l’utiliser ultérieurement (lors du •
déplacement ou de la réparation de l’unité, par exemple).
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale des opérations qui, si elles sont exécutées de façon incorrecte, peuvent
provoquer des blessures graves, voire la mort de l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.),•
arrêtez immédiatement le climatiseur, coupez le
disjoncteur et contactez un technicien agréé.
Ne réparez ou ne changez jamais vous-même un câble •
endommagé. Conez cette tâche à un technicien agréé.
Toute mauvaise manipulation pourrait engendrer une
électrocution ou provoquer un incendie.
Le climatiseur ne contient aucune pièce réparable par•
l’utilisateur. Pour toute réparation, veuillez contacter un
technicien agréé.
Si vous devez déplacer le climatiseur, faites appel à un technicien •
agréé ; celui-ci se chargera de le débrancher, puis de le réinstaller.
Ne touchez pas le climatiseur avec les mains mouillées ; •
vous pourriez vous électrocuter.
En présence d’enfants, veillez à prendre les mesures de •
précautions nécessaires pour éviter qu’ils ne s’approchent
du climatiseur.
N’effectuez aucune réparation ou modication vous-même ; vous •
pourriez vous blesser ou provoquer une défaillance matérielle.
N’utilisez jamais de gaz inammables à proximité du •
climatiseur. Toute fuite de gaz pourrait provoquer un incendie.
ATTENTION
Ce symbole signale des opérations qui, si elles sont exécutées de façon incorrecte, peuvent
provoquer des blessures corporelles ou endommager le matériel.
Ne posez jamais de récipient contenant un liquide sur le •
climatiseur. Cela pourrait provoquer une électrocution, une
surchauffe ou un incendie.
N’exposez jamais directement le climatiseur à l’eau. •
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement, une
électrocution ou une surchauffe.
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage comme il •
se doit. Déchirez les emballages plastique et mettez-les
au rebut dans un endroit où des enfants ne risquent pas
de jouer avec. Les emballages plastiques non déchirés
peuvent être la cause d’étouffements.
N’installez aucun appareil électrique dans un rayon de •
1 mètre autour du climatiseur. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements ou des défaillances.
N’utilisez jamais de feu ou n’installez jamais d’appareil •
de chauffage à proximité du climatiseur. Cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements.
Ne touchez jamais les interrupteurs avec des objets •
pointus.
Cela pourrait provoquer des blessures, des
dysfonctionnements ou une électrocution.
9378378025-03_OM.indd 1 29/5/2552 15:20:09

FONCTIONNEMENT
Appuyez sur la touche “ START/STOP” pour mettre le climatiseur
sous/hors tension.
Lorsque le climatiseur est sous tension, le voyant vert de
fonctionnement s’allume.
MISE SOUS/HORS TENSION
Lorsque le climatiseur est sous tension, appuyez sur le bouton
“ FAN SPEED” pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
VITESSE DU VENTILATEUR
En cas d’erreur, l’afchage suivant apparaît.
(La mention “ ” apparaît au niveau de l’afchage de la température.)
Si la mention “ ” s’afche, veuillez contacter immédiatement le
personnel d’entretien autorisé. N’utilisez pas l’appareil lorsque
l’afchage indique une erreur (voir ci-contre).
Si le voyant de fonctionnement clignote, cela signie qu’une erreur
s’est produite.
AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR
Code d’erreur
Ex. Afchage de code d’erreur
N° du climatiseur défaillant
(0-15, C0)
Si le mode de priorité est réglé sur “Priorité sur unité de contrôle•
intérieure”, le mode de fonctionnement des autres unités intérieures,
à l’exception de l’unité intérieure de contrôle, sera commandé par
une unité intérieure de contrôle.
Si le mode de fonctionnement de l’unité intérieure administrative •
est réglé sur “AUTO”, “AUTO” s’afche à côté du mode de
fonctionnement en cours sur les autres télécommandes câblées,
sauf celle de l’unité intérieure administrative. Dans ce cas, le
fonctionnement des autres unités intérieures est commandé par l’unité
intérieure administrative.
Exemple: Lorsque le mode de fonctionnement de l’unité intérieure
administrative est réglé sur “AUTO” pendant le réglage de
la climatisation. (L’indication sur les autres télécommandes
câblées à l’exception de celle de l’unité intérieure de
contrôle).
Afchage du mode de fonctionnement.
(Sélectionne CHAUD ou FROID automatiquement.)
(AUTO) (FROID) (
DÉSHUMID.)
(VENT.) (CHAUD)
REMARQUES
REMARQUES
(Sélectionne la vitesse du ventilateur automatiquement.)
(AUTO) (ÉLEVÉE) (MOY.) (BASSE)
Lorsque l’unité intérieure
administrative est réglée
sur “AUTO”.
Afchage de la vitesse du ventilateur
(1) Lorsque apparaît, cela signie que les réglages de certaines fonctions sont verrouillés.
Lorsque vous appuyez sur un bouton pour modier un paramètre restreint, clignote.
(2) Lorsque apparaît, certaines actions sont limitées. Dans ce cas, contactez l’administrateur.
(3) Pendant le mode de dégivrage automatique et l’opération de récupération de l’huile, s’afche sur
l’écran de la télécommande.
(4) • Si l’afchage de la température indique “ ” ou “ ”, la maintenance est en cours.
• Si l’afchage de la température indique “ ”, la fonction antigel est activée.
Néanmoins, cette fonction ne peut pas être activée avec la télécommande.
REMARQUES
Lorsque le climatiseur est sous tension, appuyez sur le bouton
“TEMP.” ou “ TEMP.” pour régler la température.
TEMPÉRATURE
Plages des températures
AUTO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 18 à 30 °C
CHAUD • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 à 30 °C
FROID/DÉSHUMID. • • • • • • • • • • 18 à 30 °C
Les températures disponibles sont des valeurs standard et peuvent être
légèrement différentes de la température réelle de la pièce.
REMARQUES
(5) Le réglage initial s’afche si vous appuyez sur les boutons
“TEMP.”, “ TEMP.” ou “ FAN SPEED” en cours
d’arrêt.
(6)
Le voyant du mode clignote en cas de réglage erroné de l’unité intérieur.
(7) Le clignotement de l’afchage de la vitesse du ventilateur indique
que le nettoyage du ltre de l’unité intérieure est en cours.
Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton “ FAN SPEED” pendant
plus de 2 secondes.
Les instructions relatives au chauffage s’appliquent uniquement aux MODÈLES À POMPE À CHALEUR et aux
MODÈLES À RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR.
9378378025-03_OM.indd 2 29/5/2552 15:20:10

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANDO A DISTANCIA SIMPLE
(INALÁMBRICO)
TM
ACONDICIONADOR
GUARDE ESTE MANUAL
PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
P/N 9378378032-03Español
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Prioridad de enfriamiento / calefacción
(AIRSTAGETM (solamente modelos con bomba de calor de la serie VRF-II))
Si otra unidad interior del mismo sistema está funcionando en el modo de•enfriamiento o en el de secado, no se podrá aplicar la conguración del modo
calefacción.
Una unidad interior que se haya establecido como administrativa puede•funcionar en el modo automático (AUTO).
Unidad interior administrativa:•Para la unidad interior especial no se aplican las restricciones para el cambio de
refrigeración a calefacción descritas anteriormente.
Esto puede suceder si la unidad se ha establecido en el ajuste de sistema
refrigerante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar el servicio, realice las siguientes comprobaciones:
Síntoma Problema
No funciona. ¿Se ha producido un fallo eléctrico?•¿Se ha fundido un fusible o se ha desconectado un•disyuntor?
¿El interruptor principal está en la posición de apagado?•
¿Está funcionando el temporizador?•
Si el problema continúa después de realizar estas comprobaciones, nota olor
a quemado o el piloto de funcionamiento parpadea, detenga inmediatamente
el funcionamiento, desconecte la unidad y consulte al personal de servicio
autorizado.
ESPECIFICACIONES
MODELO UTY-RHKY
ALIMENTACIÓN DC12V
DIMENSIÓN Y PESO
ALTURA 120 mm
ANCHURA 75 mm
PROFUNDIDAD 14 mm
PESO UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” indicadas en el manual de funcionamiento contienen información importante•
para su seguridad. Asegúrese de tenerlas en cuenta.
Los detalles sobre los métodos de funcionamiento hacen referencia a este manual.•
El usuario debe conservar el manual, ya que puede ser necesario consultarlo en el futuro, como al reubicar o reparar el•
equipo.
ADVERTENCIA
Esta marca indica los procedimientos que, si se realizan de forma incorrecta, pueden causar daños
graves o incluso la muerte.
En caso de que se produzca un fallo de funcionamiento•
(olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el
proceso, desconecte la unidad y consulte con el personal
de servicio autorizado.
No repare ni modique ningún cable dañado. Permita que •
sea el personal de servicio autorizado quien se encargue
de ello. El uso indebido puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Esta unidad contiene piezas que el usuario no puede•
reparar. Consulte siempre al personal de servicio
autorizado para las reparaciones.
En caso de traslado, consulte al personal de servicio•
autorizado para la desconexión e instalación de la unidad.
No tocar con las manos húmedas. Podría provocar una•
descarga eléctrica.
Si existe la posibilidad de que se acerquen niños a la•
unidad, tome medidas preventivas para que no puedan
alcanzarla.
No repare ni modique la unidad. Podría provocar un fallo •
o un accidente.
No utilice gases inamables cerca de este equipo. Podría •
causar un incendio por una fuga de gas.
PRECAUCIÓN
Esta marca indica los procedimientos que, si se realizan de forma incorrecta, pueden provocar daños
personales al usuario o a la propiedad.
No coloque ningún recipiente que contenga líquido •
encima de la unidad. Esto podría provocar calentamiento,
un incendio o una descarga eléctrica.
No exponga la unidad al contacto directo con agua. •
Esto podría causar problemas, una descarga eléctrica o
calentamiento.
Deseche los materiales de embalaje de forma segura. •
Destruya y deseche las bolsas de plástico del embalaje para
que los niños no puedan jugar con ellas. Si los niños juegan
con bolsas de plástico originales hay peligro de asxia.
No sitúe dispositivos eléctricos a menos de 1 metro de•
distancia de esta unidad. Podría provocar fallos o un
funcionamiento incorrecto.
No utilice fuego ni coloque aparatos de calefacción •
cerca de la unidad. Podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
No pulse los interruptores con objetos alados. •
Esto podría
provocar lesiones, problemas o descargas eléctricas.
9378378032-03_OM.indd 1 29/5/2552 15:19:08

NOTAS
FUNCIONAMIENTO
Visualización del modo funcionamiento.
(Seleccione HEAT (CALEFACCIÓN) o COOL (ENFRIAMIENTO) automáticamente)
(AUTO) (COOL) (DRY) (FAN) (HEAT)
(AUTOMÁTICO) (ENFRIAMIENTO)
(SECADO)
(VENTILADOR) (CALEFACCIÓN)
Cada vez que presione el botón “ START/STOP” se alternará el
funcionamiento y la detención.
Cuando esté en funcionamiento, el piloto (verde) se iluminará.
INICIO / DETENCIÓN
Pulse el botón “ FAN SPEED” durante el funcionamiento para
seleccionar la velocidad del ventilador.
NOTAS
(Seleccione la velocidad del ventilador automáticamente).
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW)
(AUTOMÁTICO)
VELOCIDAD DEL VENTILADOR PANTALLA DE CÓDIGO DE ERROR
Si se produce un error, aparecerá la siguiente pantalla.
(Aparecerá “ ” en la pantalla de conguración de la temperatura de sala.)
Si aparece “ ”, póngase en contacto con el personal de servicio
autorizado de inmediato. No realice ninguna operación si se
produce un error, como se muestra a la derecha.
La presencia de un error se indica mediante el parpadeo de la lámpara
de funcionamiento.
Código de error
Ejemplo Pantalla de código de error
Nº unidad defectuosa
(0-15, C0)
Si el modo de prioridad se establece en “Prioridad de la unidad•
interior administrativa”, el modo de funcionamiento del resto de las
unidades interiores lo controlará una unidad interior administrativa.
Si el modo de funcionamiento de la unidad interior administrativa•
se establece en “AUTO”, se mostrará “AUTO”, además del modo
de funcionamiento actual, en los otros controles remotos con cable
que no sean la unidad interior administrativa. En este caso, el
funcionamiento de las otras unidades interiores estará controlado
por la unidad interior administrativa.
Ejemplo: Cuando el modo de funcionamiento de la unidad interior
administrativa se establece en “AUTO” al ajustar el aire
acondicionado. (La indicación en otros mandos a distancia
con cable, excepto el de la unidad interior administrativa).
Cuando la unidad interior
administrativa se ha
establecido en “AUTO”.
Pantalla de velocidad del ventilador
(1) Cuando aparece , hay algunas funciones que no se pueden congurar.
Cuando se pulsa un botón para cambiar una función restringida, parpadeará.
(2) Cuando aparece , algunas operaciones no pueden realizarse. En tal caso, póngase en contacto con
el administrador.
(3) Durante las operaciones de descongelación automática y recuperación de aceite, aparecerá en el
mando a distancia.
(4) • Si la pantalla de temperatura muestra “ ” ó “ ”, signica que se encuentra en mantenimiento.
• Si la pantalla de temperatura muestra “ ”, signica que se ha activado la función anti congelación.
Sin embargo, esta función no puede realizarse mediante el mando a distancia.
NOTAS
Pulse el botón “ TEMP.” o “ TEMP.” durante el
funcionamiento para establecer la temperatura de la habitación.
TEMPERATURA
Intervalo de conguración de la temperatura
AUTO (AUTOMÁTICO) • • • • • • • • • • • • • • • • de 18 a 30 °C
HEAT (CALEFACCIÓN) • • • • • • • • • • • • • • • de 10 a 30 °C
COOL/DRY (ENFRIAMIENTO/SECADO) • • • de 18 a 30 °C
La conguración de la temperatura debe considerarse un valor estándar
y puede diferir de alguna forma de la temperatura real de la habitación.
NOTAS
(5) Al pulsar el botón “ TEMP.”, “ TEMP.” o
“FAN SPEED” durante el paro, se muestran los valores
predenidos.
(6) La indicación de modo parpadea cuando se realiza un ajuste
inoperativo de la unidad interior.
(7) Si parpadea la pantalla de la velocidad del ventilador signica que es
necesario limpiar el ltro de la unidad interior.
Para borrar la indicación, pulse el botón “ FAN SPEED” durante
más de 2 segundos.
Las instrucciones relativas a calefacción solamente son aplicables a “MODELOS CON BOMBA DE CALOR” y
“MODELOS DE RECUPERACIÓN DE CALOR”.
9378378032-03_OM.indd 2 29/5/2552 15:19:10

MANUALE DI ISTRUZIONI
TELECOMANDO SEMPLICE
(CABLATO)
TM
CONDIZIONATORE
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER
OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO
P/N 9378378049-03ITALIANO
ITALIANO
GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO
Priorità di riscaldamento / raffreddamento
(AIRSTAGETM (solo modello a pompa di calore serie VRF-II))
Se un’altra unità interna nello stesso sistema è già in funzione in modalità di•raffreddamento o in modalità di deumidicazione, non è possibile eseguire la
modalità di riscaldamento.
Un’unità interna impostata come unità interna amministrativa può funzionare nel•modo AUTO.
Unità interna amministrativa:•Una speciale unità interna il cui funzionamento non viene limitato dal passaggio
al raffreddamento o al riscaldamento secondo quanto sopra descritto.
Può accadere se per l’unità è denita un’impostazione del sistema di
raffreddamento.
DIAGNOSTICA
Prima di richiedere l’assistenza, eseguire i seguenti controlli:
Sintomo Problema
L’apparecchio
non funziona
del tutto.
Controllare che non si sia vericata una caduta di corrente.• Controllare che non vi siano fusibili bruciati o che non sia • scattato l’interruttore di linea o l’interruttore salvavita.
Controllare che l’interruttore dell’alimentazione principale•non sia stato staccato.
Controllare che il timer non sia inserito.•
Se il problema persiste dopo aver eseguito questi controlli, se si avverte odore
di bruciato o se la spia di funzionamento lampeggia, arrestare immediatamente
l’utilizzo dell’unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
contattare il personale di servizio autorizzato.
SPECIFICHE
MODELLO UTY-RHKY
ALIMENTAZIONE CC 12 V
DIMENSIONI E PESO
ALTEZZA 120 mm
LARGHEZZA 75 mm
PROFONDITÀ 14 mm
PESO UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Le “PRECAUZIONI DI SICUREZZA” indicate nel manuale di istruzioni contengono importanti informazioni in merito alla•sicurezza. Assicurarsi di seguirle.
I dettagli dei metodi di funzionamento si riferiscono al Manuale di istruzioni.•Chiedere all’utente di conservare il manuale in un luogo accessibile per poterlo consultare in futuro, per esempio in caso • di spostamento o riparazione dell’unità.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica le procedure che, se eseguite in modo non corretto, possono causare lesioni
fisiche gravi o addirittura la morte dell’utente.
Nel caso in cui si verichi un’anomalia (odore di bruciato, •
ecc.), arrestare immediatamente il funzionamento
dell’unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente e rivolgersi al personale di servizio autorizzato.
Non riparare né modicare personalmente eventuali •
cavi danneggiati. Rivolgersi al personale di servizio
autorizzato. Il funzionamento scorretto può provocare
scosse elettriche o incendi.
L'unità non contiene parti la cui manutenzione possa•
essere effettuata dall’utente. Per le riparazioni rivolgersi
sempre al personale di servizio autorizzato.
In caso di trasloco, rivolgersi al personale di servizio•
autorizzato per lo scollegamento e la reinstallazione dell'unità.
Non toccare l’unità con le mani bagnate, altrimenti si •
possono subire scosse elettriche.
Nel caso in cui sussista la possibilità che bambini si trovino •
vicino all’unità, adottare misure preventive in modo che
non possano raggiungere l'unità.
Non eseguire personalmente riparazioni né modiche, •
altrimenti si possono vericare guasti o incidenti.
Non utilizzare gas inammabili vicino all’apparecchiatura, •
altrimenti si possono vericare incendi provocati dalle
perdite di gas.
AVVERTENZA
Questo simbolo indica procedure che, se eseguite in modo non corretto, possono provocare lesioni
fisiche all’utente o danni alle cose.
Non collocare contenitori contenenti liquidi sull’unità, •
altrimenti si possono vericare surriscaldamenti, incendi o
scosse elettriche.
Non esporre l’unità a contatto con l’acqua, altrimenti si •
possono vericare guasti, scosse elettriche o surriscaldamenti.
Smaltire i materiali da imballaggio in modo corretto. •
Strappare e smaltire le buste di plastica da imballaggio in
modo che i bambini non vi possano giocare. Sussiste il
pericolo di soffocamento nel caso in cui i bambini giochino
con le buste di plastica originali.
Non collocare dispositivi elettrici entro 1 metro dall’unità, •
altrimenti si possono vericare guasti o anomalie.
Non utilizzare amme vicino all’unità e non collocare un •
dispositivo di riscaldamento nelle vicinanze, altrimenti si
possono vericare anomalie.
Non toccare gli interruttori con oggetti taglienti, •
altrimenti si
possono vericare lesioni, guasti o scosse elettriche.
9378378049-03_OM.indd 1 1/6/2552 17:33:28

FUNZIONAMENTO
Display della modalità operativa.
(Viene selezionato automaticamente Riscaldamento (HEAT) o
Raffreddamento (COOL).)
(AUTO) (COOL) (DRY) (FAN) (HEAT)
(Automatica)
(Raffreddamento) (Deumidicazione)
(Ventola) (Riscaldamento)
A ogni pressione del pulsante “ START/STOP” il funzionamento
cambia e si arresta.
Durante l’utilizzo la spia di funzionamento (verde) si accende.
AVVIO / ARRESTO
NOTE
Premere il tasto “ FAN SPEED” per selezionare la velocità della
ventola mentre l’unità è in funzione.
NOTE
(Viene selezionata automaticamente
la modalità di ventilazione.)
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW)
(Automatica) (Alta) (Media) (Bassa)
VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Se si produce un errore, sarà visualizzato quanto segue.
(sul display della temperatura ambiente impostata apparirà “ ”.)
Se appare “ ”, rivolgersi immediatamente al personale di
servizio autorizzato. Non utilizzare l’apparecchio se si è
prodotto un errore e si visualizza quanto mostrato a destra.
Il lampeggiamento della spia di funzionamento indica che si è prodotto
un errore.
VISUALIZZAZIONE DEL CODICE DI ERRORE
Se il modo prioritario è impostato su “Priorità all’unità interna•amministrativa”, la modalità operativa delle altre unità interne, ad
eccezione della stessa unità interna amministrativa, sarà controllata
da un’unità interna amministrativa.
Se la modalità operativa dell’unità interna amministrativa è impostata•su “AUTO”, viene visualizzato anche “AUTO” oltre alla modalità
operativa corrente sugli altri telecomandi cablati, salvo l’unità interna
amministrativa. In questo caso, il funzionamento delle altre unità
interne è controllato dall’unità interna amministrativa.
Esempio: Quando la modalità operativa dell’unità interna
amministrativa viene impostata su “AUTO” durante
l’impostazione del condizionatore d’aria. (L’indicazione sugli
altri telecomandi cablati salvo l’unità interna amministrativa).
Quando l’unità interna
amministrativa è impostata
su “AUTO”.
Indicazione di velocità della ventola
Codice di errore
Es. Visualizzazione del codice errore
N. dell’unità guasta
(0-15, C0)
(1)
Quando viene visualizzato , non è possibile eseguire
l’impostazione di alcune funzioni.
Quando si preme un pulsante per modicare un’impostazione
bloccata, lampeggia.
(2) Quando viene visualizzato , determinate operazioni non possono essere eseguite.
In tal caso, rivolgersi all’amministratore.
(3) Durante l’operazione di sbrinamento automatico e l’operazione di recupero dell'olio, viene visualizzato
sul telecomando.
(4) •
La visualizzazione di
“ ” o “ ” sull’indicazione della temperatura segnala che è in corso la manutenzione.
• Quando sull’indicazione della temperatura è visualizzato “ ”, è attiva la funzione di sbrinamento.
Questa funzione, tuttavia, non può essere manovrata mediante il telecomando.
NOTE
Premere il tasto “
TEMP.
” o il tasto “
TEMP.
” per impostare la
temperatura ambiente mentre l’unità è in funzione.
TEMPERATURA
Intervallo di impostazione della temperatura
AUTO (Automatica) • • • • • • • • • • • • • • • • • • Da 18 a 30 °C
HEAT (Riscaldamento) • • • • • • • • • • • • • • • • Da 10 a 30 °C
COOL/DRY (Raffreddamento/Deumidicazione)
• • • Da 18 a 30 °C
L’impostazione della temperatura deve essere considerata un valore
standard e può variare dalla temperatura ambiente corrente.
NOTE
(5) Se durante l’arresto si preme il tasto “ TEMP.” o il tasto
“ TEMP.”, il tasto “ FAN SPEED”, vengono visualizzati i
valori predeniti.
(6) Quando viene denita un’impostazione non operativa dell’unità
interna, l’indicazione della modalità lampeggia.
(7) Il lampeggiamento dell’indicazione di velocità della ventola indica la
necessità di pulire il ltro dell’unità interna.
Per far scomparire l’indicazione, premere il tasto “ FAN SPEED”
per più di 2 secondi.
Le istruzioni relative al riscaldamento sono applicabili solo ai “MODELLI A POMPA DI CALORE” e “MODELLI DI
RECUPERO CALORE”.
9378378049-03_OM.indd 2 1/6/2552 17:33:31

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΠΛΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
(ΕΝΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΥΠΟΥ)
TM
KPATHΣTE TO EΓXEIPIΔIO
ΓIA MEΛΛONTIKH ANAФOPA
P/N 9378378056-03Eλληvlkà
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Προτεραιότητα ψύξης / θέρμανσης
(µόνo για τo µoντέλo AIRSTAGE™ (VRF-II Series Heat Pump))
Αν υπάρχει και άλλη εσωτερική μονάδα του ίδιου συστήματος που να βρίσκεται •
ήδη σε λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, δεν μπορείτε να κάνετε ρυθμίσεις για τη
λειτουργία θέρμανσης.
Μια εσωτερική μονάδα που έχει οριστεί ως εσωτερική μονάδα διαχείρισης •
μπορεί να λειτουργήσει στη λειτουργία AUTO.
Εσωτερική μονάδα διαχείρισης: •
Η λειτουργία της ειδικής μονάδας εσωτερικού χώρου δεν περιορίζεται από την
ενεργοποίηση των λειτουργιών ψύξης και θέρμανσης που περιγράφηκαν ανωτέρω.
Περιορισμός ενδέχεται να προκύψει εάν η μονάδα έχει οριστεί σε ρύθμιση
ψυκτικού συστήματος.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν καλέσετε προσωπικό για επισκευή, ελέγξτε τα παρακάτω:
Σύμπτωμα Πρóβληµα
Η συσκευή
δεν λειτουργεί
καθόλου.
Μήπως έχει γίνει διακοπή ρεύματος;• Μήπως έχει καεί η ασφάλεια ή έχει πέσει ο διακόπτης του • κυκλώματος;
Μήπως είναι κλειστός ο κεντρικός διακόπτης της μονάδας;•
Λειτουργεί ο χρονοδιακόπτης;•
Αν το πρόβλημα παραμένει αφού ελέγξετε τα παραπάνω ή αν παρατηρήσετε
μυρωδιά καμένου ή αναβοσβήνει η λυχνία λειτουργίας, διακόψτε αμέσως
τη λειτουργία, σβήστε το διακόπτη του κυκλώματος και συμβουλευτείτε
εξουσιοδοτημένο προσωπικό για επισκευή.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ UTY-RHKY
ΙΣΧΥΣ DC12V
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ &ΒΑΡΟΣ
ΥΨΟΣ 120 mm
ΠΛΑΤΟΣ 75 mm
ΒΑΘΟΣ 14 mm
ΒΑΡΟΣ UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι “ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ” που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την • ασφάλειά σας. Θα πρέπει να τις ακολουθείτε πάντα.
Λεπτομέρειες σχετικά με τις μεθόδους λειτουργίας παρατίθενται στο εγχειρίδιο λειτουργίας. • Ζητήστε από το χρήστη να διατηρήσει το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση, όπως για παράδειγμα μετακίνηση ή επισκευή • της μονάδας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η επισήμανση αυτή υποδεικνύει διαδικασίες οι οποίες, αν δεν εκτελεστούν σωστά, ενδέχεται να
οδηγήσουν σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό του χρήστη.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (μυρωδιά καμένου, κλπ.), • διακόψτε αμέσως της λειτουργία, σβήστε το διακόπτη
του κυκλώματος και συμβουλευτείτε εξουσιοδοτημένο
προσωπικό για επισκευή.
Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε • μόνοι σας τυχόν κατεστραμμένα καλώδια. Αναθέστε
την εργασία αυτή σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Σε
περίπτωση ακατάλληλης επισκευής, υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή φωτιάς.
Η μονάδα αυτή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να • επισκευαστούν από τον χρήστη. Να συμβουλεύεστε πάντα
εξουσιοδοτημένο προσωπικό για οποιαδήποτε επισκευή.
Όταν μετακομίζετε, συμβουλευτείτε εξουσιοδοτημένο • προσωπικό για την αποσύνδεση και την επανασύνδεση
της μονάδας.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Υπάρχει • κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αν η μονάδα βρίσκεται σε μέρος όπου μπορούν να • πλησιάσουν παιδιά, λάβετε προληπτικά μέτρα ώστε να
μην μπορούν να φτάσουν τη μονάδα.
Μην επιχειρείτε επισκευή ή τροποποίηση μόνοι σας. • Υπάρχει κίνδυνος βλάβης ή ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα αέρια κοντά στη συσκευή. • Μπορεί να προκληθεί φωτιά από διαρροή αερίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η επισήμανση αυτή υποδεικνύει διαδικασίες οι οποίες, αν δεν εκτελεστούν σωστά, ενδέχεται να
οδηγήσουν σε τραυματισμό του χρήστη ή υλική ζημιά.
Μην τοποθετείτε δοχεία που περιέχουν υγρά πάνω στη • μονάδα. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση
της συσκευής, φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
Μη αφήνετε τη μονάδα να έρθει σε άμεση επαφή με νερό. • Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί βλάβη, ηλεκτροπληξία
ή υπερθέρμανση της συσκευής.
Απορρίψτε με ασφάλεια τα υλικά συσκευασίας. Αφαιρέστε • τις πλαστικές σακούλες της συσκευασίας σκίζοντας και
απορρίπτοντάς τις ώστε να μην μπορούν να παίξουν με
αυτές τα παιδιά. Όταν τα παιδιά παίζουν με πλαστικές
σακούλες, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές σε απόσταση • μικρότερη από 1 μέτρο από αυτή τη μονάδα. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος δυσλειτουργίας ή βλάβης.
Μην ανάβετε φωτιά και μην τοποθετείτε συσκευές • θέρμανσης κοντά στη μονάδα. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος δυσλειτουργίας.
Μην αγγίζετε τους διακόπτες με αιχμηρά αντικείμενα. • Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός, βλάβη ή
ηλεκτροπληξία.
9378378056-03_OM.indd 1 29/5/2552 15:14:25

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Προβολή τρόπου λειτουργίας.
(Επιλέξτε αυτόματα ΘΕΡΜΑΝΣΗ ή ΨΥΞΗ.)
(AUTO) (COOL) (DRY) (FAN) (HEAT)
(Αυτόματη) (Ψύξη) (Αφύγρανση) (Ανεμιστήρας) (Θέρμανση)
Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί
“ START/STOP”
πραγματοποιείται
εναλλαγή μεταξύ ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της λειτουργίας.
Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, είναι αναμμένη η λυχνία
λειτουργίας (πράσινη) .
ΑΡΧΗ / ΤΕΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Πατήστε το κουμπί “ FAN SPEED” για να επιλέξετε την ταχύτητα
ανεμιστήρα, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
(Επιλέξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα αυτόματα.)
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW)
(Αυτόματη) (Υψηλή) (Μεσαία) (Χαμηλή)
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Εάν παρoυσιαστεί κάπoιo σφάλµα, θα εµφανιστεί η ακόλoυθη oθόνη.
(“ ” θα εµφανιστεί στην oθόνη ρύθµισης θερµoκρασίας δωµατίoυ.)
Εάν εµφανιστεί “ ”, επικoινωνήστε άµεσα µε τo εξoυσιoδoτηµένo
τεχνικό πρoσωπικό. Εάν παρoυσιαστεί σφάλµα, µην
χρησιµoπoιήσετε τη λειτoυργία µε τoν τρόπo πoυ φαίνεται δεξιά.
Αν έχει εμφανιστεί κάποιο σφάλμα, αναβοσβήνει η λυχνία λειτουργίας.
ΠΡOΒOΛΗ ΚΩ∆ΙΚOΥ ΣΦΑΛΜΑΤOΣ
Κωδικός σφάλματος
Παράδειγµα Πρoßoλή κωδικoύ σφάλµατoς
Αρ. ελαττωματικής μονάδας
(0-15, C0)
Ε• άν η λειτουργία προτεραιότητας έχει οριστεί σε “Προτεραιότητα
στην εσωτερική µονάδα Διαχείρισης” (Priority on Administrative
Indoor Unit), η κατάσταση λειτουργίας των υπόλοιπων εσωτερικών
µονάδων, εκτός της εσωτερικής µονάδας Διαχείρισης, θα ελέγχεται
από μια εσωτερική µονάδα Διαχείρισης.
Εάν η κατάσταση λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας διαχείρισης • έχει οριστεί σε “ΑΥΤΟΜΑΤΟ” (AUTO), η ένδειξη “AUTO” εμφανίζεται
μαζί με την ένδειξη της τρέχουσας κατάστασης λειτουργίας των
άλλων ενσύρματων τηλεχειριστηρίων εκτός της εσωτερικής μονάδας
διαχείρισης. Σε αυτήν την περίπτωση, η λειτουργία των υπόλοιπων
μονάδων εσωτερικού χώρου ελέγχεται από την εσωτερική μονάδα
διαχείρισης.
Παράδειγμα:
Όταν η
κατάσταση λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας διαχείρισης
έχει οριστεί σε “ΑΥΤΟΜΑΤΟ” (AUTO) σε ρύθμιση κλιματιστικού.
(Η ένδειξη που εμφανίζεται σε όλα τα υπόλοιπα ενσύρματα
τηλεχειριστήρια εκτός της εσωτερικής μονάδας διαχείρισης.)
Όταν η λειτουργία της
εσωτερικής μονάδας
διαχείρισης έχει οριστεί
σε “ΑΥΤΟΜΑΤΟ” (AUTO).
Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα
(1)
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη , υποδεικνύονται λειτουργίες για τις οποίες δεν μπορούν να γίνουν ρυθμίσεις.
Όταν πατάτε ένα κουμπί για να κάνετε μια ρύθμιση που απαγορεύεται, αναβοσβήνει η ένδειξη .
(2) Όταν εμφανίζεται η ένδειξη , σημαίνει ότι υπάρχουν περιορισμοί για κάποιες λειτουργίες. Σε μια τέτοια
περίπτωση, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή.
(3)
Κατά τις λειτουργίες Αυτόματης απόψυξης και Ανάκτησης λαδιού, στο τηλεχειριστήριο εμδφανίζεται η ένδειξη .
(4) • Όταν στην οθόνη θερμοκρασίας εμφανίζονται οι ενδείξεις “ ” ή “ ”, σημαίνει ότι το σύστημα είναι σε
κατάσταση συντήρησης.
• Όταν στην οθόνη θερμοκρασίας εμφανίζεται η ένδειξη “ ”, σημαίνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία
προστασίας κατά του παγώματος.
Ωστόσο, ο χειρισμός αυτής της λειτουργίας δεν μπορεί να γίνει από το τηλεχειριστήριο.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Πατήστε το κουμπί “ TEMP.” ή το κουμπί “ TEMP.” για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία δωματίου, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας
AUTO • • • • • • • • • • • • • από 18 έως 30°C
HEAT • • • • • • • • • • • • • από 10 έως 30°C
COOL/DRY • • • • • • • • • από 18 έως 30°C
Η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να θεωρείται υποδειγματική τιμή και
ίσως διαφέρει ελαφρώς από την πραγματική θερμοκρασία του χώρου.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
(5) Οι προσυντονισμένες τιμές εμφανίζονται όταν πατηθεί το κουμπί
“ TEMP.”, το κουμπί “ TEMP.” ή το κουμπί
“ FAN SPEED” ενώ έχει διακοπεί η λειτουργία.
(6) Η ένδειξη της κατάστασης λειτουργίας αναβοσβήνει όταν έχει γίνει
κάποια μη εφικτή ρύθμιση λειτουργίας εσωτερικής μονάδας.
(7) Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη της ταχύτητας ανεμιστήρα, πρέπει να
γίνει καθαρισμός του φίλτρου της εσωτερικής μονάδας.
Για να μηδενίσετε την ένδειξη, πατήστε το κουμπί “ FAN SPEED”
για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα.
Oι oδηγίες πoυ αναέρoνται στη θέρµανση ισύoυν µóνo για τα µoντέλα “HEAT PUMP” και “HEAT RECOVERY”.
9378378056-03_OM.indd 2 29/5/2552 15:14:25

使用说明书
简易遥控器
(有线式)
!!!ۙ!!!ഗ
൩ԍ٪ຫກᅜࠃනࢫ֖
T
M
P/N 9378378063-03 ዐ࿔Ӳ
操作提示
制冷 /制热的优先次序
(AIRSTAGE ™ ( 只限 VRF-II 系列 ))
如果同一系统中已有任何一台室内机处于制冷或除湿模式运行,便不能•
进行制热模式的设定。
设定为管理室内机的室内机可以 AUTO 模式运行。
•
管理室内机 :
•
不受上述制冷和制热切换限制的专用室内机。
将机组设为制冷剂系统设定时才会受到限制。
故障检修
要求维修服务前,请做以下检查 :
征状 问题
仍然不工作。电源是否中断 ?•
保险丝是否烧断或断路器接触点是否断路 ?•
主电源开关是否设定在关 (OFF) 位置 ?•
定时器是否在运行 ?•
完成以上检查后,如果问题仍未解决,或出现燃烧气味,运行指示灯闪烁
等现象,请立即停止运行,切断断路器,并向授权维修人员咨询。
规格
型号 UTY-RHK¾
电源 DC12V
外形尺寸和重量
高度 120 mm
宽度 75 mm
深度 14 mm
重量 UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
安全注意事项
本使用说明书中• 所述的“安全注意事项”含有有关您安全的重要信息。请务必遵守。
有关操作方法的详细• 信息,请参见使用说明书。
请要求用户妥善保管本使用说明书以备将来使用(例如,重新定位或维修本机)。
•
警告
此标记表示如果操作不当,
极可能会导致使用者或维修人员死亡或严重受伤。
如果发生故障(发出焦糊味等),请立即停止运行并•
关闭电气断路器,然后与授权的维修人员联系。
请勿自行维修或改装任何损坏的电线。请让授权的•
维修人员进行处理。不当的操作可能会导致触电或
火灾。
本机组内无用户可维修零件。请务必向授权的维修•
人员咨询修理的相关信息。
移动本机前,请务必向授权的维修人员咨询断开和•
安装的信息。
请勿用湿手触摸。可能会造成触电。
•
如儿童有可能接触到时,请采取适当的措施,使他们无•
法接触机组。
请勿自行维修或改装。可能会导致故障或事故。
•
请勿在本设备附近使用易燃气体。可能会因气体泄•
漏而导致火灾。
注意 此标记表示如果操作不当,
有可能会对使用者造成人身伤害或是财产损失。
请勿在本机上放置装有液体的容器。否则,可能会•
导致发热、火灾或触电。
请勿将本机直接暴露于有水的环境中。否则,可能•
会导致故障、触电或发热。
请将包装材料安全处置。将塑料包装袋撕碎并丢弃,•
使儿童无法用其玩耍。如果儿童用原先的塑料袋玩
耍,则会有窒息的危险。
请勿在距离本机 1米之内放置电气设备。
• 可能会造
成设备故障或失灵。
请勿在本机附近用火或在附近放置加热设备。• 可能
会造成故障。
请不要用尖锐的物体触摸开关。否则,可能会导致•
人身伤害、故障或触电。
9378378063-03_OM_SC.indd 19378378063-03_OM_SC.indd 1 2009-6-5 9:41:182009-6-5 9:41:18

操作
在运行中按下“FAN SPEED”按钮选择风扇转速。
每次按下“START/STOP”按钮,空调器进行起动停止
切换。
运行中,运行指示灯 ( 绿色 )将会亮起。
起动 / 停止
风扇转速
(1) 当被显示时,有些功能的设定不能被更改。
当您按按钮以更改被限制的设定时,将会闪烁。
(2) 显示 时,某些操作会被限制。在这种情况下,请与管理员联系。
(3) 在自动除霜操作和油回收操作期间,将在遥控器上显示。
(4) •在温度画面上显示“”或“ ”时,表示正在维护中。
•温度画面上会显示“ ”,防冻结功能被激活。
但是,无法使用遥控器操作此功能。
注
在运行中按下“
TEMP.
”按钮或“
TEMP.
”按钮设定
室温。
温度
温度设定范围
自动 • • • • • • • • • • • • • • 18 至30°C
制热 • • • • • • • • • • • • • • 10 至30°C
制冷/除湿
• • • • • • • • • 18 至30°C
温度设定应被视为标准数值Lj并可能与实际室温有些差别。
注
运行模式显示。
(自动选择制热或制冷模式。)
(自动)(制冷)(除湿)(风扇)(制热)
注
(自动)(高)(中)(低)
注
故障代码显示
如果发生故障,将出现以下显示。
(“ ”将出现在设定室温显示屏中。)
如果显示“ ”,请立即与授权的维修人员联系。
如果发生故障,请不要使用右图所示的操作。
故障代码
故障机编号
(0 - 15, C0)
示例)故障代码显示
发生错误时,运行指示灯将闪烁。
•如果将优先级模式设定为“管理室内机优先”,除管理室
内机外的其它室内机的运行模式将由管理室内机控制。
•如果将管理室内机的运行模式设为“AUTO”,除管理室
内机外,其它有线遥控器上除显示当前的运行模式外还会
显示“AUTO”。此时,其它室内机的运行由管理室内机
控制。
示例:空调器设定时,管理室内机的运行模式被设为
“AUTO”。(除管理室内机外的其它有线遥控器
上的指示)。
ㅵ⧚ᅸݙᴎ㹿䆒ᅮЎ“AUTO”DŽ
(5) 停止时,按“
TEMP.
”按钮或“
TEMP.
”
按钮,“
FAN SPEED
”按钮会显示预设值。
(6) 进行了无效的室内机设定时,模式指示会闪烁。
(7) 风扇转速显示闪烁则表示已到清洁室内机过滤网的时间。
若要消除指示,按“FAN SPEED”按钮2秒钟以上。
(自动选择风扇转速。)
风扇转速显示
有关制热的说明,仅适用于“热泵机型”和“热回收机型”。
9378378063-03_OM_SC.indd 29378378063-03_OM_SC.indd 2 2009-6-5 9:41:222009-6-5 9:41:22

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОСТОЙ ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДУ
(АППАРАТНЫЙ)
P/N 9378378070-03Pусcкий
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Приоритетное состояние Охлаждение / обогрев
(AIRSTAGE™ (только для модели с тепловым насосом серии VRF-II))
Когда другой внутренний прибор в пределах одной и той же системы •
работает в режиме охлаждения или сушки, нельзя переключить прибор в
режим обогрева.
Внутренний блок, заданный в качестве главного внутреннего блока, может •
работать в режиме AUTO (АВТО).
Главный внутренний блок: •
Работа особого внутреннего блока не ограничивается переключением
режимов охлаждения и нагревания, как описано выше.
Это может произойти, если для блока установлены настройки системы
хладагента.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Перед отправкой запроса на обслуживание выполните следующие проверки:
Симптом Причина
Кондиционер
совсем не
работает.
Может быть, был перебой в подаче электроэнергии?• Может быть, перегорел предохранитель или сработал • автоматический выключатель?
Переключатель питания установлен в положение OFF • (ВЫКЛ.)?
Включен ли таймер?•
Если проблема не была устранена после этих проверок, или появился
запах гари, или мигают световые индикаторы эксплуатации, немедленно
прекратите эксплуатацию, отключите электропитание и проконсультируйтесь
с авторизованным обслуживающим персоналом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛЬ UTY-RHKY
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ 12 В пост. тока
РАЗМЕРЫ И ВЕС
ВЫСОТА 120 мм
ШИРИНА 75 мм
ГЛУБИНА 14 мм
ВЕС UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 г
UTY-RHKYT 100 г
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
«МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ», указанные в этом руководстве по эксплуатации, содержат важную информацию • относительно безопасности. Тщательно соблюдайте их.
Более подробно методы эксплуатации описаны в руководстве по эксплуатации. • Рекомендуйте пользователям всегда держать это руководство под рукой для использования в будущем, • например, при перестановке или ремонте прибора.
ОСТОРОЖНО
Этот символ указывает на действия, неправильное выполнение которых может привести к
смертельному исходу или серьезной травме пользователя.
В случае неисправности (появление запаха гари • и т. д.) немедленно прекратите эксплуатацию,
отключите электропитание и проконсультируйтесь с
авторизованным обслуживающим персоналом.
Не следует самостоятельно выполнять ремонт или • модифицировать какой-либо поврежденный кабель. Для
этого обратитесь к авторизованному обслуживающему
персоналу. Неправильная работа может привести к
поражению электрическим током или пожару.
В этом устройстве нет частей, обслуживаемых • пользователем. Для выполнения ремонта всегда
обращайтесь к авторизованному обслуживающему
персоналу.
При переносе устройства проконсультируйтесь с • авторизованным обслуживающим персоналом по
поводу отключения и установки данного устройства.
Не следует касаться устройства мокрыми руками. Это • может привести к поражению электрическим током.
Если рядом с устройством могут находиться дети, • примите меры предосторожности, чтобы дети
находились вне зоны досягаемости устройства.
Не выполняйте ремонт или модификацию самостоятельно. • Это может привести к неисправности или несчастному случаю.
Не используйте воспламеняющиеся газы вблизи этого • оборудования. В этом случае утечка газа может стать
причиной пожара.
ВНИМАНИЕ
Этот символ указывает на действия, неправильное выполнение которых может привести к
персональному ущербу пользователя или повреждению оборудования.
Не ставьте на это устройство емкости с жидкостью. • Это может стать причиной перегрева, пожара или
поражения электрическим током.
Не подвергайте это устройство непосредственному • воздействию воды. Это может стать причиной неисправности,
поражения электрическим током или перегрева.
Упаковочные материалы следует удалять с соблюдением • мер безопасности. Утилизируйте пластиковые пакеты
таким образом, чтобы они были недоступны детям
для игры. Если дети играют с целыми пластиковыми
пакетами, существует опасность удушения.
Не устанавливайте электрические приборы на • расстоянии менее 1 метра от этого устройства.
Это может привести к неправильной работе или
неисправности.
Не используйте рядом с этим устройством открытый • огонь и не устанавливайте поблизости нагревательные
приборы. Это может привести к неправильной работе.
Не прикасайтесь к переключателям остроконечными • предметами.
Это может стать причиной травмы,
неисправности или поражения электрическим током.
9378378070-03_OM.indd 1 29/5/2552 15:09:16

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Отображение режима эксплуатации.
(Автоматический выбор режима HEAT (ОБОГРЕВ) или COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ).)
(AUTO) (COOL) (DRY) (FAN) (HEAT)
(АВТО) (ОХЛАЖДЕНИЕ) (СУШКА) (ВЕНТИЛЯЦИЯ) (ОБОГРЕВ)
При каждом нажатии кнопки “ START/STOP” происходит
включение или выключение устройства.
Во время работы будет гореть индикатор эксплуатации
(зеленого цвета) .
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ (START / STOP)
ПРИМЕЧАНИЯ
Для установки скорости вращения вентилятора во время
работы прибора нажмите кнопку « FAN SPEED».
ПРИМЕЧАНИЯ
(Автоматический выбор скорости вентилятора.)
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW)
(АВТО) (ВЫСОКАЯ) (СРЕДНЯЯ) (НИЗКАЯ)
СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА (FAN SPEED)
Для рабочего режима главного
внутреннего блока установлено
значение «АВТО».
Если в качестве приоритетного выбран режим «Приоритет •
главного внутреннего блока», то рабочий режим внутренних
блоков, кроме главного, будет регулироваться главным
внутренним блоком.
Если для рабочего режима главного внутреннего блока •
установлено значение «АВТО», то, кроме индикации рабочего
режима, на дисплеях проводных пультов дистанционного
управления, за исключением пульта главного внутреннего
блока, также будет отображаться индикация «АВТО». В этом
случае управление работой внутренних блоков осуществляется
главным внутренним блоком.
Пример: Для рабочего режима главного внутреннего блока
установлено значение «АВТО» при настройке
кондиционирования воздуха. (Показана индикация на
дисплеях других проводных пультов дистанционного
управления, кроме пульта главного внутреннего блока).
Если возникла ошибка, на дисплее отображается следующая информация.
(на экране задания комнатной температуры появится « ».)
Если отображается « », немедленно обращайтесь в
службу технической поддержки. Если возникла ошибка,
как показано справа, не используйте прибор.
Мерцание индикатора работы прибора означает возникновение
ошибки.
ОТОБРАЖЕНИЕ КОДА ОШИБКИ
Код ошибки
Пример. Отображение кода ошибки
Номер неисправного устройства
(0-15, C0)
Дисплей скорости вращения вентилятора
(1) Если отображается символ , то имеются функции, которые нельзя настроить.
После нажатия на кнопку для изменения ограниченной настройки символ начнет мигать.
(2) Если отображается символ , выполнение некоторых операций ограничено. В этом случае
обратитесь к администратору.
(3) При работе в режимах автоматической разморозки и возврата масла на пульте ДУ будет отображаться
символ .
(4) • Если на дисплее температуры отображается « » или « », это означает режим обслуживания.
• Если на дисплее температуры отображается символ « », это означает, что включена функция
предохранения от замерзания.
Однако эту функцию нельзя включить с помощью пульта дистанционного управления.
ПРИМЕЧАНИЯ
Для установки комнатной температуры во время работы прибора
пользуйтесь кнопками « TEMP.» и « TEMP.».
ТЕМПЕРАТУРА (TEMPERATURE)
Диапазон настройки температуры
AUTO • • • • • • • • • • • • • • от 18 до 30 °C
HEAT • • • • • • • • • • • • • • от 10 до 30 °C
COOL/DRY • • • • • • • • • • от 18 до 30 °C
Настройку температуры следует рассматривать как стандартную
величину, которая может отличаться от фактической температуры
в помещении.
ПРИМЕЧАНИЯ
(5) При нажатии кнопки « TEMP.», « TEMP.» и кнопки
« FAN SPEED» во время остановки отображаются параметры
предварительной установки.
(6) В случае недопустимой настройки внутреннего блока мигает
дисплей статуса режима.
(7) Если дисплей скорости вращения вентилятора мигает, это
означает, что пора выполнить очистку фильтра прибора.
Чтобы сбросить показания индикатора, нажмите на кнопку
« FAN SPEED» и удерживайте ее нажатой не менее 2 секунд.
Указания по поводу нагревания применимы исключительно к моделям, оборудованным тепловыми насосами
(«HEAT PUMP MODELS») и утилизаторами теплоты («HEAT RECOVERY MODELS»).
9378378070-03_OM.indd 2 29/5/2552 15:09:16

MANUAL DE FUNCIONAMENTO
CONTROLO REMOTO SIMPLES
(DO TIPO COM FIOS)
TM
AR CONDICIONADO
GUARDE ESTE MANUAL PARA
CONSULTA POSTERIOR
P/N 9378378087-03
Português
SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO
Prioridade de refrigeração/aquecimento
[AIRSTAGE™ (só o modelo com bomba de calor da série VRF-II)]
Se outra unidade interior do mesmo sistema já estiver a funcionar no modo•
de refrigeração ou de desumidicação, o modo de aquecimento não pode ser
programado.
Uma unidade interior que esteja congurada como uma unidade interior •
administrativa pode funcionar no modo AUTO.
Unidade interior administrativa:•
A unidade interior especial não está limitada pela alternância entre a
refrigeração e o aquecimento descrita anteriormente.
Tal pode suceder se a unidade estiver congurada para a denição do sistema
de refrigeração.
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de solicitar a presença de técnicos de assistência autorizados, efectue as
seguintes vericações:
Sintoma Problema
Não
funciona.
Ocorreu uma falha de alimentação de corrente?•Houve algum fusível que fundiu ou o disjuntor disparou?• O interruptor geral está na posição OFF?•
O temporizador está a funcionar?•
Se, depois de efectuar as vericações, o problemas persistir, ou se notar a
existência de cheiro a queimado ou se a lâmpada indicadora de funcionamento
car intermitente, interrompa imediatamente o funcionamento, desligue o disjuntor
eléctrico e consulte os técnicos de assistência autorizados.
ESPECIFICAÇÕES
MODELO UTY-RHKY
ALIMENTAÇÃO CC 12 V
DIMENSÕES E PESO
ALTURA 120 mm
LARGURA 75 mm
PROFUNDIDADE 14 mm
PESO UTY-RHKY/
UTY-RHKG 90 g
UTY-RHKYT 100 g
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Estas “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” contêm informações importantes relativas à sua segurança. Deve segui-las • obrigatoriamente.
Consulte os detalhes dos métodos de utilização neste manual. • Solicite ao utilizador que o mantenha à mão para consulta posterior, como, por exemplo, quando for necessário deslocar • ou reparar a unidade.
AVISO
Este sinal indica procedimentos que, se incorrectamente realizados, poderão levar à morte ou a
ferimentos graves para o utilizador.
Em caso de avaria (cheiro a queimado, etc.), interrompa • imediatamente o funcionamento, desligue o disjuntor
eléctrico e consulte os técnicos da assistência autorizados.
Não tente reparar ou modicar quaisquer cabos • danicados. Estas intervenções só devem ser realizadas
por técnicos de assistência autorizados. Intervenções
incorrectas podem causar um choque eléctrico ou um
incêndio.
Esta unidade não possui peças reparáveis pelo utilizador. • Para qualquer reparação, consulte sempre os técnicos de
assistência autorizados.
Se pretender deslocar a unidade, solicite aos técnicos de • assistência autorizados que a desliguem e instalem.
Não toque na unidade com as mãos molhadas. Pode • causar choques eléctricos.
Se houver a possibilidade de haver crianças perto da • unidade, adopte medidas preventivas para impedir o seu
acesso à unidade.
Não efectue reparações nem modicações. Pode causar • avarias ou acidentes.
Não utilize gases inamáveis perto deste equipamento. • Pode causar um incêndio se ocorrer uma fuga de gás.
ATENÇÃO
Este sinal indica procedimentos que, se incorrectamente realizados, poderão resultar em ferimentos
para o utilizador ou em danos materiais.
Não coloque recipientes que contenham líquido nesta • unidade. Se o zer pode dar origem a aquecimento,
incêndios ou choques eléctricos.
Não exponha esta unidade ao contacto directo com • água. Se o zer pode dar origem a problemas, choques
eléctricos ou aquecimento.
Descarte os materiais da embalagem em segurança. • Rasgue os sacos de plástico e descarte-os de modo que
as crianças não os utilizem como brinquedos. Os sacos
de plástico não rasgados constituem perigo de sufocação
para as crianças.
Mantenha os dispositivos eléctricos a mais de 1 metro • desta unidade. Podem causar avarias ou falhas.
Não utilize chamas perto desta unidade nem coloque • aquecedores perto dela. Podem causar avarias.
Não toque nos interruptores com objectos aados. Se o • zer pode dar origem a ferimentos, anomalias ou choques
eléctricos.
9378378087-03_OM.indd 1 29/5/2552 15:06:53

FUNCIONAMENTO
Visor do modo de funcionamento.
[Seleccione HEAT (Aquecimento) ou COOL (Refrigeração) automaticamente.]
(AUTO) (COOL) (DRY) (FAN) (HEAT)
(Automático) (Refrigeração) (Desumidicação) (Ventilação) (Aquecimento)
Sempre que premir o botão “ START/STOP”, a unidade é ligada ou
desligada.
Durante o funcionamento, a lâmpada indicadora de funcionamento
(verde) acende-se.
START / STOP (ligar / desligar)
NOTAS
Prima o botão “ FAN SPEED” para seleccionar a velocidade da
ventoinha durante o funcionamento.
NOTAS
(Seleccione a velocidade da ventoinha automaticamente.)
(AUTO) (HIGH) (MED) (LOW)
(Automática) (Alta) (Média) (Baixa)
FAN SPEED (Velocidade da ventoinha)
Quando a Unidade interior
administrativa está denido
para “AUTO”.
Se o modo de prioridade estiver denido para “Prioridade da • Unidade interior administrativa”, o modo de funcionamento de outras
unidades interiores, à excepção da Unidade interior administrativa,
será controlado por uma Unidade interior administrativa.
Se o modo de funcionamento da Unidade interior administrativa•estiver denido para “AUTO”, aparecerá a indicação “AUTO” para
além da indicação do modo de funcionamento actual em outros
controladores remotos com os, excepto na Unidade interior
administrativa. Neste caso, o funcionamento de outras unidades
interiores será controlado pela Unidade interior administrativa.
Exemplo: Quando o modo de funcionamento da Unidade interior
administrativa está denido para “AUTO” durante a
conguração do ar condicionado. (Indicação nos restantes
controlos remotos com os, excepto na Unidade interior
administrativa).
Se ocorrer um erro, será apresentado o visor seguinte.
(“ ” aparecerá no visor de denição da temperatura ambiente.)
Se for apresentado “ ”, contacte imediatamente os técnicos
de assistência autorizados. Não execute a operação ilustrada
à direita se tiver ocorrido um erro.
A ocorrência de um erro é indicada pela intermitência da luz de
funcionamento.
VISOR DO CÓDIGO DE ERRO
Código de erro
Ex. Visor do código de erro
N.º da unidade com falha
(0-15, C0)
Indicador de velocidade da ventoinha
(1) Quando for mostrado , algumas funções não poderão ser programadas.
Se premir um botão para alterar uma programação restringida, ca intermitente.
(2) Quando for mostrado , algumas operações estão restringidas. Neste caso, contacte o administrador.
(3) Durante a operação de Descongelamento Automático e de Recuperação do Óleo, será apresentado
no controlo remoto.
(4) • Quando aparece “ ” ou “ ” no indicador da temperatura, signica que estão a decorrer trabalhos
de manutenção.
• Quando aparece “ ” no indicador da temperatura, a função anti-congelamento está activada.
No entanto, esta função não pode ser controlada pelo controlo remoto.
NOTAS
Prima os botões
“
TEMP.
” ou “
TEMP.
”
para seleccionar a
temperatura ambiente durante o funcionamento.
TEMPERATURA
Gama de temperaturas seleccionáveis
AUTO (Automático) • • • • • • • • • • • • • • • • • 18 a 30°C
HEAT (Aquecimento) • • • • • • • • • • • • • • • • 10 a 30°C
COOL/DRY (Refrigeração/Desumidicação)
• • • • • 18 a 30°C
A temperatura seleccionada deverá ser considerada um valor standard,
podendo ser um pouco diferente da temperatura ambiente real.
NOTAS
(5) Os valores predenidos são apresentados quando o botão
“ TEMP.” ou “ TEMP.” ou o botão “ FAN SPEED” são
premidos durante a paragem.
(6) A indicação de modo ca intermitente quando é efectuada uma
programação sem efeito da unidade interior.
(7) A intermitência do indicador de velocidade da ventoinha indica o
momento para limpeza do ltro da unidade interior.
Para eliminar a indicação, prima o botão “ FAN SPEED” durante
mais de 2 segundos.
As instruções relativas ao aquecimento são apenas aplicáveis aos “MODELOS COM BOMBA DE CALOR” e aos
“MODELOS DE RECUPERAÇÃO DE CALOR”.
9378378087-03_OM.indd 2 29/5/2552 15:06:54

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
(ﻲﻜﻠﺳ ﺯﺍﺮﻃ)
TM
AIR CONDITIONER
KEEPTHIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
P/N 9378378094-03 English
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺟﻮﺗ
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ/ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺔﻳﻮﻟﻭﺃ
((ﻂﻘﻓ VRF-II ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺔﺨﻀﻤﺑ ﺓﺰﻬﺠﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺩﻮﻤﻟﺍ) AIRSTAGE™)
ﻦﻜﻤﻳ ﻻ،ﻑﺎﺠﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺗ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺓﺪﺣﻭ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ –
.ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺕﺎﺌﻴﻬﺗ ﺬﻴﻔﻨﺗ
. –
AUTO ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺍﺩﺇ ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺓﺪﺣﻮﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ
:ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ –
.ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍﻭ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﺑ ﺓﺪﹼﻴﻘﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ ﻚﻟﺫ ﺙﺪﺤﻳ ﺪﻗ
ﻪﺣﻼﺻﺇﻭ ﻞﻠﺨﻟﺍ ﻱﺮﺤﺗ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﻘﻔﺘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺐﻠﻃ ﻞﺒﻗ
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ
؟ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﻞﻫ –
؟ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻝﺍﺰﻧﺇ ﻢﺗ ﻭﺃ ،ﺯﻮﻴﻓ ﻕﺮﺘﺣﺍ ﻞﻫ –
؟–OFF ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿ ﻢﺗ ﻞﻫ
ﻞﻤﻌﻳ ﻻ
.ﺎﹰﻴﺋﺎﻬﻧ
؟ﺖﻗﺆﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﻞﻫ –
ﻢﺗ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻕﺍﺮﺘﺣﺍ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺩﻮﺟﻭ ﺖﻈﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﺕﺍﺪﻘﻔﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﺮﻤﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻨﻓ ﻊﺟﺍﺭﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇﻭ ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺾﻴﻣﻭ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
UTY-RHK*ﻞﻳﺩﻮﻣ
ﺖﻟﻮﻓ ١٢ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺎﻴﺗ
ﻥﺯﻮﻟﺍﻭ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ ١٢٠ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
ﻢﻣ ٧٥ ﺽﺮﻌﻟﺍ
ﻢﻣ ١٤ ﻖﻤﻌﻟﺍ
ﻢﺟ ٩٠ /UTY-RHKY
UTY-RHKG ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻢﺟ ١٠٠ UTY-RHKYT
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
.ﺎﻬﺑ ﺪﹼﻴﻘﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .ﻚﺘﻣﻼﺴﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ "ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ" ﻱﻮﺘﺤﺗ –
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻕﺮﻃ ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ –
.ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﹰﻼﺜﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ،ﹰﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺪﻴﻟﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻘﺒﻳ ﻥﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﻠﻃﺍ –
ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻰﻟﺇ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ
.ﺓﺮﻴﻄﺨﻟﺍ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻩﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗﻭ ﻚﻓ ﻝﻮﺣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻨﻓ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ –
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻫ .ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳﻭ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺲﻤﻟ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ–
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﻹﺍ ﺫﺎﺨﺗﺎﺑﻢﻗ
–،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺏﺍﺮﺘﻗﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻰﻟﺇﻝﻮﺻﻮﻟﺍﻦﻣﻢﻬﻌﻨﻤﺗﻲﺘﻟﺍ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ .ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ–
.ﺙﺩﺎﺣ ﻭﺃ ﻞﻄﻋ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻓ
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ–
.ﺔﺑﺮﺴﺘﻤﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻞﻌﻔﺑ ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﻲﻓ ﺍﺬﻫ
ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،(.ﺦﻟﺇ ،ﻕﺍﺮﺘﺣﺍ ﺔﺤﺋﺍﺭ) ﻞﻠﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ –
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻲﻨﻓ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇﻭ ﺭﻮﻔﻟﺍ
ﻲﻨﻓ ﻦﻣ ﺐﻠﻃﺍ .ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻙﻼﺳﺃ ﺔﻳﺃ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺇ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ–
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
.ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻴﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﺈﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
ﺎﹰﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ .ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﹰﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻻﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ –
.ﻝﺎﻤﻋﻷﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻲﻨﻓ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺎﺑ
ﻭﺃ ﺔﻳﺪﺴﺟ ﺭﺍﺮﺿﺄﺑ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ
.ﺕﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺍ ﻒﻠﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﺮﺘﻣ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻤﺿ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ–
.ﻞﻄﻋ ﻭﺃ ﻞﻠﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ .ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻊﻀﺗ ﻭﺃ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ–
.ﻞﻠﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻨﻣ
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﺍﺬﻫ ﻞﻤﻋ
–.ﺓﺩﺎﺣ ﺕﺍﻭﺩﺄﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺲﻤﻟ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻭﺃ ﻞﻛﺎﺸﻣ ﻭﺃ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ
ﻞﻤﻋ .ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﺔﻴﻋﻭﺃ ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ–
ﻭﺃ ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﻭﺃ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﺍﺬﻫ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻑﻮﺳ ﺍﺬﻫ ﻞﻤﻋ .ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺀﺎﻤﻠﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ–
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻭﺃ ﻞﻛﺎﺸﻣ ﺙﻭﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺱﺎﻴﻛﺃ ﻖﻳﺰﻤﺘﺑ ﻢﻗ .ﻦﻣﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ –
ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﻻﺚﻴﺤﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗﻭ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﺱﺎﻴﻛﻷﺎﺑ ﺍﻮﺒﻌﻟ ﺍﺫﺇ ﻕﺎﻨﺘﺧﻼﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺮﻄﺧ ﻙﺎﻨﻫ .ﺎﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟﺍ
.ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
ﺀﺍﻮﻫ ﻒﻴﻜﻣ
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺇ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ
9378378094-03.indd 19378378094-03.indd 1 5/28/2009 09:09:23 AM5/28/2009 09:09:23 AM

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ " FAN SPEED" ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺔﻋﺮﺳ ﺭﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ)
(.ﺎﹰﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ
(LOW)
(ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ)(MED)
(ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ)(HIGH)
(ﺔﻴﻟﺎﻋ)(AUTO)
(ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ)
ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ
ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
TEMPERATURE
ERROR CODE DISPLAY
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﺿﺭﺎﻋ
(.ﺎﹰﻴﺋﺎﻘﻠﺗ COOL ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻭﺃ
HEAT ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺭﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ)
(AUTO)
(ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ)
(COOL)
(ﺪﻳﺮﺒﺗ)
(DRY)
(ﻑﺎﺟ)
(FAN)
(ﺔﺣﻭﺮﻣ)
(HEAT)
(ﺔﺌﻓﺪﺗ)
ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
."
AUTO
ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ" ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟ ﺔﻳﻮﻟﻭﻷﺍ" ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻟﻭﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻂﺒﺿ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ –
ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﺳ ،Priority on Administrative Indoor Unit" ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻠﻟ ﻲﻠﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ
،–AUTO" ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ" ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﻲﻠﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ
ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻲﻠﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ AUTO" ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ" ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻜﻠﺴﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻰﻠﻋ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ
.ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ" ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﻲﻠﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ : ﻝﺎﺜﻣ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻴﻜﺗ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ "AUTO
ﺓﺪﺣﻭ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻜﻠﺴﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻰﻠﻋ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ)
.(ﺔﻳﺭﺍﺩﻹﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺎﻬﻟ ﺕﺎﺌﻴﻬﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻻﻒﺋﺎﻇﻭ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺈﻓ ،ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ (١)
.ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺾﻣﻮﺘﺳ ،ﺓﺪﹼﻴﻘﻤﻟﺍ ﺔﺌﻴﻬﺘﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﻑﺮﺸﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ ،ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﻲﻓ .ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺪﻴﻴﻘﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺽﺮﻋ ﺪﻨﻋ (٢)
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻰﻠﻋ " " ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﻉﺎﺟﺮﺘﺳﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ (٣)
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻲﻨﻌﺗ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﻰﻠﻋ
" "
ﻭﺃ
" "
ﺮﻬﻈﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
•
( ٤)
.ﺪﻤﺠﺘﻟﺍ ﻊﻧﺎﻣ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﻰﻠﻋ " " ﺭﻮﻬﻇ ﺪﻨﻋ
•
.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﳝ ﻻ،ﻪﻧﺃ ﻰﻠﻋ
،
" TEMP."
ﺭﺰﻟﺍ ،
" TEMP."
ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﹰﻘﺒﺴﻣ ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ
(٥)
.ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
" FAN SPEED"
ﺭﺰﻟﺍ
.ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ (٦)
.ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺢﺷﺮﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺖﻴﻗﻮﺗ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﺾﻴﻣﻭ ﻲﻨﻌﻳ (٧)
.ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﻤﻟ" FAN SPEED" ﺭﺰﻟﺍ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺢﺴﻤﻟ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﻟ
" TEMP."
ﺭﺰﻟﺍﻭﺃ
" TEMP."
ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻯﺪﻣ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٣٠ ﻰﻟﺇ ١٨ ﻦﻣ – – – – – – – – – – – – AUTO ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٣٠ ﻰﻟﺇ ١٠ ﻦﻣ – – – – – – – – – – – – – HEAT ﺔﺌﻓﺪﺗ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ ٣٠ ﻰﻟﺇ ١٨ ﻦﻣ – – – COOL/DRY ﻑﺎﺠﻟﺍ/ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻋ ﺀﻲﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗﻭ ،ﺔﻴﺳﺎﻴﻗ ﺔﻤﻴﻘﻛ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺭﺎﺒﺘﻋﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺔﻴﻠﻌﻔﻟﺍ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﺿﺭﺎﻌﻟﺍ ﺮﻬﻈﺘﺳ ،ﺄﻄﺧ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ
(.ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟﺍ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﻰﻠﻋ " " ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺮﻬﻈﺘﺳ)
.ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻲﻨﻔﺑ ﻞﺼﺗﺍ ،" " ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ
.ﺄﻄﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻴﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻰﻟﺇ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﺾﻴﻣﻭ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺄﻄﺧ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﻢﺘﺗ
ﺄﻄﳋﺍ ﺰﻣﺭ
ﺄﻄﳋﺍ ﺰﻣﺭ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﻝﺎﺜﻣ
ﺔﻠﻄﻌﳌﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻢﻗﺭ
(C0 ،0-15)
ERROR CODE DISPLAY ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺰﻣﺭ ﺔﺿﺭﺎﻋ
.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺏﻭﺎﻨﺗ ﻰﻟﺇ " START/STOP" ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻄﻐﺿ ﻞﻛ ﻱﺩﺆﺗ
.(ﺮﻀﺧﺃ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻲﻀﻳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
START / STOP ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ / ﺀﺪﺒﻟﺍ
.ﻂﻘﻓ "ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﺍ ﺕﻼﻳﺩﻮﻣ" ﻭ"ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺔﺨﻀﻤﺑ ﺓﺰﻬﺠﻤﻟﺍ ﺕﻼﻳﺩﻮﻤﻟﺍ" ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻖﺒﻄﻨﺗ
ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺔﺿﺭﺎﻋ
9378378094-03.indd 29378378094-03.indd 2 5/28/2009 09:09:52 AM5/28/2009 09:09:52 AM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other AirStage Remote Control manuals

AirStage
AirStage UTY-CGG User manual

AirStage
AirStage UTY-RHKY User manual

AirStage
AirStage UTY-LNH series User manual

AirStage
AirStage UTB-*V User manual

AirStage
AirStage UTY-LNHY User manual

AirStage
AirStage UTY-RLRG User manual

AirStage
AirStage UTY-RSKY User manual

AirStage
AirStage UTY-DCGY User manual

AirStage
AirStage UTY-LNH series User manual

AirStage
AirStage UTY-LNHG User manual