Aki SIGMA SPORT BC1200 User manual

B C 1 2 0 0
BC1200取り扱い説明書
*必ず箱の中に同封しているマニュアルと同時に御覧下さい。

SIGMA SPORT BC 1200
Printed in Germany
Inhalt/Content/Contenu/Contenido/Contenudo/Inhoud
?
oder
or
ou
42 mm 32 mm 28 mm
1
34 5 23 4 6

+/
4 x
C
90°
4 x
A
D
B
28 32
234

7
42
7
56

+
CLICK!
!
42
89

CLICK!
Max. 5 mm
KMH
CLOCK
KMH
CLOCK
KMH
CLOCK
KMH
CLOCK
10 11

MODE
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
STPWATCH
TRIP UP/-DOWN
TOTALODO
CLOCK
RESET
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
STPWATCH
TRIP UP/-DOWN
• Zum Abrufen der Funktionen
• Beim Programmieren zum
Bestätigen
• Zurücksetzen der
Funktionen auf Null
• Beim Programmieren die
Zahlenwerte ändern
•To retrieve the functions
•To confirm when
programming
MODE
• Pour appeler les fonctions
• Pour confirmer lors de la
programmation
• Salvare le funzioni.
• Confermare quando
programmato.
• Para acceder a las funciones
• Para confirmar durante la
programación
• Hitta funktioner
• Bekräfta programmeringen
RESET
•To put back the display
to zero
•To enter the wanted
numbers when programming
• Pour la remise à zéro des
fonctions
• Pour changer les chiffres lors
de la programmation
• Riportare il display a zero.
• Per inserire i valori desiderati
durante la programmazione
• Para la puesta a cero de las
funciones
• Para cambiara las cifras
durante la programación
• Nollställ display
• Att ställa in rätt värde under
programmeringen
•Om functies op te roepen
•Om programmering te
bevestigen
• Nulstelling van de functies
• Om bij het programmeren
instellingen te wijzigen
TAGES-KM
FAHRZEIT
DURCHKM
MAX-KMH
STOPPUHR
NAVI VOR/
RÜCK
GESAMTKM
UHRZEIT
LANGUAGE
km/h, mph
Funktionen
Tageskilometer
Tagesfahrzeit
Ø-Geschwindigkeit
Maximal-Geschw.
Stoppuhr
Touren-km-Zähler
(Moser Guide)
Gesamtkilometer
Uhrzeit
Radgröße 1/2
Spracheinstellung
Geschwindigkeit
Geschw.vergleich
Functions
Trip distance
Ride time
Average speed
Maximum speed
Stopwatch
Trip counter
(Moser Guide)
Total distance
Clock
Wheel size 1/2
Language setting
Speed
Speed comparison
DIST/DAY
RIDETIME
AVGSPEED
MAXSPEED
STPWATCH
TRIP UP/
DOWN
TOTALODO
CLOCK
LANGUAGE
km/h, mph
• Para seleccionar
as funções
• Para confirmar durante
a programação
• Para levar a zero as funções
• Para mudar os algarismos
durante a programação
•
Wywoływanie funkcji
•
Przy programowaniu do
zatwierdzania
•
Resetowanie wartości
•
Przy programowaniu
zmiana wartości liczb
D
F
I
E
GB
S
D
F
I
E
GB
S
USA
USA
NL
NL
DUSAGB
P
PL
P
PL
KMH
CLOCK
DEUTSCH ENGLISH
MODEボタンの役割 1:各機能の選択ボタン 2:プログラムの確認ボタン
RESETボタンの役割 1:ディスプレイーを0に戻すボタン 2:プログラムを設定する際に希望の数値を入力するボタン

DAG-KM
RIT-TIJD
GEM-KM/H
MAX.KM/H
STOPW.
NAVIPLUS
TOT. KM
KLOK
LANGUAGE
km/h,mph
KM.DIA
T.INVERT
V.MEDIA
V.MAXIMA
CRONOME.
CUENTA+/-
KM.TOTAL
RELOJ
LANGUAGE
km/h,mph
Fonctions
Distance journalière
Temps parcouru
Vitesse moyenne
Vitesse maximale
Chronomètre
Compteur de parcours métré
(Road book)
Distance totale
Heure
Grandeur de roue 1 et 2
Choix de la langue
Vitesse
Comparaison de la vitesse
Funzioni
Dist. giornaliera
Tempo percorso
Velocità media
Velocità massima
Cronometro
Misuratore di
percorso
(Moser Guide)
Distanza totale.
Orologio.
Misura della ruota
Lingua
Velocità.
Confronto
velocità
Funciones
Distancia recorrida
en el día
Tiempo invertido
Velocidad media
Velocidad máxima
Cronómetro
Contador de
recorridos
(Moser Guide)
Dist. total recorrida
Hora
2 medidas de
rueda programables
Selección del idioma
Velocidad
Comparación de la velocidad
Functies
Dagafstand
Rit-tijd
Gemiddelde snelheid
Maximum snelheid
Stopwatch
Trip-km-teller
(Moser Guide)
Totaal afstand
Klok
Wielomtrek
Taal
Snelheid
Snelheids-Vergelijk
DISTJOUR
TEMPPARC
VITMOYEN
VIT MAXI
CHRONO
NAVPLUS
MOIN
DIST TOT
HEURE
LANGUAGE
km/h, mph
DISTGIOR
DURATA
MEDIA
VEL-MAX
CRONOME
CONTA +/-
DIST-TOT
OROLOGIO
LANGUAGE
km/h,mph
DIST.DAG
KÖRTID
MED.HAST
MAXHAST
STOPPUR
TRIP UPP/
TRIP NER
TOT.DIST
KLOCKA
LANGUAGE
km/h, mph
Funções
Distância diária
percorrida
Tempo gasto
Velocidade média
Velocidade máxima
Cronómetro
Contador de
percursos
Distância total percorrida
Hora
Tamanhos de
roda:1 e 2
Escolha da língua
Velocidade
Comparação da velocidade
Funkcje
Dystans dzienny
Dzienny
czas jazdy
Średnia
prędkość
Maksymalna
prędkość
Stoper
Licznik etapów
Dystans
całkowity
Zegarek
Obwód koła 1/2
Język
Prędkość
Porównanie
prędkości
Funktioner
Tripp km mätare
Medelhastighet
Tripp Tid mätare
Maksismums
hastighet
Tidtagare
Tripp mätare
(MOSER GUIDE)
Total distans
Klocka
Hjul storlek 1/2
Språkinställning
Hastihet
Hastighets jämförelse
F I ENL P PL
S
FRANCAIS ITALIANO HOLLANDS ESPAÑOL SVENSK
FUNCTIONS(機能) 画面を英語設定にした場合の説明をさせていただきます。
画面表示DIST/DAY:走行距離
画面表示RIDETIME:走行時間
画面表示MAXSPEED:最高速度
画面表示TRIP UP/DOWN:継続積算距離入力
画面表示AVGSPEED:平均速度
画面表示STPWATCH:ストップウォッチ
画面表示CLOCK:時刻
画面表示TOTALODO:積算距離
画面表示 / :タイヤサイズ1と2の表示です。
画面表示Km/h,mph:スピード
画面表示LANGUAGE :ディスプレイ言語選択
画面表示 :スピード比較

MODE
Sprache und Radgröße (WS1) einstellen
• MODE-Button betätigen, bis im Display TAGES-KM erscheint.
• Auf der Rückseite I/II (WS1/2) drücken, bis (WS1) erscheint,
dann SET mit einem spitzen Gegenstand 3 sec drücken.
0000 0
KMH
DIST/DAY
0000 0
KMH
DIST/DAY
Programar el idioma y la dimensión de rueda (WS1)
• Pulsar MODE hasta que aparezca KM.DIA
• Pulsar sobre I/II (WS1/2) al dorso del computador hasta que WS1
aparezca. Pulsar sobre SET al dorso con un útil de punta durante 3
segundos.
Ställ in språk och hjulstorlek (WS1)
•Tryck på MODE tills Dist/Day kommer fram
•Tryck I/II (WSI/2) på baksidan, till (WS1) kommer fram. Tryck SET på
baksidan i 3 sek. Med ett spetsigt föremål.
Taal en Wielomtrek instellen (WS1)
• Druk op MODE tot DAG-KM.op display verschijnt..
• Achterzijde van de computer op I/II (WS1/2) drukken tot WS1
verschijnt, dan op 3 sec op SET drukken.
Sprache · Language · Langue · Lingua · Idioma · Språk · Taal · Língua · Język
Set language and wheel size (WS1)
•Press MODE until DIST/DAY appears on display.
•Press I/II (WS1/2) on the back until (WS1) appears.
•Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
Programmer la langue et la dimension de roue (WS1)
• Appuyer sur MODE jusqu’à ce que DST JOUR apparaisse.
• Appuyer sur I/II (WS1/2) au dos du compteur jusqu’à ce que WS1
apparaisse. Appuyer sur SET au dos avec un outil pointu durant 3
secondes. Programar a língua e o tamanho da roda (WS1)
• Carregar na tecla MODE até aparecer KM.DIA.
• Carregar em I/II (WS1/2) no verso do conta-km até que (WS1)
apareça. Carregar em SET no verso com um objecto pontiagudo
durante 3 segundos.
WS1/2
D
GB
F
I
E
S
NL
USA
P
PL
SET 3 sec
S
I/II S
I/II
Selezione lingua e misura ruote (WS1)
•Premere MODE fino a quando appare sul display DISTGIOR.
•Premere I/II (WS1/2) sul retro fino a quando appare (WS1). Premere
sul retro per 3 sec. con un attrezzo appuntito.
Ustawianie języka i obwodu koła
(WS1)
•
Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się na wyświetlaczu TAGES-KM.
•
Z tyłu komputera wcisnąç
I/II
(WS1/2), aż do pojawienia się na wyświetlaczu
(WS1), następnie przedmiotem o ostrej i cienkiej końcówce wcisnąć SET
na 3 sekundy.
言語設定とホイールサイズ の設定
英語の設定にしていただきます。
**ご購入時はドイツ語になっています
2:ボールペンの先など先が尖ったもので後側の左うえのボタン( I II )を押し が表示されるのをご確認ください。
1:MODEボタンをTAGES-KMが表示されまでおして下さい。
3:2と同じように先の尖ったもので後側の右うえボタンSETを3秒間おしつづけてください。

MODE
MODE
•Im Display erscheint “SEt LANGUAGE”. Mit RESET stellen Sie Ihre
Sprache ein (Die Standardeinstellung ist DEUTSCH).
•Mit MODE die Sprache bestätigen.
•Mit RESET KMH oder MPH einstellen (Uhr bei KMH 24h-, bei MPH
12h-Anzeige!). Mit MODE bestätigen.
• Now, there is “SEt LANGUAGE” on the display. Press RESET to enter
your language (the default is German).
•Press MODE to confirm your language. Press RESET to enter KMH or
MPH (clock at KMH 24h-display, at MPH 12h-display!). Confirm with
MODE.
•L’écran affiche “SET LANGUAGE”. Appuyer sur RESET pour choisir la
langue (la programmation d’origine est DEUTSCH)
• Appuyer sur MODE pour confirmer.
• Appuyer sur RESET pour choisir entre KMH ou MPH (KMH affichera
l’heure avec 24H et MPH avec 12H !). Confirmer avec MODE
• Ora, sul display appare “SET LANGUAGE”. Premere RESET ed
scegliere la tua lingua ( appare il tedesco).
•Premere MODE per confermare la lingua. Premere RESET per entrare
in KMH o MPH ( l’orologio con KMH 24h, a MPH 12 h). Confermare
con MODE.
• La pantalla visualiza « SET LANGUAGE ». Pulsar RESET para elegir el
idioma (la programación de origen es DEUTSCH).
• Pulsar MODE para confirmar.
• Pulsar RESET para elegir entre KMH o MPH (KMH aparezca la hora
con 24h y MPH con 12h). Confirmar con MODE
• INu syns “SET LANGUAGE” på displayet. Tryck på RESETför att ställa
in det önskade språket..
•Tryck MODE 1 for att bekräfta språkvalet. Tryk REST för att välja Kmh
eller Mph(24-timmars klocka vid Kmh, 12 timmars klocka vid Mph).
Tryck på MODE 1 för att bekräfta.
• In de display verschijnt “SET LANGUAGE2 met RESET uw taal
oproepen. (StandaardDuits). Met MODE de gewenste taal bevestigen.
•Met RESET KMH of MPH instellen ( bij KMH klok 24h/MPH klok 12h)
Met MODE bevestigen.
SEt
LANGUAGE
Sprache · Language · Langue · Lingua · Idioma · Språk · Taal · Língua · Język
•Oécran mostra “SET LANGUAGE”. Carregar em RESET para escolher a
língua (a programação de origem é DEUTSH). Carregar em MODE para
confirmar. Carregar em RESET para escolher entre KMH ou MPH (KMH
mostrará a hora com 24H e MPH com 12H!). Confirmar com MODE.
•
Na wyświetlaczu pojawi się SET LANGUAGE. Przyciskiem RESET ustawić język.
(Ustawienie standardowe DEUTSCH - niemiecki). Wybrany język zatwierdzić
przyciskiem MODE. Przyciskiem RESET ustawić KMH lub MPH. (W przypadku KMH
czas wskazywany jest w formacie 24-godzinnym, w przypadku MPH - 12-godzinnym).
Zatwierdzić MODE.
SEt
D
GB
F
I
E
S
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
SVENSK
HOLLANDS
NL
USA
P
PL
ENGLISH
SET KM
KMH
RESET
MPH
SET M
MPH
言語設定の続き
先程3番でSETボタンを3秒押し続けていただいた後 画面がSET LANGUAGEと点滅いたします。
1:RESETをボタンでENGLISHと画面に表示されまで何回かおしてください。
3:2が終了すると画面にSET KM と表示され右上にKMHと表示され点滅します。
5:リセットボタンを使用していただきKMH表示(24H表示)MPH表示(12H表示)のどちらかを選択していただきMODEボタンで設定してください。
2:ENGLISHが表示されましたらMODEボタンを押して下さい。
4:ここで時間の表示方法を設定いたします。

• Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wird
angezeigt (RADGRÖßE).
• Aus Tabelle C"Wheel Size Chart"(s. nächste Seite) den Ihrer
Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln.
• The display shows the input standard of wheel size (SET WS).
•Find out the number corresponding to your wheel size out of
table C"Wheel Size Chart" (next site). Enter this number.
•La programmation d’origine affiche une dimension standard
(DIM ROUE)
• Sur le tableau C“Wheel Size Chart” (voir page suivante)
vous trouverez la valeur correspondant à votre dimension de
pneu. Entrer cette valeur
• Il display mostra la misura standard della larghezza della
ruota. (SET WS)
•Trovare ilnumero corrispondente alla misura della tua ruota
sulla tavola C. Tabella misure ruote” (alla pagina successiva).
Inserire il numero.
• La programación de origen muestra una dimensión Standard (F1.RUEDA)
• En La tabla C« Wheel Size Chart » (ver página siguiente) encontrará el valor
correspondiente a la dimensión de su neumático. Entre este valor.
• Displayen visar standard hjulstorlek (STÅLL WS).
• HItta din hjulstorlek i tabellen Ctryck in detta värde.
• De disply toont de standaard instelling van de wielomtrek (SET WS)
• In tabel C“Wheel Size Chart” uw juiste bandenmaat zoeken en de gegevens
ingeven zoals aangegeven (zie volgend nr)
•Aprogramação de origem mostra um tamanho standard (DIM RODA)
• No quadro C“Wheel Size Chart” (vêr página seguinte) encontrará o valor
correspondente ao tamanho do pneu. Entrar com este valor.
•
Na wyświetlaczu pojawi się funkcja ustawienia obwodu koła (RADGRÖSSE).
•
Z tabeli C”Wheel Size Chart” (patrz: następna strona) nanieść wartość
odpowiadającą wielkości Państwa opony.
Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue
Misura della ruora Dim˛ de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda
Wielkość koła
D
GB
F
I
E
S
NL
Wheel Size Chart
USA
P
PL
2551
KMH
SET WS
ホイールサイズの設定
次に現在 画面がSET WSと表示され点滅していると思います。
1:ここでホイールサイズの設定をします。
前ページでKMH表示もしくはMPH表示のどちらかをお選びいただいた表示で登録をしてください。
2:この後のページのCのホイールサイズチャートから御自分の自転車のホイールサイズを見つけていただき
*数値の登録方法は次ページでです。

Wheel Size Chart (Radgröße)
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO WS
mph WS
km/h
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
0790
0988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO WS
mph WS
km/h
km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = (mm x 3.14) : 1.61
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm : 1.61
mm x 3,14
=WS (mm)
1x
A
B
C

1 2 3 4…0
0000 0
KMH
DIST/DAY
• Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. Aoder Tab. B)
•Mit RESET ändern Sie die Zahlenwerte (nach 9 folgt 0)
•Mit MODE an die nächste Stelle wechseln.
•Mit SET bestätigen. Zurück in den Ausgangsmodus.
• Alternative: calculate/determine WS (Tab. Aor Tab. B)
• Choose the number with RESET (after 9 comes 0).
• Go to the next position with MODE.
• Confirm and quit with SET after the last input.
• Alternative: calculer / déterminer WS (Tableau Aou tableau B)
• Appuyer sur RESET pour changer les chiffres (après 9 vient 0)
• Passer à la position suivante avec MODE
• Quitter le mode programmation avec SET.
• In alternativa: calcolare/determinare WS (tavola Ao B)
• Scegliere il numero con RESET ( dopo il 9 si passa a 0
• Confermare con MODE e passare alla prossima posizione.
• Confermare e fermarsi con SET dopo l’ultimo inserimento.
• Alternativa : Calcular / determinar WS (Tabla Ao Tabla B)
• Pulsar RESET para cambiar las cifras (después del 9 viene el 0)
• Después de la última posición confirmar y salir del modo programación
con MODE. Después de la última posición confirmar y salir del modo
programación con SET.
• Alternativ: Räkna fram WS hjulstorlek med hjälp av. Tab. Aeller B.
•Mit RESET ändern Sie die Zahlenwerte (nach 9 folgt 0)
•Mit MODE an die nächste Stelle wechseln.
• Bekräfta och avsluta med SET
• Alternatief: WS berekenen (Tabel A of Tabel B)
•Met RESET de juiste omtrek in mm aangeven ( na 9 volgt 0)
•Met MODE naar de volgende positie
•Met SET bevestigen.Terug naar de startmodus
Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue
Misura della ruora
• Alternativa: calcular / determinar WS (quadro Aou quadro B).
• Carregar em RESET para mudar ao algarismos (depois do 9 vem o 10).
• Passar à posição seguinte com MODE.
• Sair da posição de programação com SET.
•
Alternatywa: WS obliczyć (tabela Alub B).
•
Przyciskiem RESET ustawić wartości liczb (po 9 pojawi się 0).
•
Przyciskiem MODE przejść do następnej pozycji.
•
Zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień.
Dim˛ de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda
Wielkość koła
D
GB
F
I
E
S
NL
USA
P
PL
2551
KMH
SET WS
2554
KMH
SET WS
2 15 5 set
language
S
I/II
ホイールサイズの設定に関しまして
1:RESETボタンで数値を変更してMODEボタンで場所の変更をします。
*最後までいき前の数値を間違えた場合 最後の数値のところが点滅している状態からMODEボタンを3回押せば一番はじめの数値の設定にもどります。
ホイール設定ができましたら後側のSETボタンをおしていください。

• Auf der Rückseite I/II (WS 1/2) mit einem spitzen
Gegenstand drücken, im Display wird (WS2) angezeigt.
•Weiteres Vorgehen wie unter Einstellen von (WS1).
• Appuyer sur I/II (WS 1/2) au dos avec un outil pointu.
L’écran affiche (WS2).
• Suivre les mêmes instructions que pour la programmation
de (WS1).
•Premere I/II (WS 1/2) sul retro con un attrezzo appuntito. Il
display mostra WS2.
• Cerca cone descritto nella tabella misura ruota (WS1).
• Pulsar I/II (WS 1/2) al dorso con un útil de punta. La pantalla muestra (WS2)
• Siga las misma instrucciones que para la programación (WS1)
•Tryck I/II (WSI/2) på baksidan med spetsigt föremål. og (WS2) kommer fram.
• Gå vidare till nästa funktion.
• Druk op I/II (WS1/2) aan de achterzijde van de computer (met puntig voorwerp)
Display toont (WS2)
•Verder instellen zoals bij instelling wielomtrek (WS1)
WS1/2 Radgröße · Wheel size · Dimension de la roue
Misura della ruora
•Press I/II (WS 1/2) on the back with a pointed tool. The
display shows (WS2)
• Go on as described under wheel size (WS1)
Dim˛ de rueda · Hjul Storlek · Wielomtrek · Tamanho da roda
Wielkość koła
• Carregar em I/II
WS 1/2 no verso com um objecto pontiagudo. O écran mostrará
WS2.
• Seguir as mesmas instruções que para a programação de WS1.
•
Z tyłu komputera wcisnąć
I/II
WS 1/2, aż do pojawienia się na wyświetlaczu
WS2.
•
Dalej postępować jak przy ustawieniu
WS1.
D
GB
F
I
E
S
NL
0000 0
USA
P
PL
KMH
DIST/DAY
S
I/II
ホイールサイズ II の設定
1:後側の左うえのボタンを先程のように先の尖ったものでおしていただき表画面の左うえの表示が II になるのを確認してください。
2:ホイールサイズIを設定したように 今度は英語設定に先程しているので画面にDIST/DAYと表示されるようにMODEボタンを押して下さい。
後はホイールIの設定と同じ要領です。
3:DIST/DAYを表示した後は先程のように先の尖ったもので後側の右上ボタンのSETを3秒間おしてください。

2853
SET CLOCK
0852 0
KMH
CLOCK
2
Uhrzeit · Clock · Heure · Orologio
Uhrzeit einstellen
• MODE drücken bis UHRZEIT erscheint.
• Auf der Rückseite SET mit einem spitzen Gegenstand 3 sec
gedrückt halten.
• Mit RESET Stunden einstellen.
Set clock
•Press MODE until CLOCK appears.
•Press SET on the back for 3 sec with a pointed tool.
• Enter the hours with RESET .
Programmer l’heure
• Appuyer sur MODE jusqu’à ce que HEURE apparaisse.
• Appuyer sur SET au dos du compteur avec un outil pointu
durant 3 secondes.
•Programmer l’heure avec RESET.
Settaggio orologio.
•Premere MODE fino a quando appare CLOCK.
•Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito.
• Inserire le ore con RESET.
Programar la hora
• Pulsar MODE hasta que aparezca Reloj.
• Pulsar SET al dorso del computador con un útil de punta
durante 3 segundos. Programar la hora con RESET.
Ställ klocka
•Tryck MODE tills klockan kommer fram. Tryck SET på
baksidan I 3 sekunder. Ställ in timmar med RESET.
Instellen van de klok
• Druk op MODE tot Klok verschijnt
• Aan de achterzijde SET 3 sec ingedrukt houden.
• Met RESET uren instellen.
Hora · Klocka · Klok · Hora · Zegarek
Programar a hora
• Carregar em MODE até que apareça HORA.
Carregar em SET no
verso do computador com um objecto pontiagudo durante 3 segundos.
•Programar a hora em RESET.
Ustawienie czasu
•
Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się UHR (zegarek).
Z tyłu komputera,
przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET na 3 sekundy.
•
Przyciskiem RESET ustawić godzinę.
D
GB
F
I
E
S
NL
P
PL
3 sec
22 23 00 01
S
I/II
USA
時刻設定 1
1:MODEボタンでCOLOCKが画面に表示されるまで押して下さい。
2:COLOCKが表示されましたら後側の右上ボタンのSETを3秒間押して下さい。
3:3秒間押されましたら表の画面がSETLOCKと点滅いたします。

Uhrzeit · Clock · Heure · Orologio
• Mit MODE von Stunden zu Minuten wechseln.
• Mit RESET Minuten einstellen, mit SET bestätigen und
Einstellmodus verlassen.
• Change to minutes with MODE.
• Enter the minutes with RESET.
• Confirm and quit with SET.
• Passer des heures aux minutes avec MODE
• Entrer les minutes avec RESET, confirmer et quitter le mode
programmation avec SET.
• Cambiare da ore a minuti con MODE.
• Inserire I minuti con RESET Confermare e fermarsi con SET.
• Pasar de horas a minutos con MODE
• Entrar los minutos con RESET, confirmar y quitar el modo
programación con SET
• SKifta från timmar til minuter med MODE
• Ställ in minuter med RESET och bekräfta och avsluta med
SET
• Met MODE van uren naar minuten wisselen.
• Met RESET minuten instellen en met SET bevestigen, instel
modus verlaten.
1 2 3 4…0
2842
SET CLOCK
Hora · Klocka · Klok · Hora · Zegarek
• Passar das horas aos minutos com MODE.
• Fazer entrar os minutos com RESET, confirmar e abandonar
o modo de programação com SET.
•
Przyciskiem MODE przejść do pozycji minut.
•
Przyciskiem RESET ustawić minuty, zatwierdzić przyciskiem
SET i powrócić do ustawień.
D
GB
F
I
E
S
NL
P
PL
22 58
2852
SET CLOCK
0842 0
KMH
CLOCK
2
S
I/II
USA
時刻設定 2
1:現在 左(HOUR)の方が点滅していると思います。 そこでRESETボタンをいしていただき設定してください。
*前ページで24H表示もしくは12H表示のどちらかで選択された表示になります。
設定後MODEボタンで分の右側に移動します。
2:次にMODEボタンでMINUTES(分)に移動します。分の左箇所が点滅したらRESETボタンで設定してください。
3:すべての時刻が設定できましたら 後側のSETボタンを押して下さい。

0730
KMH
TOTALODO 730
KMH
SET ODO
0
1
12 3 …0
• MODE drücken bis GESAMTKM erscheint.
• Auf der Rückseite SET mit einem spitzen Gegenstand 3 sec
gedrückt halten.
• Mit RESET Zahlenwert einstellen.
•Press MODE until TOTALODO appears.
•Press SET on the back for 3 sec. with a pointed tool.
• Enter the number with RESET.
• Appuyer sur MODE jusqu’à ce que DIST TOT (distance
totale) apparaisse.
• Appuyer sur SET au dos du compteur durant 3 secondes
avec un outil pointu.
• Entrer le chiffre avec RESET.
•Premre MODE fino a quando appare DIST-TOT
•Premere SET sul retro per 3 sec. Con un attrezzo appuntito
• Inserire il numero con RESET
•Pulsar MODE hasta que KM.TOTAL (distancia total recorrida)
aparezca. Pulsar sobre SET al dorso del computador durante
3 segundos con un útil de punta. Entrar las cifras con RESET
•Tryck MODE tills TOT.DIST kommer fram.
•Tryck SET på baksidan I 3 sek.
• Ställ in värdena med RESET.
• Druk MODE tot TOT-KM verschijnt.
• Aan de achterzijde van de computer SET 3 sec ingedrukt
houden.
• Met RESET getallen instellen.
Gesamtkilometer · Total dist. · Dist. total · Dist. totale Total distans · Totaal afstand ·
Distância total · Dystans całkowity
•
Carregar em MODE até que KM TOTAL (distância total percorrida) apareça. Carregar
em SET no verso do computador durante 3 segundos com um objecto pontiagudo.
• Fazer entrar os números com RESET.
•
Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się GES-KM (dystans całkowity). Z tyłu komputera,
przedmiotem o cienkiej i ostrej końcówce wcisnąć przycisk SET na 3 sekundy.
•
Przyciskiem RESET ustawić wartość.
D
GB
F
I
E
S
NL
P
PL
3 sec
S
I/II
USA
TOTALODO(積算距離)設定
1:MODEボタンでTOTALODOが画面に表示されるまで押して下さい。
2:TOTALODOが表示されましたら後側の右上ボタンのSETを3秒間押して下さい。
3:3秒間押されましたら表の画面がSET ODOと点滅いたします。

1 0 0 3 7
730
KMH
SET ODO
01
830
KMH
SET ODO
0
1 2 …8…0
1
• Mit MODE die Stellen wechseln.
• Mit SET bestätigen und Einstellmodus verlassen.
• Change the position with MODE.
• Confirm and quit with SET.
• Passer à la position suivante avec MODE.
• Confirmer et quitter le mode programmation avec SET.
• Cambiare posizione con MODE.
• Confermare e fermarsi con SET.
• Pasar a la posición siguiente con MODE
• Confirmar y quitar el modo programación con SET
•Tryck MODE för att ändra position.
• Bekräfta och avsluta med SET.
• Met MODE de posities wisselen.
• Met SET bevestigen en instelmodus verlaten..
Gesamtkilometer · Total dist. · Dist. total · Dist. totale Total distans · Totaal afstand ·
Distância total · Dystans całkowity
• Passar à posição seguinte com MODE.
• Confirmar e deixar o modo de programação com SET.
•
Przyciskiem MODE zmieniać pozycje.
•
Zatwierdzić przyciskiem SET i powrócić do ustawień.
D
GB
F
I
E
S
NL
P
PL 0830 0
KMH
TOTALODO
0
1
S
I/II
TOTALODO(積算距離)設定
1:RESETボタンで数値を入力していただきMODEボタンで入力箇所を変更してください。
2:入力が終われば後側のSETボタンを押して下さい。

RESET
MODE
0000
KMH
TRIPDOWN
0
0000
KMH
TRIPDOWN
000
KMH
TRIPDOWN
00
KMH
TRIP UP
Tourenzähler (Moser Guide)
• MODE drücken bis NAVI VOR, -RÜCK erscheint.
• RESET und MODE gleichzeitig drücken.
• Im SET-Modus mit RESET zu NAVI VOR bzw. NAVI RÜCK
wechseln.
Set trip counter (Moser Guide)
•Press MODE until TRIP UP/DOWN appears.
•Press RESET and MODE at the same time.
• In the SET-Mode change to TRIP UP or to TRIPDOWN with
RESET.
Utilisation du compteur de parcours métré (Guide Moser)
• Appuyer sur MODE jusqu’à ce que NAV PLUS/MOINS
apparaisse.
• Appuyer sur RESET et MODE en même temps.
• En mode SET, passer de NAVPLUS à NAVMOINS avec RESET.
Settaggio Misuratore di percorso (Guide Moser).
•Premere MODE fino a quando appare TRIP UP/DOWN.
•Premere RESET e MODE contemporaneamente.
• In SET-Mode cambiare in TRIP UP o TRIPDOWN con RESET.
Utilización del contador de recorridos.
• Pulsar MODE hasta que CUENTA+/- aparezca
• Pulsar RESET y MODE al mismo tiempo
• En modo SET, pasar CUENTA+ a CUENTA- con RESET
Trippmätare (Moser Guide)
•Tryk MODE tills TRIP NER eller TRIP UPP kommer fram.
•Tryck ner RESET och MODE samtidigt.
• I SET modus, skifta med RESET til TRIP NER och TRIP UPP.
SET Trip-Km teller ( Moser Guide)
• Druk MODE tot TRIP NER/UPP verschijnt.
• RESET en MODE gelijktijdig indrukken.
• In de Set-Modus met RESET naar TRIP NER of TRIP UPP.
Tourenzähler · Trip counter · Compteur de parcours · Misuratore di percorso Contador de vueltas · Trippmätare · Trip km-teller ·
Contador de voltas · Licznik etapów
Contador de voltas (Moser Guide)
• Carregar em MODE até que +/- apareça. Carregar em RESET
e MODE ao mesmo tempo. No modo SET passar de +/- a – com RESET.
Licznik etapów (Moser Guide)
•
Wcisnąć MODE, aż do pojawienia się NAVI VOR, RÜCK. Jednocześnie wcisnąć RESET i
MODE. W modusie SET przyciskiem RESET zmieniać pomiędzy NAVI VOR a NAVI RÜCK.
SEt
SEt
D
GB
F
I
E
S
NL
P
PL
USA
TRIP UP/DOWN(継続積算距離設定) 1
1:MODEボタンでTRIPDOWN もしくはTRIPUPが画面に表示されるまで押して下さい。
2:次にRESETボタンとMODEボタンを同時に押して下さい。 SET と点滅します。
3:次にRESETボタンでTRIP DOWNもしくはUPをお選びください。

– 0 1…8…0
000
0
KMH
TRIP UP
008
8 0 0 0 0
000
0
KMH
TRIP UP
008
01…5…9-
050
0
KMH
TRIP UP
0
08
050
0
KMH
TRIP UP
0
08
• Mit MODE bestätigen und zur Eingabe wechseln.
• Mit RESET Zahlenwert einstellen, mit MODE Stelle
wechseln.
• Zum Beenden MODE u. RESET gleichzeitig drücken.
• Confirm with MODE and change to input.
• Enter the number with RESET, change the position with
MODE.
•Press MODE and RESET at the same time to quit.
• Confirmer pour changer les données avec MODE.
• Entrer les chiffres avec RESET, passer au chiffre suivant avec
MODE
• Appuyer sur MODE et RESET en même temps pour quitter
• Confermare con MODE e inserire di nuovo.
• Inserire il numero con RESET cambiare con MODE.
•Premere MODE e RESET contemporaneamente per
chiudere.
• Confirmar para cambiar los datos con MODE.
• Entrar las cifras con RESET, pasar a la cifra siguiente con
MODE.
• Pulsar MODE y RESET al mismo tiempo para salir.
• Skifta till INPUT med MODE 1
• Ställ in numret med RESET och ändra position med MODE
•Tryck MODE och RESET på samme tid för att avsluta
• Met MODE bevestigen en ga naar input.
• Met RESET getallen ingeven en met MODE posities wisselen
• MODE en RESET gelijktijdig indrukken. RESET
MODE
Tourenzähler · Trip counter · Compteur de parcours
Misuratore di percorso · Contador de vueltas Trippmätare ·Trip km-teller ·
Contador de voltas · Licznik etapów
• Confirmar para alterar os dados com MODE.
• Entrar com os números com RESET e passar ao número
seguinte com MODE.
• Carregar em MODE e RESET ao mesmo tempo para sair.
•
Zatwierdzić MODE i przejść do wprowadzania.
•
Przyciskiem RESET wprowadzić warto
ść
, przyciskiem MODE przej
ść
do kolejnej pozycji.
•
Aby zakończyć, wcisnąć jednocześnie MODE i RESET.
D
GB
F
I
E
S
NL
P
PL
USA
TRIP UP/DOWN(継続積算距離設定) 2
1:1でTRIP DOWNもしくはUPをお選びになった後 MODEボタンを押していただくと数値の入力画面に変わります。
2:RESETボタンで数値を入力していただきMODEボタンで入力箇所を変更してください。
3:すべての数値がセットできましたらRESETボタンとMODEボタンの両方を同時に押して下さい。