AKO-Agrartechnik BA-1047 User manual

BA-1047

AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
info@ako-agrar.de
www.ako-agrar.de
GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND
GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE
SV FI
DA NO
20
21
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
руководство по обслуживанию
Navodila za uporabo
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

- 1 - Version : 2014.1
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE-
1
Kontrollleuchte
(blinkt diese, ist das Gerät
funktionstüchtig)
2
Zaunanschluss
3
Erdanschluss
4 Netzkabel 230V ~
5Befestigungsschrauben
für Haltebügel
6Haltebügel
für hängende Montage
a.) Montage
Der beigefügte Haltebügel (6) muss mit den Schrauben (5) hinten am Gerät befestigt werden. Das
Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand mit dem Erd – und Zaunanschluss nach unten
montiert werden, siehe obiges Bild.
Bei Außenmontage muss das Gerät zusätzlich vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt
werden.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Das Gerät ohne Anschluss von Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Blinkt die Kontrollleuchte (1) im
Takt der Impulse, ist das Gerät funktionstüchtig.
Blinkt die Kontrollleuchte (1) nicht, muss erst die Netzspannung bzw. die Netzzuleitung überprüft
werden. Kann kein Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von einem Fachmann überprüft
werden.
c.) Funktionsbeschreibung mit angeschlossener Zaunanlage ( Zaun + Erde )
Die Kontrollleuchte (1) dient nur als Funktionskontrolle, reagiert jedoch nicht auf Fehler in der
Zaunanlage oder Ausfall der Zaunspannung. Eine regelmäßige Überprüfung der Zaunspannung mit
einem handelsüblichen Messgerät ist unerlässlich.
Sollte die Kontrollleuchte schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten
und muss vor Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Garantiebedingungen und mögliche
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
SERVICE-Adressen:
Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0
Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659
Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Nicht für Stalleinsatz geeignet!
Anschluss an 230
V
~!
1
2
3
4
6
5

- 2 - Version : 2014.1
6
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR-
1Voyant de contrôle (clignotant =
électrificateur en marche) 2Raccordement à la clôture
3Raccordement à la terre 4Câble d'alimentation secteur
5Vis de fixation étrier de fixation 6Etrier de fixation pour montage
suspendu
Mise en œuvre :
Mettre l’électrificateur en œuvre sans le relier à la clôture et à la terre. Le voyant de contrôle (1)
s’allume au rythme des impulsions. L’électrificateur est apte à fonctionner. L’électrificateur peut
maintenant être raccordé.
Si le voyant de contrôle (1) ne clignote pas, l’électrificateur ne fonctionne pas.
Cause: La tension du secteur fait défaut, le branchement de l’électrificateur ou l’arrivée de courant
présente une coupure ou l’électrificateur est défectueux.
Remède: Faire contrôler tout d’abord le branchement, ensuite éventuellement l’appareil par un professionnel.
Remarques importantes
L’étrier de fixation (6) joint doit être vissé par les vis (5) à l’arrière de l’électrificateur. L’électrificateur doit être
monté à la verticale à une paroi non combustible avec un branchement à la terre et à la clôture dirigé vers le
bas, voir figure ci-dessus.
En cas de montage en plein air li faut protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des rayons directs du
soleil.
L’électrificateur ne signale rien si la clôture présente un défaut.
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions! Veuillez
respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, ainsi que les éventuelles
sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe !
Adresses du SAV:
France : Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Fax : 03.89.83.04.46
Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
3
2
1
5
Ne convient pas à l’installation en stabulation!
Alimentation 230 V ~!
4
6

- 3 - Version : 2014.1
6
Operating Instructions -EN-
1Warning light (flashing = equipment switched on) 2 Fence connection
3Earth connection 4Mains cable
5Fixing screws for hook 6Hook for suspension mounting
Description of function
Put the equipment into service by connecting the plug to a mains outlet. If the warning light (1) flashes in
sync with the pulses, the equipment is working correctly..
If the warning light (1) does not flash after connection to mains,
please check for correct mains voltage and proper connection. If no problem can be found, have the
equipment checked by an expert.
Important Notes:
The hook (6) provided must be fastened to the back of the equipment using the screws (5). The equipment
must be mounted on a vertical, non-flammable wall with the earth and fence connections pointing downwards.
See illustration above.
For outside installation the device must also be protected against exposure to rain and direct sunlight.
The equipment gives no warning if the electric fence is faulty.
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning, warranty
terms and conditions and potential sources of fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
3
2
1
5
Not suitable for use in stables or
cowsheds!
230 V ~ connection!
4
6

- 4 - Version : 2014.1
6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT-
1Spia luminosa (lampeggia = apparecchio acceso) 2 Collegamento recinto
3Messa a terra 4Cavo alimentazione
5Viti di fermo archetto 6Archetto per montaggio a parte
Descrizione delle funzioni:
Mettere in funzione l’apparecchio senza i collegamenti a terra e al recinto. La spia luminosa (1)
lampeggia al ritmo degli impulsi. L’apparecchio funziona. Il recinto può ora essere collegato.
Se la spia luminosa (1) non lampeggia, l’apparecchio non funziona.
Causa: Manca la tensione di rete, il collegamento dell’apparecchio o l’alimentatore presentano
interruzioni oppure l’apparecchio è guasto.
Soluzione: Far verificare il collegamento, poi eventualmente l’apparecchio, da un tecnico specializzato.
Avvertenze importanti
L’archetto (6) accluso deve essere avvitato con le viti (5) sul retro dell’apparecchio. L’apparecchio deve
essere montato su una parete verticale, ignifuga, con i collegamenti a terra e al recinto orientati verso il basso,
vedi figura sopra.
In caso di montaggio esterno, l'apparecchio deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli
irradiamenti solari diretti.
L’apparecchio non dà allarmi, se il recinto presenta dei guasti.
Quest’apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, condizioni di garanzia e possibili
fonti di guasti sono consultabili sulle istruzioni d’uso accluse!
Indirizzi Assistenza:
Rivolgersi ai rivenditori specializzati.
3
2
1
5
Non è indicato per l’impiego nelle stalle !
Collegamento a 230 V ~!
4
6

- 5 - Version : 2014.1
6
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES-
1Luz de control (centellea = equipo en marcha) 2 Conexión al cercado
3Conexión a tierra 4Cable de red
5Tornillos de sujeción arco de soporte 6Arco de soporte para montaje
suspendido
Descripción del funcionamiento:
Poner en funcionamiento el equipo sin conexión a tierra y al cercado. La luz de control (1) centellea al
ritmo de los impulsos. El equipo está en condiciones para funcionar. Puede ahora conectarse el
cercado.
Si la luz de control (1) no centellea, el equipo no está en marcha.
Causa: Falta tensión de red, la conexión del equipo o el cable de alimentación están interrumpidos o
el equipo está averiado.
Solución: Hacer comprobar por el especialista primero la conexión, después el equipo si es necesario.
Advertencias importantes
El arco de soporte adjunto (6) debe ser atornillado al lado trasero del equipo mediante los tornillos (5). El
equipo debe instalarse en una pared vertical no inflamable con la conexión a la tierra y al cercado hacia
abajo, ver ilustración de arriba.
En caso de montaje al aire libre el equipo debe también ser protegido contra lluvia e influencia directa de los
rayos solares.
El equipo no avisa cuando el cercado tiene fallas.
Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, las condiciones de garantía y las posibles fuentes
de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731
3
2
1
5
No apropiado para el uso en corrales!
Conexión a 230 V ~!
4
6

- 6 - Version : 2014.1
6
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT-
1Luz de controlo (pisca = aparelho ligado) 2 Ligação da cerca
3Ligação à terra 4Cabo de rede
5Parafusos de fixação para arco de suporte 6Arco de suporte para montagem
suspensa
Descrição de função
Colocar o aparelho em funcionamento sem ligação à cerca nem à terra. A luz de controlo (1) pisca na
cadência dos impulsos. O aparelho está pronto para funcionar. Pode agora ligar-se o aparelho.
Se a luz de controlo (1) não pisca, o aparelho não funciona.
Causa: Falta tensão de rede, ligação do aparelho ou cabo de alimentação estão interrompidos ou o
aparelho está avariado.
Resolução: Verificar primeiro a ligação, depois, se necessário, o aparelho com um especialista.
Notas importantes:
O arco de fixação (6) anexo deve ser aparafusado na parte traseira do aparelho mediante os parafusos (5). O
aparelho deve ser montado numa parede vertical não inflamável, com a ligação à terra e à cerca para baixo,
tal como exemplificado na ilustração acima.
Em caso de montagem ao ar livre o aparelho deve também proteger-se contra a chuva e a irradiação solar
directa.
O aparelho não avisa defeitos do equipamento de cerca.
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, as condições de garantia e as possíveis fontes de
falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Favor, dirigir-se ao seu representante
3
2
1
5
Não adequado para o uso em estábulos!
Ligação a 230 V ~!
4
6

- 7 - Version : 2014.1
6
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL-
1Controlelamp ( knipperd = apparaat
ingeschakeld) 2Aansluiting afrastering
3Aardeaansluiting 4Netkabel
5Bevestigingsschroeven klembeugel 6Klembeugel voor hangende montage
Beschrijving van de werking
Het apparaat zonder aansluiting van afrastering en aarde in gebruik nemen. De controlelamp (1)
knippert op het ritme van de impulsen. Het apparaat is in staat om te functioneren. De afrastering kan
aangesloten worden.
Indien de controlelamp (1) niet knippert, werkt het apparaat niet.
Oorzaak: Netspanning ontbreekt, aansluiting van het apparaat zonder toevoerleiding kent een onderbreking
c.q. het apparaat is defect.
Remedie: Allereerst aansluiting, vervolgens eventueel apparaat door een vakman laten controleren.
Belangrijke aanwijzingen
De bijgevoegde klembeugel (6) moet met de schroeven (5) achteraan op het apparaat geschroefd worden.
Het apparaat moet aan een verticale onbrandbare wand met de aardaansluiting en de aansluiting van de
afrastering naar onder gemonteerd worden, zie afbeelding hierboven.
Bij buitenmontage moet het apparaat aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd worden.
Het apparaat waarschuwt niet indien de afrastering fouten vertoont.
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze
garantievoorwaarden!
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, garantievoorwaarden en mogelijke
bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw specialist te wenden.
3
2
1
5
Niet voor het gebruik in een stal
geschikt!
Aansluiting op 230 V ~!
4
6

- 8 - Version : 2014.1
6
Apparatspecifik bruksanvisning -SV-
1Kontrollampa (blinkar = Apparat på) 2 Staketkoppling
3Jordkontakt 4El-sladd
5Fästskruvar hållare 6Hållare för hängande montering
Funktionsbeskrivning:
Starta apparaten utan att koppla den till staket eller jord. Kontrollampan (1) blinkar i samma takt som
impulserna. Apparaten fungerar. Staketanläggningen kan nu kopplas in.
Om inte kontrollampan (1) blinkar, arbetar apparaten inte.
Orsak: Nätspänning saknas, apparatkontakten eller inkommande ledning är brutna eller apparaten är defekt.
Åtgärd: Låt först inkopplingen och senare ev. även apparaten kontrolleras av sakkunnig.
Viktiga anvisningar
Den bifogade hållare (6) skall med hjälp av skruvarna (5) fästas bakpå apparaten. Apparaten skall fästas på
en lodrätt, icke brännbar vägg med jord- och staketkontakterna nedåt, se bilden ovan.
Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas mot regn och direkt solstrålning.
Apparaten varnar inte om staketanläggningen uppvisar fel.
För apparaten ges 3 års garanti enligt bifogade garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, batteri- och batteriskötsel, garantivillkor och tänkbara
felkällor framgår ur den bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
GRENE SVERIGE AB Industrivägen 11 241 38 Eslöv Tel. 0413-777 00 Fax. 0413-777 90 E-mail [email protected] www.grene.se
3
2
1
5
Inte lämpad för stallanvändning!
Koppling till 230 V ~!
4
6

- 9 - Version : 2014.1
Laitekohtainen käyttöohje -FI-
1
Merkkivalo
(jos valo vilkkuu, laite on
käyttövalmis)
2
Aitaliitäntä
3
Maadoitus
4 Verkkokaapeli 230 V ~
5 Kiinnityssangan ruuvit
6Kiinnityssanka
riippuasennukseen
a.) Asennus
Mukana toimitettu kiinnityssanka (6) kiinnitetään ruuveilla (5) laitteen taakse. Laite on asennettava
pystysuoraan, palonkestävään seinään maadoitus- ja aitaliitäntä alaspäin, katso yllä oleva kuva.
Laite on ulkoasennuksessa lisäksi suojeltava sateelta ja suoralta auringonsäteilyltä.
b.) Laitteen toimintakuvaus
Ota laite käyttöön ilman aidan ja maadoituksen liitäntää. Jos merkkivalo (1) vilkkuu pulssin tahdissa,
laite on käyttövalmis.
Ellei merkkivalo (1) vilku, tarkista ensin verkkojännite ja virran syöttöjohto. Ellei vika löydy niistä, anna laite
ammattihenkilön tarkistettavaksi.
c.) Toimintakuvaus liitetyn aitajärjestelmän kanssa (aita + maadoitus)
Merkkivalon (1) avulla tarkkaillaan laitteen toimintaa, mutta se ei reagoi aitalaitteiston vikoihin tai
aitajännitteen puuttumiseen. Aitajännitteen säännöllinen tarkistaminen tavallisella mittauslaitteella on
välttämätöntä.
Jos merkkivalo vilkkuu nopeammin kuin n. 1 kerran sekunnissa, laite on kytkettävä heti pois päältä ja
ammattihenkilön on tarkistettava se ennen uutta käyttöönottoa.
Laitteella on 3 vuoden takuu liitettyjen ehtojen mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta,
takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO:
Grene OY, Puh +358 (0) 2 420 64600, Fax + 358 (0) 2 423 834
Ei sovellu tallissa käytettäväksi!
Liitäntä 230
V
~!
1
2
3
4
6
5

- 10 - Version : 2014.1
6
Betjeningsvejledning -DA-
1Kontrollampe (blinker = apparat tændt) 2 Hegntilslutning
3Jordtilslutning 4Netkabel
5Skruer til ophængsbøjler 6Holdebøjle til hængende montage
Funktionsbeskrivelse:
Tag apparatet i brug uden tilslutning af hegn og jordforbindelse. Kontrollampe (1) blinker i takt med
impulser. Apparatet er funktionsdygtig. Hegnanlægget kan nu tilsluttes.
Blinker kontrollampe (1) ikke, så arbejder apparatet ikke.
Årsag: Netspænding mangler, apparattilslutning eller strømmen er afbrudt hhv. apparatet
er defekt.
Afhjælpning: Lad først tilslutningen, derefter eventuel apparatet kontrollere af en fagmand.
Vigtige henvisninger
Den vedlagde holdebøjle (6) skal med skruer (5) skrues bagpå apparatet. Apparatet skal monteres
nedadvendt på en lodret væg med jord – og hegntilslutning, se billedet ovenfor.
Ved udendørs montering skal apparatet desuden beskyttes mod regn og direkte sollys.
Apparatet advarer ikke hvis hegnanlægget udviser fejl.
For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, garantibetingelser og mulige fejlkilder finder
de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
SERVICE-adresser:
Grene A/S Kobbervej 6 6900 Skjern Tlf. 9680 8383 Fax 9680 8386 E-mail [email protected] www.grene.dk
3
2
1
5
Ikke egnet til stalbrug!
Tilslutning til230 V ~!
4
6

- 11 - Version : 2014.1
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO-
1
Kontrollampe
(hvis denne blinker, er
apparatet funksjonsdyktig)
2
Gjerdeforbindelse
3
Jordforbindelse
4 Nettkabel 230V ~
5Festeskruer for
holdebøyle
6Holdebøyle
for hengende montering
a.) Montering
Den vedlagte holdebøylen (6) må festes bak på apparatet med skruene (5). Apparatet må monteres
på en loddrett, brannsikker vegg med jord- og gjerdeforbindelsen vendt ned; se bildet ovenfor.
Ved utendørs montasje må apparatet i tillegg beskyttes mot regn og direkte solstråler.
b.) Beskrivelse av apparatets funksjoner
Sett apparatet i drift uten å tilkople gjerde og jordforbindelse. Hvis kontrollampen (1) blinker i takt
med impulsene, er apparatet funksjonsdyktig.
Hvis kontrollampen (1) ikke blinker, må du først kontrollere nettspenningen hhv. nett-
tilførselsledningen. Hvis du ikke finner noen feil, bør du få en fagmann til å kontrollere apparatet.
c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse )
Kontrollampen (1) fungerer kun som funksjonskontroll, den reagerer imidlertid ikke på feil i
gjerdeanlegget eller ved svikt på gjerdespenningen. Det er tvingende nødvendig å kontrollere
gjerdespenningen regelmessig med et standard måleapparat.
Hvis kontrollampen blinker hurtigere enn ca. 1x pr. sekund, må man straks slå apparatet av, og det
må i så fall kontrolleres av en fagmann før det settes i drift igjen.
For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår!
Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, garantivilkår og mulige årsaker til feil finner
du i den vedlagte bruksanvisningen!
SERVICE-adresser:
GRENE A/S Ostre Aker Vei 105 0518 Oslo Tel. 22803880 Fax. 22803888 E-mail [email protected] www.grene.no
Ikke egnet for bruk i stall!
Tilko
p
lin
g
til 230
V
~!
1
2
3
4
6
5

- 12 - Version : 2014.1
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL-
1
Lampka kontrolna
(jeśli miga, urządzenie jest
sprawne)
2
Przyłącze płotu
3
Przyłącze ziemi
4 Kabel sieciowy 230V ~
5Śruby mocujące do
strzemiączek
6
Strzemiączka do
montażu w pozycji
wiszącej
a.) Montaż
Załączone strzemiączko (6) zamocowaćprzy pomocy śrub (5) z tyłu do przyrządu. Przyrząd musi
byćzamontowany pionowo przy pomocy przyłącza uziemiającego i płotu w dół, patrz rysunek
powyżej. Przy montażu na ścianie musi byćon zamontowany na ścianie ognioodpornej.
W przypadku montażu na wolnym powietrzu urządzenie musi byćdodatkowo chronione przed
deszczem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
b.) Opis funkcjonowania urządzenia
Uruchomićurządzenie bez przyłączania do ogrodzenia i ziemi. Jeśli lampka kontrolna (1) miga w takt
impulsów, przyrząd jest sprawny.
Jeśli miga lapka kontrolna (1) należy najpierw sprawdzićnapięcie sieciowe względnie
doprowadzenie sieci. Jeśli nie można znaleźć usterki, należy zlecićsprawdzenie urządzenia
fachowcowi
c.) Opis funkcjonowania z przyłączonym ogrodzeniem ( płot + ziemia)
Lampka kontrolna (1) służy tylko do kontroli funkcjonowania, nie reaguje jednak na usterki w
ogrodzeniu lub awarięnapięcia płotu. Niezbędna jest regularna kontrola napięcia płotu przy pomocy
dostępnego w handlu miernika.
Jeśli zielona lampka miga szybciej niż1x na sekundę, należy natychmiast wyłączyćurządzenie i
przed ponownym włączeniem zlecićjego sprawdzenie fachowcowi.
Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami
transakcji!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, uziemienia, uruchomienia, warunki gwarancji oraz
możliwe źródła usterek sąpodane w załączonej instrukcji obsługi!
Adresy serwisu:
Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061
Nie nadaje siędo zastosowania w stajni!
Przyłącze do 230 V ~!
1
2
3
4
6
5

- 13 - Version : 2014.1
Készüléktől függőkezelési útmutatás -HU-
1
Ellenőrzőlámpa
(villog, ha a készülék
üzemkész)
2
Kerítés-csatlakozás
3
Földcsatlakozás
4 Hálózati kábel 230 V ~
5Tartókengyel rögzítő
csavarjai
6Tartókengyel
függeszett elhelyezéshez
a.) Felszerelés
A mellékelt tartókengyelnek (6) kell a csavarokkal (5) a készüléket hátul rögzíteni. A készüléket
szerelje fel egy függőleges, tűzálló falfelületre a földdel – és a kerítés csatlakozással együtt, a
mellékelt kép szerint.
Külsőszerelés esetén a készüléket még esőtől és közvetlen napsütéstől óvni kell.
b.) A készülék működési módja
A készüléket helyezze kerítés és földelés csatlakoztatása nélkül üzembe. Ha villog az ellenőrző
lámpa (1) az impulzusok ütemében, akkor a készülék működőképes.
Ha villog az ellenőrzőlámpa (1), akkor csak a hálózati feszültséget ill. a hálózati bevezetést kell
ellenőrizni. Ha nem található a hiba, akkor szakembert kell segítségül hívni.
c.) Működési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (kerítés + föld )
Az ellenőrzőlámpa (1) csak működési ellenőrzőként szolgál, de nem jelzi a hibát vagy a kerítés-
feszültségének kimaradását. A kerítés feszültségének rendszeres ellenőrzése kereskedelemben
kapható mérőműszerrel nélkülözhetetlen.
Ha az ellenőrzőlámpa gyorsabban villog, mint 1 x másodpercenként, akkor a készüléket azonnal
kapcsolja ki és visszakapcsolás előtt szakemberrel ellenőriztesse.
Ehhez a készülékhez a garanciális feltételeink szerinti 3-éves garancia jár!
Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, garanciális feltételeket
és a lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a mellékelt kezelési útmutatóban
Szerviz címek:
Kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez.
Istállóban nem használható!
Csatlakozás 230
V
~ feszültsé
g
re!
1
2
3
4
6
5

- 14 - Version : 2014.1
Návod naobsluhu pre zariadenie -SK-
1
Kontrolka
(ak bliká, zariadenie je
funkčné)
2
Pripojenie plota
3
Uzemnenie
4Sieťový kábel 230V ~
5Montážna skrutka pre
držiak
6Držiak pre závesnú
montáž
a.) Montage
Namontujte priložený držiak (6) pomocou skrutky (5) k zadnému krytu zariadenia. Zariadenie musí
byťnamontované k zvislej ohňovzdornej stene s prípojkami uzemnenia a plota smerom nadol, viď
vyššie uvedený obrázok.
Pri montáži vonku je prístroj potrebné následne chrániťpred dažďom a priamym slnečným žiarením.
b.) Popis funkcií zariadenia
Zapnite zariadenie bez pripojenia plota a zeme. Ak bliká kontrolné svetlo (1) v takte impulzov,
zariadenie je funkčné.
Ak kontrolné svetlo (1) nebliká, skontrolujte najprv sieťové napätie resp. sieťový prívod. Ak nemožno
nájsťchybu, potom dajte zariadenie skontrolovaťodborníkovi.
c.) Popis funkcií pri pripojenom plote ( plot + zem )
Kontrolné svetlo (1) slúži ako kontrola funkčnosti a nereaguje na poruchy v oplotení alebo na
výpadok napätia na plote. Pravidelné kontroly plota a napätia oplotenia pomocou bežných meracích
prístrojov sú nevyhnutné.
Ak kontrolné svetlo bliká častejšie ako asi 1x za sekundu, zariadenie okamžite vypnite a pred
opätovným uvedením do prevádzky ho nechajte skontrolovaťodborníkom.
Každé zariadenie má záručnú lehotu 3 roky v zmysle našich záručných podmienok!
Bezpečnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, záručné podmienky a možné
príčiny poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu!
SERVISNÉ adresy:
Obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu.
Nevhodné pre stajňu!
Pri
p
o
j
enie k 230
V
~!
1
2
3
4
6
5

- 15 - Version : 2014.1
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS-
1
Kontrolka
(pokud bliká, je zařízení
provozuschopné)
2
Přípojka plotu
3
Zemnicí přípojka
4Síťový kabel 230V ~
5Šrouby pro upevnění
třmenu
6Třmen
pro závěsnou instalaci
a.) Montáž
Přiložený třmen (8) přišroubujte šrouby (6) k zadní části ke krytu baterií (5). Přístroj musí být
instalován svisle zemnicí a plotovou přípojkou k zemi, viz obrázek výše. Při venkovní montáži se
zařízení musí navíc chránit před deštěm a přímým slunečním zářením.
b.) Popis funkce zařízení
Zařízení spusťte bez připojení plotu a uzemnění. Bliká-li kontrolka (1) v rytmu impulzů, je přístroj
provozuschopný.
c.) Popis funkce s připojeným plotem (plot + uzemnění)
Kontrolka (1) signalizuje pouze funkci zařízení, avšak nereaguje na závady plotu nebo na výpadek
napětí plotu. Proto je nezbytné běžným měřicím přístrojem pravidelněkontrolovat napětí plotu.
Bliká-li kontrolka rychleji než cca 1x za sekundu, neprodlenězařízení vypněte. Před dalším
spuštěním musí být podrobeno odborné kontrole.
Pro toto zařízení je poskytována tříletá záruka v souladu s našimi záručními podmínkami!
Pokyny pro bezpečnost, uzemnění, informace o záručních podmínkách a možných zdrojích
závad naleznete v přiloženém návodu k použití!
Servisní adresy:
KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858
Není vhodný pro použití ve
stájích!
Napájení 230 V ~!
1
2
3
4
6
5

- 16 - Version : 2014.1
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR-
1
Kontrolna žaruljica
(ukoliko treperi, uređaj je
spreman za rad)
2Priključak
za ogradu
3Priključak
za uzemljenje
4 Mrežni kabel 230V ~
5Učvrsni vijci
za ovjes
6Ovjes
za viseću montažu
a.) Montaža
Priloženi ovjes (6) pričvrstite vijcima (5) sa stražnje strane uređaja. Uređaj se mora montirati na
okomiti vatrootporni zid, sa priključcima za uzemljenje i ogradu prema dolje, vidi gornju sliku.
Kod vanjske montaže uređaj mora dodatno biti zaštićen od kiše i izravnog sunčevog zračenja.
b.) Opis funkcija uređaja
Uređaj stavite u pogon bez priključivanja ograde i uzemljenja. Ukoliko kontrolna žaruljica (1) treperi u
taktu impulsa, uređaj je spreman za rad.
Ukoliko kontrolna žaruljica (1) ne treperi, mora se najprije provjeriti mrežni napon odnosno priključak
na mrežu. Ukoliko se greška ne može pronaći, uređaj treba dati na pregled stručnoj osobi.
c.) Opis funkcija sa priključenom ogradom (ograda + uzemljenje)
Kontrolna žaruljica služi samo za provjeru ispravnosti, ali ne reagira na greške odnosno nestanak
napona na ogradi. Stoga je neophodna redovita provjera napona na ogradi pomoću uobičajenog
mjernog uređaja.
Ukoliko kontrolna žaruljica treperi brže nego jednom u sekundi, uređaj treba odmah isključiti i
podvrgnuti ga stručnom pregledu prije ponovnog stavljanja u rad.
Za ovaj uređaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima!
Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje i puštanje u rad, jamstvene uvjete i opise mogućih
izvora grešaka naći ćete u priloženim Uputama za rukovanje!
SERVISNE adrese:
Obratite Vašem specijaliziranom prodavaču.
Nepodesan za stajsku uporabu!
Priključak na 230 V ~!
1
2
3
4
6
5

- 17 - Version : 2014.1
Manual de utilizare specific aparatului -RO-
1
Lampăde control
(dacăaceasta luminează
intermitent, atunci aparatul
este pregătit de funcţionare)
2
Racord gard
3
Racord
de pământare
4Cablu de alimentare
230 V ~
5Şuruburi de fixare pentru
etrierele de fixare
6Etrier de fixare pentru
montaj suspendat
a.) Montare
Etrierul de fixare anexat (6) trebuie săfie fixat cu ajutorul şuruburilor (5) în spatele aparatului.
Aparatul trebuie săfie montat pe un perete vertical, ignifug cu racordul de pământare şi de îngrădire
în jos, vezi imaginea de mai sus.
În cazul montajului exterior aparatul trebuie săfie protejat de ploaie şi de razele directe ale soarelui.
b.) Descrierea funcţionării aparatului
Punerea în funcţiune a aparatului FĂRĂracordul la gard şi pământare. Dacăacum lampa de control
(1) lumineazăîn ritmul impulsurilor, atunci aparatul este în stare de funcţionare.
Dacălampa de control (1) nu se aprinde intermitent, atunci trebuie verificatătensiunea de
alimentare, respectiv cablul de alimentare cu energie electrică. Dacănu se poate detecta o
defecţiune, atunci aparatul ar trebui verificat de către un specialist.
c.) Verificarea funcţionării cu instalaţie de îngrădire racordată(gard + pământ)
Lampa de control (1) este utilizatăpentru controlul funcţionării, totuşi nu reacţioneazăla erori în
instalaţia de îngrădire sau în cazul căderii tensiunii gardului. O verificare la intervale regulate a
tensiunii gardului cu un aparat de măsurăstandard este obligatorie.
În situaţia în care lampa de control lumineazăintermitent mai rapid de aproximativ 1x pe secundă,
atunci aparatul trebuie imediat oprit şi verificat de către un specialist înainte de repunerea în
funcţiune.
Pentru acest aparat este valabilăo perioadăde garanţie de 3 ani în conformitate cu condiţiile
noastre de garanţie!
Indicaţiile cu privire la siguranţă, pământare, punere în funcţiune, condiţiile de garanţie şi
posibilele surse ale defecţiunilor trebuie consultate din manualul de utilizare anexat!
Adrese de SERVICE:
Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate
1
2
3
4
6
5
Fişa de reţea este utilizatăpentru
PORNIRE / OPRIRE !
Conectare la 230 V ~!
Nu este adecvat pentru utilizarea în
grajduri!

- 18 - Version : 2014.1
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU-
1Контрольная лампа
(если она мигает, то
устройство готово кработе)
2Подсоединение
изгороди
3
Заземление
4Сетевой кабель 230 В~
5Крепежные винты для
крепежной скобы
6Скоба крепления
для подвесного монтажа
a.) Монтаж
Прилагаемая крепежная скоба (6) должна быть закреплена винтами (5) на устройстве сзади.
Устройство необходимо монтировать на вертикальной, огнестойкой стене подключением для
заземления иизгороди вниз, см. рисунок вверху.
При уличном монтаже дополнительно необходимо защитить прибор от дождя ипрямых
солнечных лучей.
b.) Описание функционирования устройства
Ввод устройства вэксплуатацию без изгороди иземли. Если теперь контрольная лампа (1)
мигает втакт импульсам, то устройство готово кработе.
Если контрольная лампа (1) не мигает, то сначала необходимо проверить сетевое напряжение
или сетевой провод. Если неисправность не обнаружена, то необходимо поручить
специалисту проверку устройства.
c.) Функциональное описание сподключенной изгородью (изгородь + земля)
Контрольная лампа (1) служит только для функциональной проверки, но не реагирует на
неисправности визгороди или исчезновение напряжения изгороди. Следует обязательно
проводить регулярные проверки напряжения изгороди спомощью обычного измерительного
устройства.
Если контрольная лампа мигает счастотой более прим. 1 раз всекунду, то следует
немедленно отключить устройство иперед повторным вводом вэксплуатацию поручить
специалисту его проверку.
На это устройство дается 3-летняя гарантия всоответствии снашими условиями
гарантии!
Указания по технике безопасности, заземление, ввод вэксплуатацию, условия гарантии
ивозможные причины неисправности приводятся вприлагаемом руководстве по
обслуживанию!
Адреса СЕРВИСА:
Пожалуйста, обратитесь ксвоему дилеру
Сетевая вилка предназначена для
ВКЛ./ВЫКЛ.!
Подсоединение к230 В~!
Не предназначено для
использования в
животноводческом помещении!
1
2
3
4
6
5
Table of contents
Languages:
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Ansell
Ansell AFALED/3NM/ST/IP65 installation instructions

Acclaim Lighting
Acclaim Lighting Flex Tube SC G2 user guide

Denali
Denali D3 quick start guide

Knightsbridge
Knightsbridge SPIKEGUBK Installation & maintenance manual

Ledj
Ledj LEDJ472 user manual

Feniex
Feniex L-22109 Installation and operational guide

UWE
UWE JetStream BAMBO2 Installation and operating instructions

Philips
Philips 78201 U7 Series user manual

Elation
Elation OPTI RGBA User instructions

Vision & Control
Vision & Control LDLF30x480-B470/UDC Instructions for use

thomann
thomann Stairville Outdoor Stage PAR user manual

ACME
ACME Uploader II user manual