AKO-Agrartechnik BA-1161 User manual

BA-1161

AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
info@ako-agrar.de
www.ako-agrar.de
GARANTIDOKUMENT SVERIGE - FINLAND
GARANTIDOKUMENT DANMARK - NORGE
SV FI
DA NO
20
21
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
руководство по обслуживанию
Navodila za uporabo
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
S180
IN 12V DC
5,85kg
340x395x245mm

Version : 2014.1
1
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE-
1 Ein / Aus - Schalter
2Ladebuchse mit Verschluss-
stopfen ( Insektenschutz )
3
Haltebohrung für Verschluss-
stopfen während des Lade-
vorgangs mit externem Netzteil.
4 Zaunanschluss
5
Erdanschluss
6Kontrollleuchte
Akkuzustand
7
Kontrollleuchte
Zaunspannung
a.) Montage
Das Gerät auf den geformten Standfuss (11) stellen, hierbei steht das Gerät im 45° Winkel! Die Solarfläche muss immer
zur Sonne ausgerichtet sein! Unter der Art.Nr. 371022 ist ein Erd-und Haltestab als Zubehör im Fachhandel erhältlich.
b.) Funktionskontrolle des Gerätes (ohne Zaun)
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes, muss das ausgeschaltete Gerät min. 2-3 Tage in der Sonne aufgeladen
werden, um den eingebauten Akku aufzuladen.
Im Fachhandel ist unter Art.Nr. 371 021 ein Netzladegerät als Zubehör erhältlichen. Mit diesem sollte das Gerät
ebenfalls ca.12 Stunden geladen werden. Hierfür muss der Verschlussstopfen (2) entfernt und nach Abschluss des
Ladevorgangs wieder aufgesteckt werden.
Gerät ohne Zaun und Erde in Betrieb nehmen, blinkt die Zaunleuchte (7) grün, ist das Gerät funktionstüchtig. Blinkt die
Zaunleuchte (7) nicht oder blinkt die Akkuleuchte (6) nach dem Ladevorgang noch immer rot, muss das Gerät vom
Fachmann überprüft werden.
c.) Funktionsbeschreibung mit angeschlossener Zaunanlage ( Zaun + Erde)
Akkuleuchte
(6) blinkt rot
Zaunleuchte
(7) blinkt grün
Ticken
hörbar
Ausgangsspannung Akku
1 NEIN JA JA > 2500 V = Mindestanforderung O.K.
2 NEIN NEIN
JA < 2500 V Fehlerquelle mit Hilfe der beigefügten
Bedienungsanweisung ermitteln (Figure 2, S.5) O.K.
3 JA JA JA
> 2500 V = Mindestanforderung
und:
In Kürze
laden
4 JA NEIN JA < 2500 V Fehlerquelle mit Hilfe der beigefügten
Bedienungsanweisung ermitteln (Figure 2, S.5)
und:
In Kürze
laden
5 JA NEIN NEIN
Keine Impulse, Tiefentladeschutz aktiviert Sofort laden
6 NEIN NEIN NEIN
siehe b.) Funktionskontrolle des Gerätes, ohne Zaun und Erde
Sollte die Zaunleuchte (7) schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Bei längeren Betriebspausen muss das Gerät im ausgeschalteten Zustand in die Sonne gestellt werden bzw. mit dem
optional erhältlichen Netzadapter aufgeladen werden. Das Ladegerät kann während der Betriebspause angesteckt
bleiben. Solarfläche regelmäßig mit einem feuchten Tuch säubern. Bei der Entsorgung des Gerätes muss der Blei-Gel-
Akku entsprechend den gesetzlichen Richtlinien entsorgt werden!
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Batterie- und Akkupflege, Garantiebedingungen und mögliche
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
SERVICE-Adressen:
Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung - : Tel.-Nr. 0463-35-197-0
Reparaturen: Kunden Service Center, Siriusstrasse 32, 9020 Klagenfurt, Tel.-Nr. 0463-35197-21
Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Nicht für Stalleinsatz geeignet!

Version : 2014.1
2
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR-
1 Interrupteur – Marche / Arrêt
2
Connexion pour chargeur
avec couvercle de protection
anti-insectes
3
Ouverture pour rangement du
couvercle de protection pendant
la recharge.
4Connexion à la clôture
5
Connexion à la terre
6Contrôle lumineux de la
batterie
7Contrôle lumineux de la
tension de la sortie
a.) Montage
Placer l'appareil sur le support moulé (11), en formant un angle de 45° ! La surface solaire doit toujours orientée vers le
soleil ! Parmi les accessoires, une tige de mise à la terre et une tige de support sont disponibles dans le commerce sous
le n° d'article 371022.
b.) Contrôle des fonctions de l’élctrificateur
Avant la première mise en service de l'appareil, l'appareil hors tension doit être chargé au minimum 2-3 jours au soleil,
pour charger son accu intégré. Parmi les accessoires, un chargeur secteur est disponible dans le commerce sous le n°
d'article 371 021. Il permet également de charger l'appareil en environ 12 heures. Pour cela, il faut enlever le dispositif
d'obturation (2) et le remettre à la fin de la charge. Mettre l'appareil en service sans clôture ni terre, si la lumière de la
clôture (7) clignote en vert, l'appareil est en état de marche. Si la lumière de la clôture (7) ne clignote pas, ou si la lumière
de l'accu (6) clignote encore en rouge après la charge, l'appareil doit être contrôlé par un spécialiste.
c.) Fonctionnement avec branchement sur la clôture (clôture + terre)
Contrôle batterie
(6) clignote rouge
Contrôle clôture
(7) clignote vert
Bruit Tension de sortie Batterie
1 NON OUI OUI
> 2500 V = minimum de performence O.K.
2 NON NON
OUI
< 2500 V Voir source de panne avec le
mode d‘emploi
(Fig. 2, S.5).
O.K.
3 OUI OUI OUI
> 2500 V = minimum de performence
et:
Recharger la batterie
dans peu de temps
4 OUI NON OUI
< 2500 V Voir source de panne avec le
mode d‘emploi (Fig. 2, S.5).
et:
Recharger la batterie
dans peu de temps
5 OUI NON NON
Pas d’impulsion, protection de décharge
enclenchée Recharger la batterie
immédiatement
6 NON NON NON
voir b.) mode d’utilisation sans branchement de la clôture ni de la terre
Si le témoin de clôture (7) clignote plus rapidement que 1 x par seconde il fait immédiatement arrêter le poste et le faire
contrôler par un spécialiste. Pendant les arrêts de fonctionnement prolongés, l'appareil doit être placé au soleil en
position de veille ou être chargé avec l'adaptateur réseau disponible en option. Le chargeur peut rester branché pendant
l'arrêt de fonctionnement. Nettoyer régulièrement la surface solaire avec un chiffon humide. Lors de la mise au rebut de
l'appareil, l'accu plomb-gel doit être éliminé conformément aux législations en vigueur !
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, l’ entretien de la batterie ainsi que les
éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe !
Adresses du SAV:
France : Kerbl France Sarl – ZI Soultz – 3 rue Henri Rouby – 68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Fax : 03.89.83.04.46
Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Ne pas utiliser en stabulation

Version : 2014.1
3
Specific Operating Instructions -EN-
1 ON / OFF switch
2Charge jack with plug ( insect
protection )
3
Retaining hole for plug during
charging with external mains
power supply.
4Fence connection
5
Earth connection
6Accumulator
Indicator light
7Fence voltage
Indicator light
a.) Installation
Place the device onto the moulded pedestal (11); for this, the device is positioned at an angle of 45°. The solar surface
must be oriented towards the sun at all times. An earthing and support rod is available as an accessory from specialist
dealers, under item no. 371022.
b.) Functional check of the appliance
Before use for the first time, the device must be charged for 2 to 3 days in the sun while it is switched off. This is in order
to charge the built-in battery. A mains charger is available as an accessory from specialist dealers, under item no. 371
021. This should equally be used for approx. 12 hours to charge the device. For this, the closing cap (2) must be
removed, and reinserted when the charging process is complete. Start the device without the fencing and earth
connections. If the fencing light (7) flashes green, the device is functioning correctly. If the fencing light (7) does not flash,
or the battery light (6) still flashes red after the charging process, the device must be tested by a specialist.
c.) Functional description with connected fence system ( fence + earth )
Accumulator
light (6)
flashes red
Fence light
(7) flashes
green
Audible
clicks
Output voltage Accumulator
1 NO YES YES
> 2500 V = minimum requirement OK
2 NO NO
YES < 2500 V see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5) OK
3 YES YES YES
> 2500 V = minimum requirement
and:
Charge as
soon as
possible
4 YES NO YES < 2500 V see fault finding in the enclosed
instruction manual (Figure 2, p.5) and:
Charge as soon
as possible
5 YES NO NO
No pulses, deep discharge protection activated Charge at once
6 NO NO NO see b.) Functional check of the appliance, without fence and earth
If the fence light (7) flashes faster than approx. once per second, the appliance must be disconnected at once and
checked by a technician before it can be used again.
After extended periods of disuse, the device must be switched off and placed in the sun, or charged using the optionally
available mains adapter. The charging device may remain connected during the period of disuse. Regularly clean the
solar surface using a damp cloth. When disposing of the device, the lead gel battery must be disposed of in compliance
with the legal directives.
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning, maintenance of battery and
accumulator, warranty terms and conditions and potential sources of fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Not suited for use in barns!

Version : 2014.1
4
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT-
1Interruttore on/off
2Presa con tappo (protezione
contro gli insetti)
3Foro di arresto per tappi durante
caricamento con alimentatore
esterno
4Collegamento recinzione
5
Collegamento a terra
6Stato accumulatore
7Spia luminosa tensione della
recinzione
a.) Montaggio
Posizionare il dispositivo sulla base formata (11) sulla quale esso si trova ad un angolo di 45°! La superficie di
irradiazione solare deve essere sempre orientata verso il sole! Presso i commercianti autorizzati è disponibile un'asta di
terra e di supporto come accessorio N.art. 371022.
b.) Controllo del funzionamento dell’apparecchio
Prima della prima messa in funzione del dispositivo, il dispositivo spento deve essere caricato per 2-3 giorni al sole, per
far caricare la batteria integrata. Presso i commercianti autorizzati è disponibile un caricatore disponibile come
accessorio, N.art. 371 021. Con esso bisogna caricare il dispositivo per ca. 12 ore. A tale scopo bisogna rimuovere il
tappo a vite (2) e rimetterlo al termine del processo di caricamento. Mettere in funzione il dispositivo senza recinzione e
messa a terra, se lampeggia la spia della recinzione (7) in verde allora il dispositivo è funzionante. Se la spia della
recinzione (7) non lampeggia o se la spia della batteria (6) lampeggia in rosso dopo il processo di carica ancora, il
dispositivo deve essere controllato da uno specialista.
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione + collegamento a terra)
Spia
dell’accum
ulatore (6)
lampeggia
rosso
Spia della
recinzione (7)
lampeggia
verde
Ticchettio
udibile
Tensione di uscita Accumulatore
1 NO SÌ SÌ > 2500 v = requisito minimo OK
2 NO NO SÌ < 2500 V; accertare la causa di errore nelle
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p. 5)! OK
3 SÌ SÌ SÌ > 2500 V = requisito minimo e: Caricare
velocemente
4 SÌ NO SÌ < 2500 V; accertare la causa di errore nelle
istruzioni per l'uso allegate (Fig. 2, p. 5) e:
Caricare
velocemente
5 SÌ NO NO Nessun impulso, protezione da scarica
eccessiva attivata
Caricare
immediatamente
6 NO NO NO vedere b.) Controllo del funzionamento dell’apparecchio, senza
recinzione e collegamento a terra
Se la spia di recinzione (7) lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente lo
strumento e far eseguire un controllo da parte di uno specialista prima della riattivazione.
In caso di pause di esercizio più lunghe bisogna spegnere il dispositivo e metterlo al sole oppure caricarlo con
l'alimentatore disponibile come optional. Il dispositivo di carica può rimanere inserito durante la pausa di esercizio. Pulire
la superficie di irradiazione solare regolarmente con un panno umido. Durante lo smaltimento del dispositivo bisogna fare
attenzione a smaltire le batterie al gel di piombo in conformità con la normativa vigente!
Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di garanzia
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, manutenzione della batteria e
dell’accumulatore, condizioni di garanzia e possibili fonti di guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso
accluse.
Indirizzi Assistenza:
Rivolgersi ai rivenditori specializzati.
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Non è indicato per l’impiego nelle stalle!

Version : 2014.1
5
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES-
1Interruptor
conectado/desconectado
2Casquillo de carga con tapón de
cierre (protección contra la entrada
de insectos)
3
Taladro de sujeción para el tapón
de cierre durante el proceso de
carga con una fuente de
alimentación externa.
4Conexión al cercado
5
Conexión a tierra
6Lámpara de control
estado del acumulador
7Lámpara de control para la
tensión del cercado
a.) Montaje
Colocar el aparato en el soporte conformado (11), de modo que el aparato se encuentre en un ángulo de 45°. El panel
solar debe estar orientado al sol. En el comercio especializado se encuentra disponible como accesorio una pica de
tierra eléctrica y barra de soporte con el número de referencia 371022.
b.) Control del funcionamiento del equipo
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, es preciso que el aparato desconectado se cargue al sol durante
al menos 2-3 días para que se cargue la batería interna. En el comercio especializado se encuentra disponible como
accesorio una fuente de alimentación doméstica con el número de referencia 371 021. Con esta, también se puede
cargar el aparato en unas 12 horas. Para ello, se debe quitar el tapón (2), y volverlo a colocar una vez que termine el
proceso de carga. Poner en marcha el aparato sin cerca ni tierra, la luz de la cerca (7) parpadeará en verde. El aparato
funciona correctamente. En el caso de que la luz de la cerca (7) no parpadease o la luz de la batería (6) siguiese
parpadeando en rojo tras el proceso de carga, se debe llevar el aparato para que sea comprobado por un experto.
c.) Descripción del funcionamiento con la instalación de cercado conectada (cercado + tierra)
La lámpara del
acumulador (6)
parpadea en color
rojo
La lámpara del
cercado (7)
parpadea en color
verde
Se percibe un
sonido
periódico
Tensión de salida Acumulador
1 NO SÍ SÍ
> 2500 V = Requerimiento mínimo OK
2 NO NO
SÍ < 2500 V Averiguar la fuente de fallas con
ayuda del manual de instrucciones adjunto
(figura 2, página 5)
OK
3 SÍ SÍ SÍ
> 2500 V = Requerimiento mínimo y: Cargar en breve
4 SÍ NO SÍ < 2500 V Averiguar la fuente de fallas con
ayuda del manual de instrucciones adjunto
(figura 2, página 5) y:
Cargar en breve
5 SÍ NO NO
No hay impulsos, la protección contra
descarga completa está activada
Cargar
inmediatamente
6 NO NO NO
Ver b.) Control de funcionamiento del equipo, sin conexión del
cercado ni a tierra
En caso de que la lámpara del cercado (7) parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe
desconectarse el equipo inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva puesta en servicio.
Si el aparato no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, éste debe permanecer apagado bajo el sol o se
debe cargar con el adaptador de red que se puede adquirir opcionalmente. El cargador puede permanecer conectado
durante el período de inactividad. Limpie periódicamente el panel solar con un trapo húmedo. Al desechar el dispositivo,
la batería de plomo ácido-gel se debe eliminar de acuerdo con la normativa vigente.
¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento de las baterías y del
acumulador, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
¡Inapropiado para el uso en los corrales!

Version : 2014.1
6
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT-
1Interruptor On / Off
2Conector de carregamento com
tampão de fecho (protecção contra
insectos )
3
Furo de suporte para o tampão
de fecho, durante o processo de
carregamento com uma fonte de
alimentação externa.
4Ligação à cerca
5
Ligação à terra
6Lâmpada de controlo
Estado do acumulador
7Lâmpada de controlo da tensão
da cerca
a.) Montagem
Colocar o aparelho numa base (11) adaptada, em que o aparelho faça um ângulo de 45°! A superfície solar tem de estar
sempre virada para o sol! No comércio especializado está disponível como acessório uma haste de retenção e de solo
com o n.º de ref. 371022.
b.) Controlo de funcionamento do aparelho
Antes da primeira colocação em funcionamento, o aparelho deve ser colocado ao sol no estado desligado durante no
mín. 2-3 dias, para carregar a bateria incorporada. No comércio especializado pode ser encontrado um carregador com
o n.º ref. 371 021. Com ele o aparelho também pode ser carregado durante aprox. 12 horas. Para isso, é necessário
remover o tampão de fecho (2) e voltar a encaixá-lo depois do carregamento estar concluído. Colocar em funcionamento
o aparelho sem vedação e ligação à terra, a luz da vedação (7) pisca a verde, o aparelho está funcional. Se a luz da
vedação (7) não piscar ou se a luz da bateria (6) ainda a piscar a vermelho depois do carregamento, o aparelho tem de
ser verificado por um técnico.
c.) Descrição de funcionamento com a cerca conectada ( cerca + terra )
Lâmpada
acumulador (6)
pisca vermelho
Lâmpada
cerca (7)
pisca verde
Tique-
taque
audível
Tensão de saída Acumulador
1 NÃO SIM SIM
> 2500 V = Exigência mínima O.K.
2 NÃO NÃO SIM < 2500 V determinar a origem da falha com o
auxílio do manual de instruções fornecido (figura
2, pág. 5)
O.K.
3 SIM SIM SIM
> 2500 V = Exigência mínima
e:
Carregar
brevemente
4 SIM NÃO SIM < 2500 V determinar a origem da falha com o
auxílio do manual de instruções fornecido (figura
2, pág. 5) e:
Carregar
brevemente
5 SIM NÃO NÃO
Sem impulsos, activação da protecção contra o
descarregamento completo
Carregar
imediatamente
6 NÃO NÃO NÃO
ver b.) Controlo de funcionamento do aparelho, sem cerca e terra
Desactive imediatamente o aparelho e proceda à requisição imediata de um técnico especializado para o controlo do
mesmo, antes de o colocar novamente em funcionamento, se lâmpada da cerca (7) piscar aproximadamente mais que
1x por segundo.
Depois de longas pausas de trabalho, o aparelho tem de ser colocado ao sol no estado desligado ou ser carregado com
um adaptador de rede disponível como opção. O carregador pode permanecer encaixado durante a pausa de
funcionamento. Limpar regularmente a superfície solar com um pano húmido. Quando eliminar o aparelho, a bateria de
chumbo/gel deve ser eliminada de acordo com as normas legais!
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, a manutenção da bateria e do acumulador, as condições de
garantia e as possíveis fontes de falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Favor, dirigir-se ao seu representante
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Inadequado p/ aplicação em celeiros!

Version : 2014.1
7
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL-
1 Aan/uitschakelaar
2Laadaansluiting met afsluitdop
(bescherming tegen insecten)
3
Bewaargat voor afsluitdop
tijdens het laden met een extern
netdeel.
4Afrasteraansluiting
5
Aardaansluiting
6Controlelampje
accutoestand
7Controlelampje
rasterspanning
a.) Montage
Plaats het toestel op zijn voorgevormde standaard (11): zo staat het in een hoek van 45°! Het zonnepaneeltje moet altijd
naar de zon gericht zijn! Er is in de vakhandel ook een aardingstok met houder verkrijgbaar als accessoire (art.-nr.
371022).
b.) Werkingscontrole van het apparaat
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, moet het toestel min. 2-3 dagen uitgeschakeld in de zon staan om
zo de ingebouwde accu te kunnen opladen. In de vakhandel kunt u ook een laadtoestel als accessoire verkrijgen (art.-nr.
371021). Met dit accessoire kan het toestel in ong. 12 uur opgeladen worden. Verwijder hiervoor de afsluitdop (2) en
plaats deze na het laden weer terug. Zet het toestel aan zonder omheining en aarding, wanneer het lampje omheining (7)
knippert, is het toestel klaar voor gebruik. Knippert dit lampje (7) niet of blijft het lampje van de accu (6) na het laden nog
steeds rood knipperen, dan moet het toestel door een vakman worden nagekeken.
c.) Werking met aangesloten afrastering (spanning + aarde)
Acculampje
(6) knippert
rood
Rasterlampje (7)
knippert groen
Tikken
hoor-
baar
Uitgangsspanning Accu
1 NEEN JA JA
> 2500 V = Minimale eis O.K.
2 NEEN NEEN
JA < 2500 V Foutoorzaak opzoeken met behulp van de
bijgevoegde bedieningshandleiding (Figuur 2, blz. 5) O.K.
3 JA JA JA
> 2500 V = Minimale eis en: kortelings
opladen
4 JA NEEN JA < 2500 V Foutoorzaak opzoeken met behulp van de
bijgevoegde bedieningshandleiding (Figuur 2, blz. 5)en:
kortelings
opladen
5 JA NEEN NEEN
Geen impulsen, beveiliging tegen te ver
ontladen actief
Meteen
laden
6 NEEN NEEN NEEN
zie b.) werkingscontrole van het apparaat, zonder raster en aarde
Indien het rasterlampje (7) sneller zou knipperen dan ongeveer 1x per seconde, moet u het apparaat meteen
uitschakelen en moet het door een vakman worden nagekeken voor het terug in gebruik genomen wordt.
Wordt het toestel voor langere tijd niet gebruikt, dan moet het uitgeschakeld in de zon worden opgesteld of via de
optioneel verkrijgbare adapter geladen worden. Het laadtoestel kan aangesloten blijven wanneer het toestel niet wordt
gebruikt. Reinig het zonnepanneeltje regelmatig met een vochtige doek. Wanneer u het toestel niet langer gebruikt en als
afval beschouwt, moet de lood-gel-accu overeenkomstig de wettelijke geldende richtlijnen worden afgevoerd!
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze garantievoorwaarden.
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, onderhoud van batterij en accu,
garantievoorwaarden en mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw specialist te wenden.
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Niet geschikt voor gebruik in de stallen!

Version : 2014.1
8
Apparatspecifik bruksanvisning -SV-
1 Strömbrytare - På/Av.
2
Laddkontakt med
förslutningsproppar
(insektsskydd)
3
Hål för förslutningsproppar
under laddning med extern
nätdel.
4Stängselanslutning
5
Jordanslutning
6Kontrollampa
Batterinivå
7Kontrollampa -
stängselspänning
a.) Montering
Ställ apparaten på den formade ställningsfoten (11). Apparaten står i en 45° vinkel! Solytan måste alltid vara riktad mot
solen! Hållar- och markstaven finns tillgänglig som tillbehör i fackhandeln med artikelnummer 371022.
b.) Kontroll av apparatens funktion
Innan apparaten tas i bruk för första gången måste den frånkopplade apparaten laddas upp i solskenet minst 2-3 dagar
för att ladda upp de inbyggda batterierna. Ett nätladdningsaggregat finns tillgängligt i fackhandeln som tillbehör med
artikelnummer 371 021. Apparaten ska likaså laddas upp 12 timmar med den. Låspluggen (2) måste tas bort för detta
och efter att laddningen avslutats ska den sättas fast igen. Om apparaten tas i drift utan stängsel och jord blinkar
stängsellampan (7) grönt och apparaten är funktionsduglig. Om stängsellampan (7) inte blinkar eller om batterilampan (6)
fortfarande blinkar rött efter efter laddningen måste apparaten kontrolleras av specialist.
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (stängsel + jord)
Batterilampa
(6) blinkar
rött
Stängsellamp
a (7) blinkar
grönt
Hörbart
tickande
Utspänning Batteri
1 NEJ JA JA
> 2500 V = Lägsta spänning OK
2 NEJ NEJ JA < 2500 V ; se felkällor i den medföljande
bruksanv isningen (Figur 2, S.5)! OK
3 JA JA JA
> 2500 V = Lägsta spännig och: Ladda upp snart
4 JA NEJ JA < 2500 V ; se felkällor i den medföljande
bruksanv isningen (Figur 2, S.5)!
och:
Ladda upp snart
5 JA NEJ NEJ
Ingen impuls, Djupurladdningsskyddet
aktiverat
Ladda genast
upp
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Kontroll av apparatens funktioner, utan stängsel och
jord
Om stängsellampan (7) skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast.
Den måste kontrolleras av fackman före nyinkoppling.
Vid längre driftspauser måste apparaten ställas i solsken i frånkopplat läge resp. laddas upp med nätladdningsaggregatet
som kan erhållas efter önskemål. Laddningsaggregatet kan förbli fastsatt under driftspauser. Rengör solytan regelbundet
med en fuktig duk. När apparaten ska läggas i avfallet måste blygelbatterierna avfallshanteras i enlighet med de
lagstadgade riktlinjerna!
För apparaten ges 3 års garanti enligt bifogade garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, batteri- och batteriskötsel, garantivillkor och tänkbara
felkällor framgår ur den bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
GRENE SVERIGE AB Industrivägen 11 241 38 Eslöv Tel. 0413-777 00 Fax. 0413-777 90 E-mail [email protected] www.grene.se
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Inte avsedd för stallar!

Version : 2014.1
9
Laitekohtainen käyttöohje -FI-
1 Virtakytkin
2Latausliitäntä, jossa
sulkutulppa (hyönteissuoja)
3
Sulkutulpan säilytysaukko
ulkoisella verkkolaitteella
ladattaessa
4Aitaliitäntä
5
Maadoitus
6Akun tilan
merkkivalo
7 Aitajännitteen merkkivalo
a.) Asennus
Aseta laite muotoiltuun jalustaan (11), jolloin se on 45° kulmassa! Aurinkopaneeli pitää aina suunnata kohti aurinkoa!
Tuotenumerolla 371022 maadoitus- ja kiinnitystanko on saatavissa lisävarusteena erikoisliikkeestä.
b. Laitteen toimintatarkastus
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa se pitää ladata vähintään 2–3 päivää auringossa, jotta sisäänasennettu akku
latautuu. Erikoisliikkeestä on saatavissa tuotenumerolla 371 021 laturi lisävarusteeksi. Sillä laite on ladattava myös noin
12 tuntia. Tätä varten tulpat (2) on poistettava ja latauksen jälkeen ne on asetettava takaisin.
Käynnistä laite ilmansähköaitaa ja maadoitusta. Jos aidan merkkivalo (7) vilkkuu vihreänä, laite on toimintakunnossa. Jos
aidan merkkivalo (7) ei vilku tai akun merkkivalo (6) vilkkuu latauksen jälkeen edelleen punaisena, alan ammattilaisen on
tarkastettava laite.
c.) Toimintakuvaus liitetyn aitajärjestelmän kanssa (aita + maadoitus)
Akun punainen
merkkivalo (6)
vilkkuu
Aidan vihreä
merkkivalo (7)
vilkkuu
Tikitys
kuulta-
vissa
Lähtöjännite Akku
1 EI KYLLÄ KYLLÄ
> 2500 V = vähimmäisvaatimus OK
2 EI EI
KYLLÄ
< 2500 V; määritä vikakohta oheisen käyttöohjeen
avulla (kuva 2, s. 5)! OK
3 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ > 2500 V = vähimmäisvaatimus ja: Lataa
lähiaikoina.
4 KYLLÄ EI KYLLÄ
< 2500 V; määritä vikakohta oheisen käyttöohjeen
avulla (kuva 2, s. 5)!
ja:
Lataa
lähiaikoina.
5 KYLLÄ EI EI
Ei pulssia, syväpurkaussuoja aktivoitunut. Lataa heti.
6 EI EI EI
katso b.) Laitteen toimintatarkastus ilman aitaa ja maadoitusta.
Jos aidan merkkivalo (7) vilkkuu nopeammin kuin n. 1 kerran sekunnissa, laite on kytkettävä heti pois päältä ja
ammattihenkilön on tarkistettava se ennen uutta käyttöönottoa.
Pidempiaikaisilla käyttötauoilla laite on suunnattava aurinkoon sammutetussa tilassa tai ladattava lisävarusteena
saatavalla laturilla. Laturi voi olla kytkettynä kiinni käyttötauon aikana. Puhdista aurinkopaneeli säännöllisesti kostealla
liinalla. Laitteen jätehuollon yhteydessä laitteesta on poistettava sen lyijygeeliakku, joka on toimitettava
ongelmajätepisteeseen lakisääteisten ohjeiden mukaisesti!
Laitteella on 3 vuoden takuu liitettyjen ehtojen mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta, paristo- ja
akkuhuollosta, takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO:
Grene OY, Puh +358 (0) 2 420 64600, Fax + 358 (0) 2 423 834
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Ei sovellu tallissa käytettäväksi!

Version : 2014.1
10
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA-
1 Tænd / sluk – kontakt
2Ladestik 230V til den ind-
byggede akkumulator, med prop
3Holder til Prop. (bruges under
opladning af akkumulatoren)
4Hegnstilslutning
5
Jordtilslutning
6Kontrollampe
For Akkumulator-tilstand
7Kontrollampe For
Hegnsspænding
a.) Montage
Stil enheden på den formede fod (11), herved står enheden i en vinkel på 45°! Solcellefladen skal altid være
rettet mod solen! Der kan fås en jord- og holdestav som tilbehør under vare-nr. 371022 i specialforretninger.
b.) Funktionskontrol af apparatet
Før enheden sættes i drift første gang, skal den slukkede enhed oplade min. 2-3 dage i solen for at oplade det
indsatte batteri. Der kan fås en netlader som tilbehør under vare-nr. 371 021 i specialforretninger. Med denne
oplader skal enheden ligeledes oplade ca. 12 timer. Før opladning skal proppen (2) fjernes, og når
opladningen er fuldført, skal den sættes på igen. Sæt enheden i drift uden hegn og jord. Blinker hegnlampen
(7) grøn, er enheden i funktionsdygtig stand. Blinker hegnlampen (7) ikke, eller blinker batterilampen (6) stadig
rødt efter opladningen, skal enheden kontrolleres af en fagmand.
c.) Funktionsbeskrivelse med tilsluttet hegnsanlæg ( hegn + jord)
Akkumulator
lampen (6)
blinker rødt
Hegnslampen
(7) blinker
grønt
pulsslag
kan
høres
Udgangsspænding Akkumulator
1 NEJ JA JA
> 2500 V = Mindstekrav O.K.
2 NEJ NEJ
JA < 2500 V fejlkilden findes ved hjælp af den
vedlagte betjeningsvejledning (figur 2, s.5)! O.K.
3 JA JA JA
> 2500 V = Mindstekrav Hvis ikke: Oplades eller
udskiftes snart
4 JA NEJ JA < 2500 V fejlkilden findes ved hjælp af den
vedlagte betjeningsvejledning (figur 2, s.5 )
Oplades eller
udskiftes snart
5 JA NEJ NEJ
Ingen impulser, Kontroller batteriet
Oplades eller
udskiftes
omgående
6 NEJ NEJ NEJ
se b.) Funktionsbeskrivelse af apparatet, uden hegn og jord
Hvis hegnslampen(7) blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og
kontrolleres af en fagmand, inden det tages i brug igen.
Ved længere driftspauser skal enheden stilles i slukket tilstand i solen eller oplades med netadapteren, der
kan fås som ekstra tilbehør. Opladeren kan forblive isat i driftspausen. Rengør solcellefladen regelmæssigt
med en fugtig klud. Ved bortskaffelse af enheden skal bly-gel-batteriet bortskaffes i henhold til de lovfastsatte
retningslinjer!
For dette apparat gælder der en 3-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, batteri- og akkumulatorpleje,
garantibetingelser og mulige fejlkilder finder de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
SERVICE-adresser:
Grene A/S Kobbervej 6 6900 Skjern Tlf. 9680 8383 Fax 9680 8386 E-mail [email protected] www.grene.dk
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Ikke for anvendelse til rygstød

Version : 2014.1
11
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO-
1 PÅ / AV - bryter
2Ladekontakt med plugg
( beskyttelse mot insekter )
3
Holdeboring for pluggen under
ladeprosessen med ekstern
nettdel.
4Gjerdeforbindelse
5
Jordforbindelse
6Kontrollampe
batteritilstand
7 Kontrollampe gjerdespenning
a.) Montering
Sett enheten på det formede stativet (11), herved står enheten i 45° vinkel! Solarflaten må alltid være rettet
mot solen! Under art.nr. 371022 er en jord- og holdestav tilgjengelig som tilbehør i faghandelen.
b.) Kontroll av apparatets funksjoner
Før første oppstart av enheten, må den frakoblede enheten lades opp min. 2-3 dager i solen, for at det
innebygde batteriet lades opp. I faghandelen kan en under art.nr. 371 021 få en nettlader som tilbehør. Med
denne bør en også lade enheten ca. 12 timer. For å gjøre dette må stengepluggen (2) fjernes og etter fullført
lading settes på igjen. Ta enheten uten gjerde og jord i drift, blinker lampen på gjerdet (7) grønt, fungerer
enheten. Hvis lampen på gjerdet (7) ikke blinker eller lampen til batteriet (6) etter lading fortsatt blinker rødt,
må en fagperson kontrollere enheten.
c.) Beskrivelse av funksjonene med tilkoplet gjerdeanlegg ( gjerde + jordforbindelse )
Batterilamp
en (6)
blinker rødt
Gjerdelampe
n (7) blinker
grønt
Hørbar
tikking
Utgangsspenning Battieri
1 NEI JA JA
> 2500 V = minstekrav O.K.
2 NEI NEI JA < 2500 V Finn fram til årsaken til feilen ved hjelp av den
vedlagte bruksanvisningen (figur 2, side 5) O.K.
3 JA JA JA
> 2500 V = minstekrav og: Lad opp om
kort tid
4 JA NEI JA < 2500 V Finn fram til årsaken til feilen ved hjelp av den
vedlagte bruksanvisningen (figur 2, side 5) og:
Lad opp om
kort tid
5 JA NEI NEI
Ingen impulser, vern mot for stor utlading aktivert Lad opp
straks
6 NEI NEI NEI
se b.) Kontroll av apparatets funksjoner, uten gjerde og
jordforbindelse
Hvis gjerdelampen (7) blinker hurtigere enn ca. 1x pr. sekund, må man straks slå apparatet av, og det må i så
fall kontrolleres av en fagmann før det settes i drift igjen.
Ved lengre driftspauser må enheten kobles fra og stilles i solen eller lades opp med den valgfritt tilgjengelige
nettadapteren. Laderen kan under driftspausen være koblet til. Rengjør solarflaten regelmessig med en fuktig
klut. Ved deponering av enheten må bly-gel-batteriet deponeres i henhold til de lovbestemte forskriftene!
For dette apparatet gjelder en 3 års garanti i samsvar med våre garantivilkår!
Sikkerhetsinstrukser, instruksjoner om jording, oppstart, stell av batterier og akkumulatorer, garantivilkår og
mulige årsaker til feil finner du i den vedlagte bruksanvisningen!
SERVICE-adresser:
GRENE A/S Ostre Aker Vei 105 0518 Oslo Tel. 22803880 Fax. 22803888 E-mail g[email protected] www.grene.no
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Ikke egnet for bruk i stall!

Version : 2014.1
12
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL-
1Włącznik/ wyłącznik
2
Gniazdo ładowarki z
elementem zamykającym
(ochrona przed insektami)
3
Uchwyt na element zamykający
w czasie ładowania z
zewnętrznym zasilaczem.
4Przyłącze płotu
5
Przyłącze ziemi
6Lampka kontrolna
Stan akumulatora
7Lampka kontrolna
Napięcie ogrodzenia
a.) Montaż
Urządzenie postawićna uformowanej podpórce (11) tak, aby urządzenie znalazło siępod kątem 45°! Powierzchnia
solarna musi byćzawsze skierowana na słońce! Art. nr 371022, to pręt uziemiający i mocujący, dostępny w handlu
specjalistycznym jako wyposażenie dodatkowe.
b.) Kontrola funkcjonowania urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia wyłączone urządzenie musi min. 2-3 dni ładowaćsięna słońcu, aby
naładowaćwewnętrzny akumulator. W handlu specjalistycznym dostępna jest ładowarka sieciowa jako wyposażenie
dodatkowe (art. nr 371 021). Przy pomocy ładowarki urządzenie trzeba ładowaćokoło 12 godzin. W tym celu wyjąć korek
(2) i po zakończeniu ładowania ponownie włożyć. Uruchomićurządzenie bez ogrodzenia i uziemienia, kontrolka
ogrodzenia (7) miga na zielono, urządzenie jest sprawne. Jeśli kontrolka ogrodzenia (7) nie miga lub po zakończeniu
ładowania kontrolka akumulatora (6) miga nadal na czerwono, urządzenie musi byćsprawdzone przez specjalistę.
c.) Opis funkcjonowania z przyłączonym urządzeniem ogrodzenia ( ogrodzenie + masa)
Lampka
ogrodzenia
(6) miga na
czerwono
Lampka
ogrodzenia
(7) miga na
zielono
Słychać
tykanie
Napięcie wyjściowe Akumulator
1 NIE TAK TAK
> 2500 V = wymaganie minimalne O.K.
2 NIE NIE
TAK
< 2500 V patrz źródła usterek w załączonej instrukcji
obsługi (Rysunek 2, S.5) O.K.
3 TAK TAK TAK > 2500 V = wymaganie minimalne
i:
Naładować
wkrótce
4 TAK NIE TAK < 2500 V ustalićźródła usterek w załączonej
instrukcji obsługi (Rysunek 2, S.5) i:
Naładować
wkrótce
5 TAK NIE NIE
brak impulsów, uaktywnione głębokie rozładowanie Natychmiast
naładować
6 NIE NIE NIE
patrz b.) Kontrola funkcjonowania urządzenia, bez ogrodzenia i masy
Jeśli lampka ogrodzenia (7) miga szybciej niż1x na sekundę, należy natychmiast wyłączyćurządzenie i przed
ponownym włączeniem zlecićjego sprawdzenie fachowcowi.
W przypadku dłuższych przerw w pracy urządzenie w stanie wyłączonym musi byćwystawione na słońce lub ładowanie
przy pomocy opcjonalnie dostępnego zasilacza sieciowego. Podczas przerw w pracy ładowarka może byćpodłączona.
Powierzchnięsolarnąregularnie czyścićwilgotnąścierką. Podczas utylizacji urządzenia akumulator ołowiowo-żelowy
musi byćusunięty zgodnie z obowiązującymi przepisami!
Dla tego urządzenia obowiązuje gwarancja na okres 3 lat, zgodnie z naszymi warunkami transakcji!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, uziemienia, uruchomienia, konserwacja baterii i akumulatorów, warunki
gwarancji oraz możliwe źródła usterek sąpodane w załączonej instrukcji obsługi!
Adresy serwisu:
Grene SP. O. O., UL. Spoldzielcow 6, 62510 Konin, Tel: +48 63 242 1124, Fax +48 63 242 4061
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Nie nadaje siędo zastosowania w stajni!

Version : 2014.1
13
Készüléktől függőkezelési útmutatás -HU-
1 Be / Ki kapcsoló
2Töltőhüvely záródugóval (rovar
elleni védelem)
3
Tartófurat a záródugóhoz
amikor külsőhálózati adapterrel
használják
4Kerítéscsatlakozás
5
Földcsatlakozás
6Ellenőrzőlámpa,
akkumulátor állapota
7Kerítésfeszültség ellenőrző
lámpája
a.) Felszerelés
A készüléket állítsa a kialakított támasztó lábra (11), úgy hogy 45 °-os szögben legyen! A napkollektoros
felületnek mindig a Nap irányába kell néznie! A 371022 cikkszám alatt a szakkereskedésekben tartozékként
kapható egy föld- illetve tartó rúd.
b.) A készülék működésének ellenőrzése
A készülék elsőüzembe vétele előtt a kikapcsolt készüléket legalább 2-3 napig a napon kell tölteni a beépített
akku feltöltődése érdekében. A 371021 cikkszám alatt a szakkereskedésekben tartozékként kapható egy
hálózati töltőegység. Ennek segítségével a készüléket szintén kb. 12 órán keresztül kell tölteni. Ehhez a
záródugót (2) el kell távolítani, majd a töltési folyamat végeztével visszahelyezni. A készüléket kerítés és föld
nélkül kell üzembe venni, ha a kerítés lámpa (7) zöld, akkor a készülék üzemképes. Amennyiben a kerítés
lámpa (7) nem villog, vagy pedig az akkulámpa (6) a töltési folyamatot követően is piros, akkor a készüléket
szakemberrel át kell vizsgáltatni.
c.) Működési leírás csatlakoztatott elektromos villanypásztor kerítéssel (kerítés + föld )
Akkulámpa
(6) pirosan
villog
Kerítéslám
pa (7)
zölden
villog
Kattogá
s
hallható
Kimenőfeszültség Akku
1 NEM IGEN IGEN > 2500 V = Minimális követelmény Rendben
2 NEM NEM IGEN < 2550 V , lásd a csatolt kezelési útmutatóban a
hibaforrásokat (2. kép, 5.oldal)! Rendben
3 IGEN IGEN IGEN > 2500 V = Minimális követelmény és: Mielőbb töltse
fel
4 IGEN NEM IGEN < 2550 V , lásd a csatolt kezelési útmutatóban a
hibaforrásokat (2. kép, 5.oldal)! és: Mielőbb töltse
fel
5 IGEN NEM NEM Nincsenek impulzusok, működésbe lépett a
mélykisülés elleni védelem Azonnal töltse
fel
6 NEM NEM NEM lásd b.) A készülék működési ellenőrzése, kerítés és föld nélkül
Ha a kerítéslámpa (7) gyorsabban villog, mint 1 x másodpercenként, akkor a készüléket azonnal kapcsolja ki
és visszakapcsolás előtt szakemberrel ellenőriztesse.
Hosszabb üzemszünetek esetén a készüléket kikapcsolt állapotban ki kell állítani a Napra, illetve az opcionálisan
kapható hálózati töltőegységgel fel kell tölteni. A töltőkészüléket az üzemszünet folyamán bedugva lehet hagyni. A
napkollektoros felületet rendszeresen meg kell tisztítani egy nedves kendőhasználatával. A készülék eltávolítása során
az ólom/gél akkut a törvényes előírásoknak megfelelően kell eltávolítani!
Ehhez a készülékhez az üzleti feltételeink szerinti 3-éves garancia jár.
Kérjük, hogy a biztonsági útmutatásokat, földelést, üzembe helyezést, elem- és akkumulátorgondozást,
garanciális feltételeket és a lehetséges hibaforrásokat tekintse meg a mellékelt kezelési útmutatóban!
Szerviz címek:
Kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez.
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Istállóban nem használható!

Version : 2014.1
14
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK-
1 Spínačzapnutie / vypnutie
2Nabíjacia prípojka s uzáverom
(ochrana pred hmyzom)
3
Otvor pre zasunutie uzáveru
počas nabíjania externým
sieťovým prvkom.
4Prípojka plota
5
Uzemnenie
6 Kontrolka stav akumulátora
7 Kontrolka napätia plotu
a.) Montáž
Prístroj pripevnite na stojanovú pätku (11), takto bude v 45° uhle! Solárna plocha musí byťneustále nasmerovaná k
slnku! V špecializovaných obchodoch si môžete zakúpiťuzemňovaciu a pridržiavaciu tyčako príslušenstvo s č. tovaru
371022.
b.) Kontrola funkcií zariadenia
Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky treba vypnutý prístroj nabíjaťmin. 2-3 dni na slnku, aby sa nabil vstavaný
akumulátor. Sieťovú nabíjačku zakúpite v špecializovaných obchodoch ako príslušenstvo s č. tovaru 371 021. Pomocou
tejto nabíjačky by ste mali prístroj nabíjaťcca 12 hodín. Pred nabíjaním najskôr odstráňte uzatváraciu zátku (2) a po
dokončení nabíjania ju opäťnasaďte Prístroj bez ohradníka a uzemnenia uveďte do prevádzky. Ak bliká kontrolka
ohradníka (7) na zeleno, prístroj pracuje správne. Ak kontrolka ohradníka (7) nebliká alebo kontrolka akumulátora (6)
bliká na červeno aj po skončení nabíjania, prístroj musí skontrolovaťodborník.
c.) Popis funkcií pri pripojenom oplotení ( plot + zem )
Kontrolka
batérie (6)
bliká na
červeno
Kontrolka
plota (7) bliká
na zeleno
Počuť
tikanie Výstupné napätie Akumulátor
1 NIE ÁNO ÁNO
> 2500 V = minimálna požadovaná hodnota OK
2 NIE NIE
ÁNO < 2500 V Zistiťchybu pomocou priloženého návodu na
použitie (obrázok 2, s. 5). OK
3 ÁNO ÁNO ÁNO
> 2500 V = minimálna požadovaná hodnota a: Skoré nabitie
4 ÁNO NIE ÁNO < 2500 V stanoviťpríčinu chyby pomocou priloženého
návodu na použitie (obrázok 2, s. 5) a:. Skoré nabitie
5 ÁNO NIE NIE
Bez impulzov, aktivovaťochranu nadmerného vybitia
Okamžité
nabitie
6 NIE NIE NIE
viďb.) Popis funkcií zariadenia, bez plota a zeme
Ak kontrolka oplotenia (7) bliká rýchlejšie ako asi 1x za sekundu, potom musíte zariadenie okamžite vypnúťa
pred opätovným uvedením do prevádzky musí byťpodrobené odbornej prehliadke.
Pri dlhších prevádzkových prestávkach prístroj vo vypnutom stave vystavte slnečnému žiareniu, príp. nabite
pomocou sieťového adaptéra, ktorý si môžete voliteľne zakúpiť. Nabíjačka môže byťpočas prevádzkovej
prestávky pripojená. Plochu solárneho panela pravidelne čistite vlhkou utierkou. Pri likvidácii prístroja treba
zlikvidovaťolovený gélový akumulátor podľa smerníc vyplývajúcich zo zákona!
Toto zariadenie má záručnú lehotu 3 roky v zmysle našich záručných podmienok!
Bezpečnostné pokyny, uzemnenie, uvedenie do prevádzky, údržbu batérie a akumulátora, záručné
podmienky a možné príčiny poruchy nájdete prosím v návode na obsluhu!
SERVISNÉ adresy:
Obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu.
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Nevhodné pre stajňu!

Version : 2014.1
15
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS-
1Vypínač
2Nabíjecí zdířka se zátkou
(ochrana před hmyzem)
3Úchytka pro zátku při nabíjení
vnějším síťovým nabíječem
4Přípojka plotu
5
Zemnící přípojka
6 Kontrolka stavu akumulátoru
7 Kontrolka napětí plotu
a.) Montáž
Postavte přístroj na tvarovaný podstavec (11), přístroj přitom stojí v úhlu 45°! Solární plocha musí být vždy
namířena ke slunci! Pod č. výr. 371022 je u odborných prodejcůjako příslušenství k dostání zemnicí a
přídržná tyč.
b.) Kontrola funkce zařízení
Před prvním uvedením do provozu musí být přístroj min. 2-3 dny nabíjen na slunci, aby se vestavěný
akumulátor nabil. U odborných prodejcůje pod č. výr. 371 021 k dostání síťová nabíječka jako příslušenství. S
ní by měl být přístroj rovněž nabíjen cca 12 hodin. K tomu musí být odstraněna uzavírací zátka (2) a po
ukončení nabíjení opět nasazena. Uveďte přístroj do provozu bez ohradníku a uzemnění, pokud kontrolka
ohradníku (7) bliká zeleně, je přístroj funkční. Pokud kontrolka ohradníku (7) nebliká nebo kontrolka
akumulátoru (6) je po nabíjení stále ještěčervená, musí být přístroj zkontrolován odborníkem.
c.) Popis funkce s připojeným plotem (plot + uzemnění)
Kontrolka
akumulátoru (6)
bliká červeně
Kontrolka plotu
(7) bliká zeleněTikán
í
Výstupní napětí Akumulátor
1 NE ANO ANO > 2500 V = minimální požadavek O.K.
2 NE NE
ANO
< 2500 V Pomocí přiloženého návodu k
použití stanovte příčinu závady (obrázek 2, s.
5)
O.K.
3 ANO ANO ANO
> 2500 V = minimální požadavek
a:
Brzy dobijte
4 ANO NE ANO
< 2500 V Pomocí přiloženého návodu k
použití stanovte příčinu závady (obrázek 2, s.
5) a:
Brzy dobijte
5 ANO NE NE
Keine Impulse, Tiefentladeschutz aktiviert Neprodleně
dobijte
6 NE NE NE
Viz b.) Popis funkce zařízení, bez plotu a uzemnění
Pokud kontrolka plotu (7) bliká rychleji než 1x za sekundu, neprodlenězařízení vypněte. Před opětovným
uvedením do provozu zařízení musí zkontrolovat odborník.
Při delších přestávkách provozu musí být přístroj ve vypnutém stavu postaven na slunce popř. být nabíjen
alternativním síťovým zdrojem. Nabíječka musí během přestávky provozu zůstat zapojená. Solární plochu
pravidelněčistěte vlhkou utěrkou. Při likvidaci přístroje musí být olověný gelový akumulátor likvidován podle
zákonných směrnic!
Pro toto zařízení je poskytována tříletá záruka v souladu s našimi záručními podmínkami!
Pokyny pro bezpečnost, uzemnění, uvedení do provozu, údržbu baterií a akumulátorů, informace o záručních
podmínkách a možných zdrojích závad naleznete v přiloženém návodu k použití!
Servisní adresy:
KAMÍR a Co spol. s r. o., Ferd. Pakosty 1148, 395 01 Pacov, Tel. 565 442 959, Fax 565 442 858
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Není určeno k provozu ve stájích

Version : 2014.1
16
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR-
1 Uključno-isključni prekidač
2Utičnica za punjačsa čepom
(zaštita od kukaca)
3
Rupica za držanje čepa tijekom
punjenja pomoću vanjskog
priključka na mrežu.
4Priključak za ogradu
5
Priključak za
uzemljenje
6Kontrolna žaruljica
Stanje akumulatora
7Kontrolna žaruljica
napona na ogradi
a.) Montaža
Postavite uređaj na formiranu nožicu (11) i tako ga postavite da stoji pod kutom od 45°! Solarna površina
uvijek mora biti okrenuta prema suncu! Art. br. 371022 (držačuzemljenja) raspoloživ je kao pribor u
specijaliziranoj trgovini.
b.) Provjera ispravnosti uređaja
Prije nego se uređaj prvi put pusti u pogon potrebno ga je isključenog ostaviti na suncu 2-3 dana kako bi se
napunio ugrađeni akumulator. U specijaliziranoj trgovini kao pribor dostupan je mrežni punjačkao art. br. 371
021. S njim bi se uređaj također trebao puniti ca.12 sati. Za to je potrebno ukloniti zaporni čep (2) te ga, nakon
što se uređaj napuni, ponovno namjestiti. Pokrenete li uređaj bez priključivanja na ogradu i uzemljenja te
indikator za praćenje ograde (7) treperi zeleno, uređaj je funkcionalan. U slučaju da indikator za praćenje
ograde (7) ne treperi ili indikator za praćenje stanja akumulatora (6) i nakon završetka punjenja treperi crveno,
uređaj mora pregledati stručnjak.
c.) Opis funkcija sa priključenom ogradom (ograda + uzemljenje)
Žaruljica
akumulator
a (6) treperi
crveno
Žaruljica za
ogradu (7)
treperi
zeleno
Čuje se
tikanje Izlazni napon Akumulator
1 NE DA DA
> 2500 V = najmanja tražena vrijednost ok
2 NE NE DA < 2500 V: pokušajte pronaći izvor greške uz pomoć
priloženih Uputa za rukovanje (slika 2, strana 5). ok
3 DA DA DA > 2500 V = najmanja tražena vrijednost i: Akumulator ubrzo
napunite.
4 DA NE DA < 2500 V: pokušajte pronaći izvor greške uz pomoć
priloženih Uputa za rukovanje (slika 2, strana 5) i:
Akumulator ubrzo
napunite.
5 DA NE NE
Nema impulsa,
aktivirana zaštita od potpunog pražnjenja
Akumulator
odmah napunite.
6 NE NE NE
Vidi b.) Provjera ispravnosti uređaja bez uključivanja ograde i
uzemljenja
Ukoliko žaruljica za ogradu (7) treperi brže nego jednom u sekundi, uređaj treba odmah isključiti i podvrgnuti
ga stručnom pregledu prije ponovnog stavljanja u rad.
Kod dužih pauza između korištenja potrebno je isključen uređaj postaviti na sunce, tj. napuniti ga pomoću
mrežnog adaptera koji je dostupan kao dodatna oprema. Punjačmože ostati uključen u struju za vrijeme
pauze između korištenja. Solarnu površinu redovito čistite vlažnom krpom. Prilikom uklanjanja uređaja
akumulator od olovnog gela mora se ukloniti u skladu sa zakonskim smjernicama.
Za ovaj uređaj važi trogodišnje jamstvo, u skladu sa našim jamstvenim uvjetima!
Sigurnosne naputke, upute za uzemljenje, puštanje u rad, njegu baterija i akumulatora, jamstvene uvjete i
opise mogućih izvora grešaka naći ćete u priloženim Uputama za rukovanje!
SERVISNE adrese:
Obratite Vašem specijaliziranom prodavaču.
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Nepodesan za stajsku uporabu!

Version : 2014.1
17
Manual de utilizare specific aparatului -RO-
1Comutator Pornit / Oprit
2Bucşă de încărcare cu dop de
închidere (protecţie contra
insectelor)
3
Orificiu de depozitare pentru
dopul de protecţie în timpul
procesului de încărcare din sursă
de curent externă.
4Conectare gard
5
Conectare la masă
(împământare)
6Lampa de control
Starea acumulatorului
7Lampăde control tensiune gard
a.) Montarea
Așezați aparatul pe piciorul modelat (11), astfel aparatul stăla un unghi de 45°! Suprafața solarătrebuie îndreptatăîntotdeauna către
soare! Bățul de susținere sau de introdus în pământ este disponibil în comerțul de specialitate ca accesoriu cu nr. art. 371022.
b.) Controlul funcţionării aparatului
Înainte de prima punere în funcțiune a aparatul, aparatul trebuie oprit apoi încărtat la soare min. 2-3 zile pentru a încărca acumulatorul
încorporat. Încărcătorul de rețea este disponibil în comerțul de specialitate ca accesoriu cu nr. art 371 021. Și cu acesta aparatul
trebuie încărcat aprox. 12 ore. Pentru aceasta capacul de închidere (2) trebuie îndepărtat și dupăterminarea procesului de încărcare
introdus din nou. Aparatul se pune în funcțiune fărăgard și pământ, iar dacăindicatorul luminos pentru gard (7) ilumineazăverde,
aparatul este funcțional. Dacăindicatorul luminos pentru gard (7) nu ilumineazăsau indicatorul acumulatorului (6) ilumineazătot timpul
roșu aparatul trebuie verificat de personalul de specialitate.
c.) Descrierea funcţionării cu instalaţia pentru gard (împământare + gard) conectată
Lampa de
control
acumulator (6)
lumineazăroşu
intermitent
Lampa de gard (7)
Luminează
verde intermitent
Se aude
un tic-tac
Tensiunea de ieşire
A
cumulato
r
1 NU DA DA
> 2500 V= Cerinţă minimăO.K.
2 NU NU
DA < 2500 V Găsiţi sursa de defecţiune cu ajutorul
instrucţiunilor de utilizare anexate (Figura 2; p.5) O.K.
3 DA DA DA
> 2500 V = Cerinţă minimăşi: Încărcare în
scurt timp
4 DA NU DA < 2500 V Găsiţi sursa de defecţiune cu ajutorul
instrucţiunilor de utilizare anexate (Figura 2, p.5)
şi:
Încărcare în
scurt timp
5 DA NU NU
Niciun impuls, protecţia la descărcare este activatăReîncărcare
imediată
6 NU NU NU
vezi b.) Controlul funcţionării aparatului fărăgard şi împământare
Dacălampa de gard (7) lumineazăintermitent mai repede de o întrerupere pe secundă, aparatul trebuie săfie imediat deconectat şi
verificat de un specialist, înainte de repunerea în funcţiune.
În cazul pauzelor lungi de lucru aparatul trebuie așezat la soare oprit respectiv trebuie încărcat cu adaptorul de rețea opțional.
Încărcătorul poate rămâne în prizăîn timpul pauzei de funcționare. Suprafața solarătrebuie curățatăîn mod regulat cu o lavetăumedă.
La eliminarea aparatului, acumulatorul din blum-gel trebuie eliminat corespunzător conform directivelor legale!
Pentru acest aparat este valabilăo perioadăde garanţie de 3 ani în conformitate cu condiţiile noastre de
garanţie!
Indicaţiile cu privire la siguranţă, pământare, punere în funcţiune, baterie şi întreţinerea acumulatorilor, condiţiile
de garanţie şi posibilele surse ale defecţiunilor trebuie consultate din manualul de utilizare anexat!
Adrese de SERVICE:
Va rugam sa va adresati reprezentantului de specialitate
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Nu este adecvat pentru utilizarea în grajd!

Version : 2014.1
18
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU-
1Выключатель
2Гнездо для зарядки закройте
заглушками
(защита от насекомых)
3Крепежное отверстие для
заглушек во время процесса
зарядки от внешнего блока питания.
4Подсоединение изгороди
5Заземление
6Контрольная лампа
Состояние аккумулятора
7Контрольная лампа напряжения
изгороди
a.) Монтаж
Устанавливать прибор следует на изогнутой опорной стойке (11) под углом 45°! Поверхность солнечной батареи всегда
должна быть обращена ксолнцу! Вспециализированных магазинах дополнительно можно приобрести стойку для
заземления икрепления с№арт. 371022.
b.) Контроль функционирования устройства
Перед вводом прибора вэксплуатацию выключенный прибор необходимо оставить минимум на 2-3 дня на солнце для
зарядки встроенного аккумулятора. Вспециализированных магазинах дополнительно можно приобрести сетевое
зарядное устройство с№арт. 371021. Спомощью адаптера зарядка прибора длится около 12 часов. При этом
необходимо извлечь заглушку (2), вернув ее впрежнее положение после окончания зарядки. При включении прибора
без подключения кизгороди изаземления загорается зеленая лампочка (7). Прибор готов кэксплуатации. Если
зеленая лампочка подключения кизгороди (7) не загорается или после завершения зарядки горит красная лампочка
аккумулятора (6), необходимо отдать прибор техническому специалисту на диагностику.
c.) Функциональное описание сподключенной изгородью (забор + земля)
Лампа
аккумулятора
(6) мигает
красным
Лампа изгороди
(7) мигает
зеленым
Слышно
тиканье
Выходное напряжение Аккумулятор
1 НЕТ ДА ДА > 2500 В= минимальное требование O.K.
2 НЕТ НЕТ ДА < 2500 ВОпределить причину неисправности
при помощи прилагаемого руководства по
обслуживанию (рис. 2, S.5)
O.K.
3 ДА ДА ДА > 2500 В= минимальное требование и: Как можно
быстрее
зарядить
4 ДА НЕТ ДА < 2500 Всм. причину неисправности в
прилагаемом руководстве по обслуживанию
(рис. 2, S.5)! и:
Как можно
быстрее
зарядить
5 ДА НЕТ НЕТ Нет импульсов, защита от глубокого разряда
активирована Немедленно
зарядить
6 НЕТ НЕТ НЕТ см. b.) Контроль функционирования устройства, без забора и
земли
Если лампа (7) изгороди мигает счастотой более прим. 1 раз всекунду, то следует немедленно отключить устройство иперед
повторным вводом вэксплуатацию поручить специалисту его проверку.
При продолжительных перерывах вэксплуатации прибор следует оставлять на солнце ввыключенном состоянии или
заряжать спомощью дополнительно приобретаемого сетевого адаптера. При перерыве вэксплуатации зарядное
устройство может оставаться подключенным ксети. Поверхность солнечной батареи следует регулярно протирать
влажной тряпкой. При утилизации прибора свинцово-гелевый аккумулятор подлежит утилизации всоответствии с
законодательными предписаниями!
На это устройство дается 3-летняя гарантия всоответствии снашими условиями гарантии!
Указания по технике безопасности, заземление, ввод вэксплуатацию, уход за батарей иаккумулятором,
условия гарантии ивозможные причины неисправности приводятся вприлагаемом руководстве по
эксплуатации!
Адреса СЕРВИСА:
Пожалуйста, обратитесь ксвоему дилеру
Ne pas utiliser en stabulation!
2
1
4
5
10
11
7
6
3
Не предназначено для
Table of contents
Languages: