
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
F Instructions d’Installation
Détendeur thermostatique
TCLE, TJRE, TERE, TIRE, THRE I Istruzioni per l’installazione
Valvola d’espansione termostatica
TCLE, TJRE, TERE, TIRE, THRE E Instrucciones de Instalacion
Válvula de Expansion Termostatica
TCLE, TJRE, TERE, TIRE, THRE
Document Nr.: A6.5.022 02 Replacement for A6.5.022 01 Date: 28.01.04 TBREA 002000 / 862157
Fig. 1:
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 2:
12
3
< 15 Nm
> 10 Nm
< 15 Nm
Données techniques
• Réfrigérants: voir plaque indicatrice
• Gamme de température d’évaporation:
a) pour détendeurs thermostatiques avec limitation de
pression (MOP): voir plaque indicatrice
b) pour détendeurs thermostatiques sans limitation de
pression: +30° C á -45° C (+86° F á -50° F)
• Pression de service max. admissible PS: 31 bar (450 psig)
• Température de service maximale: 80° C (175° F)
!Recommandation de sécurité
•Lire attentivement les instructions de montage. L’absence
du suivis de ces instructions peut entraîner des dommages
à l’appareil, au système ou des dommages corporels.
•L’utilisation du matériel doit être faite par du personnel
qualifié et ayant les connaissances appropriées. Assurez
vous que la pression du circuit est ramenée à la pression
atmosphérique avant toute intervention. Le fluide
réfrigérant ne doit pas être rejeté dans l’atmosphère.
•N'utilisez pas les détendeurs dans des conditions ou
avec des fluides autres que ceux mentionnés sans
l’approbation express d’ Alco Controls.
Installation (Fig. 1)
1 Train thermostatique 7 Joint de base
2 Bulbe 8 Joint de siège
3 Raccord égalistation 9 Base
externe 10 Boulons
4 Capuchon 11 Plateau guidage du
5 Joint de base ressort
6 Cage
1. Les détendeurs peuvent être montés dans n' importe
quelle position, mais la plus proche possible du
distributeur ou entrée de l'evaporateur
2. Raccordez les conduites à la base du détendeur de façon
à ce que la direction du fluide corresponde avec la flèche
sur la base. Détendeur à braser, démontez le train
thermostatique, le cage et les joints avant de braser.
3. Assemblez le détendeur après le soudage, selon Fig. 1.
Veillez à l'alignement des saillies du plateau de guidage
dans les coulisses du train thermostatique.
4. Serrez les deux boulons à une même force de torsion de
35 Nm (300 inch pounds). Ne serrez pas trop fort vous
pourriez endommager la base du détendeur.
5. Montez le bulbe sur une conduite d'aspiration
horizontale la plus proche de la sortie de l'évaporateur et
fixez le au moyen du pincebulbe à uns position 4 ou 8
heures. Nettoyez la conduite d'aspiration avant le
montage.
6. Raccordez l'égalisation externe d'un côté au détendeur
(OD = 6 mm = 1/4 inch). Raccordez l'autre bout sur le
dessus de la conduite d'aspiration en aval du bulbe et
evitez des syphons d'huile.
7. Controlez s'il n'y a pas de fuites et s'il y a assez de
réfrigérant dans le système et assurez vous s'il n y a pas
de gaz vaporeux (flash gas).
Ajustage de surchauffe (Fig.2)
Les détendeurs ALCO sont réglés en usine pour un régime
de surchauffe optimal. Une modification du réglage usine
ne doit être réalisée que si elle s’avère indispensable. La
surchauffe est à corriger en cas de température
d’évaporation anormalement basse:
1. Enlevez la capuchon.
2. Tournez la tige d'ajustage vers la droite (sens des
aiguilles d'une montre) pour augmenter la surchauffe et
vers la gauche (sens inverse des aiguilles d'une montre)
pour diminuer.
3. Remettez le capuchon. Attendez 20 minutes avant de
réajuster de nouveau.
4. En cas de fuite de réfrigérant, utiliser la clef spéciale X
99999 (3) pour resserrer le presse étoupe
Variation Temp. d'évaporation °C
Détendeurs Fluide de press. +10 0 -10 -20 -30 -40
Série par rotat. Variation de surchauffe (K)
(bar) par rotation
R 134a 0,05 0,4 0,5 0,6 0,9
R 22 0,05 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7 1,0
TCLE R 404A 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,6 0,8
R 407C 0,05 0,2 0,3 0,4 0,6
R 507 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
R 134a 0,038 0,3 0,4 0,5 0,7
TJRE
TERE
R 22 0,038 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
TIRE, THRE R 404A 0,038 0,2 0,2 0,3 0,3 0,5 0,6
R 407C 0,038 0,2 0,2 0,3 0,4
R 507 0,038 0,2 0,2 0,2 0,3 0,4 0,5
Note
1. Un corps étranger dans un détendeur peut endommager
la membrane et injecter trop ou trop peu de réfrigérant
liquide dans l'évaporateur. Il est recommandé d'utiliser
un filtre déshydrateur ALCO.
2. Protégez le détendeur contre des vibrations excèssives,
celà peut sectionner le tube capillaire.
Test d’étanchéité:
Après installation, un test en pression doit être appliquée:
- conformément à la norme EN 378 pour les appareils
devant répondre à la directive européenne 97/23/CE ; -
respecter la pression de fonctionnement maximale pour tous
les autres appareils.
Attention :
1) Tout manquement à ces consignes peut entraîner la perte
de fluide frigorigène et des blessures corporelles.
2) La pression d’épreuve doit être effectuée exclusivement
par un personnel expérimenté et informé du danger de la
pression.
Dati tecnici
• Fluidi: guardi l'etichetta
• Campo di temperatura di evaporazione:
a) per valvole termostatiche con limitazione di pressione
(MOP): guardi l'etichetta
b) per valvole termostatiche senza limitazione di pressione:
• Massima pressione di esercizio PS: 31 bar (450 psig)
• Massima temperatura di esercizio: 80° C (175° F)
!Istruzioni per la sicurezza
•Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione.
Installazioni errate possono provocare danneggiamenti ai
componeneti dell’impianto e anche agli operatori.
•E’ sottointeso che l’utilizzo sia affidato a personale
competente e con esperienza. Prima di installare la valvola a
sfera accertarsi che la pressione dell’impianto sia portata alla
pressione atmosferica. E’ serveramente vietato scaricare gas
refrigerante in atmosfera.
•Non usare le valvole termostatiche in condizioni di
impiego o refrigeranti non espressamente approvate dalla
Alco Controls.
Installazione (Fig.1)
1 Elemento di potenza 7 Guarnizione inferiore
2 Bulbo remoto otturatore
3 Attaco per l’equalizza- 8 Guarnizione sede
zione esterna 9 Zoccolo
4 Tappo cieco 10 Bulloni fissaggio
5 Guarnizione superiore zoccolo
otturatore 11 Supporto della molla
6 Otturatore
1.Le valvole possono essere montate in ogni posizione, ma
installate il più vicino possibile al distributore o
all'ingresso dell`evaporatore.
2. Saldare lo zoccolo facendo attenzione che la freccia
stampigliata sullo zoccolo sia nella direzione del flusso
del refrigerante. Non saldare con la valvola assemblata,
assicurarsi che non vi siano altre parti montate oltre allo
zoccolo.
3. Dopo aver effettuato la saldatura, assemblare la valvola
seguendo lo schema della fig. 1, facendo attenzione che
le linguette del supporto della molla dell'otturatore si
inseriscano nelle scanalature dell'elemento di potenza.
4. Serrare i bulloni possibilmente con una chiave
dinamometrica non oltre 35 Nm di torsione (300 libbre
per pollice). Un serraggio superiore potrebbe
danneggiare la valvola.
5. Collegare il bulbo della linea dell'aspirazione, all'uscita
dell'evaporatore, possibilmente in posizione orizzontale
e fissarlo (normalmente a 60° a destra o sinistra partendo
dalla base dell'asse verticale del tubo). Prima di posizio-
nare il bulbo pulire accuratamente la superficie del tubo.
6. Collegare una estremità del tubo di qualizzazione esterna
(OD = 6 mm = ¼") alla valvola. Collegare l'altra
estremità alla linea di aspirazione leggermente a valle del
bulbo facendo attenzione che non si crei un sifone di
olio dalla linea di aspirazione.
7. Controllare che vi sia sufficiente quantità di gas
refrigerante nell'impianto e l'assenza di eventuali perdite.
Regolazione del surriscaldamento statico (Fig.2)
Le valvole termostatiche della ALCO sono regolate in
fabbrica per l’ottimizzazione dei valori di surriscalda-
mento. Il settaggio puo’ essere modificato solo se
assolutamente necessario. Il riaggiustamento deve essere
effetuato alla temperatura di evaporazione, piu’ bassa, di
funzionamento della valvola termostatica.
1. Rimuovere il tappo cieco a lato della valvola.
2. Ruotare la vite di regolazione in senso orario per
aumentare it surriscaldamento ed in senso antiorario per
diminuirlo.
3. Riavvitare il tappo cieco. Attendere almeno 20 minuti tra
una regolazione e l'altra.
4. Per evitare perdite di refrigerante, utilizzate l'attrezzo X
99999 (rif. 3) per serrare il perno sulla guarnizione di tenuta
Cambia. Temp. d'evaporazione °C
Valvola Refri- Pression
+10 0 -10 -20 -30 -4
geranti per giro Cambiamenti di surriscaldam
(bar) per ogni giro (Kelvin)
R 134a 0,05 0,4 0,5 0,6 0,9
R 22 0,05 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7 1,
TCLE R 404A 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,6 0,
R 407C 0,05 0,2 0,3 0,4 0,6
R 507 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,
R 134a 0,038 0,3 0,4 0,5 0,7
TJRE
TERE
R 22 0,038 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,
TIRE, THRE R 404A 0,038 0,2 0,2 0,3 0,3 0,5 0,
R 407C 0,038 0,2 0,2 0,3 0,4
R 507 0,038 0,2 0,2 0,2 0,3 0,4 0,
Note
1. Sostanze estranee nella valvola termostatica possono
causare difetti al diaframma e limitarne l'efficienza. Si
raccomanda l'uso di un filtro deidratore ALCO sulla
linea della valvola.
2. Proteggere la valvola contro la eccessive vibrazioni che
possono causare la rottura del tubo capillare.
Prova di tenuta
• Al termine dell’ installazione, occorrerà effettuare una
prova di tenuta come di seguito: - In accordo con la norma
EN378 per i sistemi che devono conformarsi alla Direttiva
Europea Recipienti in Pressione 97/23/EC - Alla massima
pressione di funzionamento del sistema per altre
applicazioni.
Attenzione:
1) L’inosservanza di queste procedure potrebbe causare
perdite di refrigerante e danni alle persone.
2) La prova di tenuta dovrà essere effettuata da personale
esperto che osserverà il dovuto rispetto nei confronti del
pericolo derivante dalle pressioni in atto.
Datos técnicos
• Fluidos: vea la placa de la válvula
• Gama de la temperatura de evaporación:
a) para válvulas de expansión con limitador de presión
(MOP): vea la placa de la válvula
b) para válvulas de expansión sin limitador de presión:
+30° C / -45° C (+86° F / -50° F)
• Presión de trabajo PS: 31 bar (450 psig)
• Temperatura de trabajo: 80° C (175° F)
!Instrucciones de seguridad
•Leer cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Una mala manipulación puede acarrear lesiones y/o
desperfectos en el aparato o en la instalación.
•El uso de este producto está reservado a personas con el
adecuado conocimiento y experiencia. Antes de abrir un
circuito, asegúrese de que la presión ha bajado y se
mantiene igual a la atmosférica. No deje escapar gas
refrigerante a la atmósfera.
•No use este producto con fluidos o refrigerantes que no
hayan sido previamente aprobados por Alco Controls.
Instalación (Fig.1)
1 Elemento termóstatico 7 Junta del cuerpo
2 Bulbo remoto 8 Junta del asiento
3 Conexión equilibrador- 9 Cuerpo de la
externo válvula
4 Tapón de cierre del 10 Tornillo de fijación
vástago de ajuste 11 Actuador del
5 Junta del cuerpo muelle
6 Conjunto de orificio
1. Las válvulas pueden ser instaladas en cualquier posición
pero deben ser colocadas tan cerca como sea posible del
Distribuidor o de la entrada del Evaporador.
2. Instalar la válvula con la flecha de dirección del fluido
en la dirección de este. En las válvulas con conexiones
para soldar, quite los tornillos de fijación, el elmento
termostático, el conjunto de orificio y las juntas antes de
proceder a soldar.
3. Después de soldar vuelva a acoplar los elementos según
la figura 1, asegurándose que las patillas del actuador del
muelle encajan en los carriles que al efecto hay en el
interior del elemento termostático.
4. Apretar los tornillos de fijación uniformemente hasta 35
Nm (300 pulgadas por libra). Sobre apretar los tornillos
puede causar daño a la válvula.
5. Poner el bulbo remoto en la linea de aspiración, tan cerca
como sea posible de la salida del evaporador, en una
tirada horizontal de tuberia y fijarlo (normalmente en la
posición de las 4 ó las 8 de las agujas del reloj). Antes de
esto limpiar la superficie de la linea de aspiración.
6. Conectar un extremo de la linea del igualador exterior
(OD = 6 mm ò ¼" inch) a la válvula. El otro extremo
conectarlo a la linea de aspiración ligeramente más abajo
del bulbo remoto y situarlo de tal forma que no chupe
aceite de la linea de aspiración.
7. Busque posibles fugas, asegurése que hay suficiente
refrigerante en el sistema y que rio se produce "flash
gas" (gas junto con liquido).
Ajuste del recalentamiento (Fig.2)
Las válvulas termostáticas ALCO son ajustadas en fábrica
según unas especificaciones de recalentamiento óptimas.
Este ajuste sólo debería ser modificado en caso de ser
absolutamente necesario. El reajuste debería hacerse a la
temperatura de evaporación más baja esperada:
1. Quitar el tapón de cierre del vástago de ajuste.
2. Girar ei vástago de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar el recalentamiento y en sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuirla.
3. Volver a a poner el tapón de cierre del vástago de ajuste.
Esperar unos 20 minutos antes de efectuar otros
reajustes.
4. Si se produce una fuga del refrigerante utilice una llave
allen X99999 (3) para fijar la junta del vastago
Variación Temp. evaporación °C
Válvulas Refri- d.
resión +10 0 -10 -20 -30 -40
Serie
erante
or vuelta Variación del recalentamiento
(bar) por vuelta (Kelvin)
R 134a 0,05 0,4 0,5 0,6 0,9
R 22 0,05 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7 1,0
TCLE R 404A 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,6 0,8
R 407C 0,05 0,2 0,3 0,4 0,6
R 507 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
R 134a 0,038 0,3 0,4 0,5 0,7
TJRE
TERE
R 22 0,038 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
TIRE, THRE R 404A 0,038 0,2 0,2 0,3 0,3 0,5 0,6
R 407C 0,038 0,2 0,2 0,3 0,4
R 507 0,038 0,2 0,2 0,2 0,3 0,4 0,5
Nota
1. Materias extrañas en la ThermoVálvula pueden causar
el fallo del diafragma, inundando o dejando sin liquido
el evaporador. Se recomienda vivamente el uso de un
Filtro Secador ALCO.
2. Proteger la válvula contra vibraciones excesivas ya que
puede causar la rotura del tubo capilar del bulbo.
Prueba de fugas:
Una vez realizada la instalación de la válvula, deberá
llevarse a cabo una prueba de estanqueidad:
- Conforme a la norma EN378 para aquellos sistemas que
deben cumplir con la Directiva 97/23/CE de equipos a
presión - A la presión máxima de trabajo del sistema para
otras aplicaciones
Advertencia:
1) Si no realiza esta prueba, pueden producirse pérdidas de
refrigerante y lesiones personales.
2) La prueba de presión debe ser llevada a cabo por
personal capacitado y consciente de los peligros que
implica este tipo de operacion.