manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ALCO CONTROLS
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. ALCO CONTROLS SC Series User manual

ALCO CONTROLS SC Series User manual

ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200 GB Operating Instructions
Shut-Off Valves
Series SC DBetriebsanleitung
Absperrventile
Serie SC NL Instructies voor het gebruik
Afsluiters
Serie SC
DocumentNr.: A6.5.044 01 ReplacementforA6.5.044 - Date:31.05.2002 DWGNr.:862929
Fig 1
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
General information and technical data:
ALCO Valves Series SC are designed for general use in iso-
lating suction, discharge and liquid line pipe-wor
k
during
maintenance shutdown periods and as a shut-off valve for
Semi-Hermetic/Screw compressors on high and low pressure
side.
SC have to be installed according to the recommended
installation given by the specific Compressor/Device
Manufacturer.
•Valves can be used in both flow directions (bi-flow)
•For further information see technical data sheet A3.5.031.
!Safety instructions:
•Read installation instructions thoroughly. Failure to
comply can result in device failure, system damage or
personal injury.
•It is intended for use by persons having the appropriate
knowledge and skill. Before attempting to install the
valve, make sure pressure in system is brought to and
remains at atmospheric pressure.
•Do not release any refrigerant into the atmosphere.
•Do not use on any other fluid media without prior
approval of Alco Controls. Use of fluids not listed could
result in change of hazard category of product and
consequently change of conformity assessment require-
ment for product in accordance with European pressure
equipment directive 97/23/EC.
•Do not connect pressure switches or other pressure
controls to connection (6), but only to connection (5) (see
Fig. 1).
•Changes done on the valve from the customer that are
not released from Alco Controls will lead to a invalidity
of the Certificate of Conformity.
Mounting location:
•ALCO Shut-Off valves may be installed in any position
which allows access to remove the stem cap. Valves are bi-
directional.
•Locate the Shut-Off valve as close as possible to the section
of pipe work to be isolated. This will reduce the amount of
refrigerant to be recovered during future maintenance of the
system.
Installation:
•Do not remove seal caps until ready for installation.
•The seal caps should be removed with care to avoid
damaging the tube and/or other connections.
•Before brazing the Valve to the tubing remove screws (1)
flange (2), bushing (3) and gasket (4) from valve (Fig. 1).
•Before brazing clean bushing (3).
•First move flange (2) onto tube to be brazed in with
correct orientation.
•Braze Bushing (3) to tube. It is recommended to use brazing
materials with a silver (Ag) content of appr. 15% (do not
exceed 850°C).
•To avoid oxidization it is advised to purge the system with
an inert gas such as nitrogen while brazing.
•When brazing direct flame away from the main body of the
valve to avoid possible internal damage.
•After brazing clean joint and protect from corrosion with
appropriate surface protection.
•Before doing any other work let the parts cool down to a
temperature of <40°C.
•Put gasket (4) into Valve and screw flange with the 4
bolts evenly to the valve in a criss-cross pattern.
•For the bolts use Torque according to the following table:
Nm
SC2- 12
SC4- 40
SC5- 85
SC8- 140
•After certain period of running time check for tight seat
of screws and for leakage.
•Recommended Torque for Service connection (5) and (6):
SC2 (1/8”NPTF) 17 Nm
SC4, 5 ,8 (1/4” NPTF) 25 Nm
•For the connection to the Compressor/Receiver or other
device use original equipment from the Manufacturer
and install according to his Operating instructions.
•After completion screw plastic cap (7) to valve. Do not
exceed max. Torque for:
SC2, SC4 16Nm
SC5, SC8 35Nm
Beschreibung und technische Daten:
ALCO Ventile Serie SC sind zur Absperrung von Saug-,
Heißgas-und Flüssigkeitsleitungen und als Absperrventil für
Halbhermetische- und Schraubenverdichter auf der Druck-
und auf der Saugseite entwickelt worden.
SC Ventile müssen gemäß den Einbaurichtlinien des
jeweiligen Verdichter- oder Geräteherstellers eingebaut
werden.
•Ventile können in beiden Flußrichtungen verwendet
werden.
•Weitere Informationen entnehmen Sie dem technischen
Datenblatt A3.5.031.
!Sicherheitshinweise:
•Lesen Sie bitte die Einbauanleitung gründlich.
Nichtbeachtung kann zum Versagen oder zur
Zerstörung der Anlage und zu Verletzungen führen.
•Der Einbau darf nur von Personen erfolgen, die über
das notwendige Fachwissen verfügen. Vor dem Einbau
ist darauf zu achten, daß der Druck im Kältekreislauf
gleich dem atmosphärischen Druck ist und verbleibt.
•Kältemittel darf nicht in die Atmosphäre abgelassenwerden!
•Es dürfen nur von Alco Controls freigegebene
Kältemittel eingesetzt werden. Die Verwendung nicht
freigegebener Medien kann die Gefahrenkategorie und
das erforderliche Konformitätsbewertungsverfahren
für das Produkt gemäß Europäischer
Druckgeräterichtlinie 97/23/EG verändern
•Druckschalter oder andere Druckregler dürfen niemals
am Anschluß (6) verwendet werden (siehe Fig.1),
sondern nur an Anschluß (5).
•Bei Änderungen am Ventil, die nicht mit ALCO
Controls abgestimmt sind, verliert die Konformitäts-
erklärung Ihre Gültigkeit.
Einbauort:
•ALCO Absperrventile müssen so eingebaut werden, daß
sich die Abdeckkappe noch entfernen läßt. Die Durch-
flußrichtung ist beliebig.
•Montieren Sie das Absperrventil möglichst nahe an dem
Teil, das abgesperrt werden soll. Bei Wartungsarbeiten muß
dann weniger Kältemittel ersetzt werden.
Einbau:
•Schutzkappen erst kurz vor dem Einbau entfernen.
•Anschlüsse nicht beschädigen.
•Vor dem Einlöten sind die Schrauben (1) mit dem Flansch
(2), Lötbüchse (3) und die Dichtung (4) vom Ventil zu
trennen (siehe Fig. 1).
•Vor dem Einlöten die Lötbüchse säubern (3).
•Flansch (2) in der korrekten Lage auf das einzulötende
Rohr schieben.
•Lötmaterial mit einem Silberanteil von 15% Ag wird
empfohlen. (max. Löttemperatur von 850°C nicht über-
schreiten).
•Um Oxidation zu vermeiden, unter Schutzgas (z.B.
Stickstoff) löten.
•Flamme nicht direkt gegen den Ventilkörper richten, damit
es nicht zu Beschädigungen im Innern kommt.
•Nach dem Einlöten Anschlüsse reinigen und vor Korrosion
schützen.
•Vor allen weiteren Arbeiten Teile auf <40°C abkühlen
lassen.
•Dichtung (4) in das Ventil einlegen und den Flansch (2)
mit den 4 Schrauben am Ventil befestigen (gleichmäßig
über Kreuz anziehen).
•Die Schrauben sind mit dem folgenden Drehmoment
anzuziehen: N
m
SC2- 12
SC4- 40
SC5- 85
SC8- 140
•Beachten Sie, dass sich Dichtungen setzen können. Es
wird deshalb empfohlen, nach einiger Laufzeit auf
festen Sitz zu kontrollieren.
•Empfohlenes Drehmoment für die Messingkappe an den
Serviceanschlüssen (5) und (6):
SC2 (1/8”-NPTF) 17 Nm
SC4, 5 ,8 (1/4” NPTF) 25 Nm
•Für die Verbindung des Ventils zum Verdichter/ Sammler
oder anderen Geräten Betriebsanleitung des jeweiligen
Herstellers beachten. Nur Originalteile verwenden.
•Plastikkappe (7) auf das Ventil schrauben. Das angegebene
max. Drehmoment nicht überschreiten: SC2, SC4
16Nm
SC5, SC8 35Nm
Beschrijving:
ALCO SC afsluiters zijn ontworpen voor het afsluiten van
koeltechnische zuig- heetgas- en vloeistofleidingen, en als
afsluiter aan de zuig- of perszijde van semi-hermetische en
schroefcompressoren.
SC afsluiters dienen conform de montagerichtlijnen van
de compressor- of apparaatfabrikant te worden
ingebouwd.
•De afsluiters kunnen in beide doorstroomrichtingen
gebruikt worden
•Voor meer informatie verwijzen wij naar de door Alco
Controls uitgegeven datasheets A3.5.031.
!Veiligheidsinstrukties:
•Neem het installatievoorschrift grondig door. Verzuim
hiervan kan aanleiding zijn tot storingen of
beschadiging van de afsluiter of andere
installatiecomponenten , of leiden tot persoonlijk letsel.
•De montage van de afsluiter mag uitsluitend door
vakbekwame personen worden uitgevoerd. Alvorens
tot montage ervan over te gaan, dient er op gelet te
worden dat de druk in de installatie gelijk is en blijft
aan de omgevingsdruk.
•Koudemiddel mag nietin de atmosfeer worden afgeblazen!
•Er mogen alleen door Alco Controls vrijgegeven
koudemiddelen worden gebruikt. Het gebruik van niet
vrijgegeven media kan de gevarenclassificatie en
conformiteitonderzoek voor het product conform het
Europese drukvaten besluit 97/23/EEG veranderen.
•Drukschakelaars of andere drukregelaars mogen te
nimmer aan de aansluiting (6) (zie Fig.1) worden
aangesloten, gebruik hiervoor aansluiting (5)
•Bij wijzigingen aan de afsluiter welke niet met ALCO
Controls zijn afgestemd verliest de conformiteit-
verklaring haar geldigheid.
Inbouwpositie:
•ALCO-afsluiters kunnen in elke gewenste positie worden
ingebouwd, zolang de afdekkap verwijderbaar blijft. De
doorstroomrichting is naar wens (biflow).
•Indien mogelijk de afsluiter zo dicht mogelijk bij het af te
sluiten onderdeel monteren. Bij onderhoudswerkzaamheden
dient dan minder koudemiddel te worden vervangen.
Montage:
•Verwijder de beschermkappen kort voor de montage en
beschadig de aansluitingen daarbij niet.
•Verwijder voor het insolderen de bouten (1) met flens (2),
soldeerbus (3) en pakking (4) van de afsluiter.
•Reinig de soldeerbus voor het insolderen
•Schuif flens (2) in de correcte positie op de te solderen
leiding.
•Soldeermateriaal met een zilveraandeel van 15% wordt
aanbevolen. (max. soldeertemperatuur van 850°C niet
overschrijden).
•Ter vermijding van oxidatie het ventiel met backing-gas
(b.v. stikstof) insolderen.
•Richt de vlam niet direct op het afsluiterhuis zodat de
binnendelen niet worden beschadigd
•Reinig de aansluitingen na het insolderen, en breng een
bescherming tegen corrosie aan.
•Voor het begin van verdere werkzaamheden alle delen
laten afkoelen tot beneden 40°C.
•Monteer pakking (4) in de afsluiter, en bevestig de flens
(2) met de 4 bouten aan de afsluiter (bouten gelijkmatig
kruiselings aantrekken)
•Trek de bouten met onderstaande aandraaimomenten vast:
Nm
SC2- 12
SC4- 40
SC5- 85
SC8- 140
•De pakkingen kunnen zich na verloop van tijd ‘zetten’. Wij
bevelen dan ook aan na enige tijd de aandraaimomenten te
controleren, en de afsluiter op mogelijke lekkages te
controleren.
•Aanbevolen aandraaimoment voor de messing kap aan de
serviceaansluitingen (5) en (6):
SC2 (1/8”-NPTF) 17 Nm
SC4, 5 ,8 (1/4” NPTF) 25 Nm
•Bij montage van de afsluiter aan een compressor/
vloeistofvat of een ander apparaat dienen de aan-
wijzingen van de desbetreffende fabrikant te worden
opgevolgd. Gebruik alleen originele onderdelen.
•Monteer de plastic kap (7) op de afsluiter. Het aangegeven
aandraaimoment mag niet worden overschreden:
SC2, SC4 16Nm
SC5, SC8 35Nm
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200 GB Operating Instructions
Shut-Off Valves
Series SC DBetriebsanleitung
Absperrventile
Serie SC NL Instructies voor het gebruik
Afsluiters
Serie SC
DocumentNr.: A6.5.044 01 ReplacementforA6.5.044 - Date:31.05.2002 DWGNr.:862929
Operation
•To avoid operation by unauthorized persons valve can
only be operated after removing plastic cap (7) and rotating
of stem by means of a tool. (EN378)
•For closing Front- and Back-Seat use Torque according to
following Table. Use proper Wrench size:
Wrench Front Seat Back Seat
size max.Nm max. Nm
SC2- 8mm 35 30
SC4- 3/8” 50 40
SC5- ½” 65 50
SC8- ½” 70 50
Leakage test:
•Valve must be in fully open position.
•After completion of installation, a test pressure must be
carried out as follows:
- According to EN378 for systems which must comply with
European pressure equipment directive 97/23/EC
- To maximum working pressure of system for other
applications
Warning:
1.Failure to do so could result in loss of refrigerant and
person injury.
2.The pressure test must be conducted by skilled persons
with due respect regarding the danger related to pressure.
Maintenance/Service:
•In case of repair work or replacing the valve always use
new gaskets.
•In Case of leakage on the stem the packing can be adjusted.
Is that done without success (leak-free), the valve has to be
replaced. Use following Torque and Wrench size:
Wrench size Torque (Nm)
SC2: 12mm 17
SC4: 14mm 17
SC5: 20mm 45
SC8: 20mm 45
•Opening and Closing of Valve:
1. Remove Cap (7)
2. Turn spindle with the correct wrench-size and torque as
mentioned above
3. Screw cap (7) to valve.
•Always replace defective caps to avoid external leakage.
•If it is intended to replace the plug (5) by Schraeder-Valve
or similar the thread has to be cleaned entirely. For
mounting use appropriate sealing material (i.e. Teflon
band). Use torque as mentioned above.
Betrieb
•Zum Schutz vor unbefugter Betätigung können
Ventilspindel und Spindelabdeckung (7) nur mit Werkzeug
betätigt werden. (EN378)
•Beim Schliessen von vorderem und hinterem Ventilsitz Dreh-
momente beachten. Passende Schlüsselweite verwenden
Schlüssel- Vorderer Sitz HintererSitz
weite max. Nm max. Nm
SC2- 8mm 35 30
SC4- 3/8” 50 40
SC5- ½” 65 50
SC8- ½" 70 50
Dichtheitsprüfung:
•Das Ventil muß vollständig geöffnet sein.
•Nach der Installation ist ein Drucktest durchzuführen:
-Gemäß EN378 für Geräte, die die Europäische Druck-
geräterichtlinie 97/23/EC erfüllen sollen.
–Mit dem maximalen Arbeitsdruck des Systems für alle
anderen Anwendungen.
Achtung:
1.Bei Nichbeachten droht Kältemittelverlust und
Verletzungsgefahr.
2.Die Druckprüfung darf nur von geschulten und erfahrenen
Personen durchgeführt werden.
Reparatur/Service:
•Bei Reparatur oder Austausch des Ventils immer neue
Dichtungen verwenden.
•Stopfbuchse kann bei Undichtigkeit nachgezogen werden.
Schafft dies keine Abhilfe, muss das Ventil ersetzt werden
um externe Leckagen zu vermeiden. Empfohlenes
Schlüsselweite Drehmoment (Nm)
SC2: 12mm 17
SC4: 14mm 17
SC5: 20mm 45
SC8: 20mm 45
•Öffnen bzw. Schließen des Ventils:
1. Abdeckkappe (7) entfernen
2. Spindel mit geeignetem Schlüssel und korrektem Dreh-
moment vollständig Öffnen bzw. Schließen. (siehe oben)
3. Abdeckkappe (7) wieder auf das Ventil schrauben.
•Defekte Abdeckkappen sind durch neue zu ersetzen.
•Beim Ersetzen des Stopfens (5) durch ein Schraderventil
oder ähnliches, muß das Gewinde gründlich gesäubert
werden. Für die Montage wird geeignetes Dichtungs-
material (z.B. Teflonband) empfohlen. Drehmoment siehe
oben.
Inbedrijfname:
•Om gebruik door niet bevoegde personen te voorkomen kan
de afsluiterkap (7) en de afsluiterspindel alleen met
gereedschap worden bediend. (EN378)
•Bij het sluiten van de voorste en achterste afsluiterzitting
dienen de onderstaande aandraaimomenten in acht te
worden genomen. Gebruik passend gereedschap.
Sleutel Voorste zit. Achterste zit.
Wijdte max. Nm max. Nm
SC2- 8mm 35 30
SC4- 3/8” 50 40
SC5- ½” 65 50
SC8- ½" 70 50
Lektest:
•Valve must be in fully open position.
•Na installatie dient een lektest als volgt te worden
uitgevoerd:
−Voor installaties welke dienen te voldoen aan het Europese
Drukvaten Besluit 97/23/EC: conform EN378
−Voor overige installaties: met de maximale bedrijfsoverdruk.
Waarschuwing:
1.Het niet doorvoeren van een lektest kan leiden tot
koudemiddelverlies.
2.Lektest mag alleen worden doorgevoerd door
gekwalificeerd en ervaren personeel.
Reparatie/Service:
•Gebruik bij reparatie of vervanging van de afsluiter altijd
nieuwe pakkingen.
•Bij voorkomende lekkages kan de stopbuspakking worden
nagetrokken. Indien dit niet tot oplossing van de lekkage
voert dient de afsluiter te worden vervangen.
Sleutel Aandraaimoment (Nm)
SC2: 12mm 17
SC4: 14mm 17
SC5: 20mm 45
SC8: 20mm 45
Openen/Sluiten van de afsluiter:
1.Verwijder afdekkap (7).
2.De spindel met passend gereedschap conform het boven
aangegeven aandraaimoment volledig openen of sluiten.
3.Monteer de afdekkap (7)
•Vervang defecte afdekkappen door een nieuwe
•Bij vervangen van stop (5) door een Schraderafsluiter of
dergelijke dient de schroefdraad grondig gereinigd te
worden. Gebruik voor de montage geschikt afdichtmateriaal
(bv Teflon). Voor de aandraaimomenten zie boven.
Technical Data Technische Daten Technische gegevens
SC2 SC2-SC5 SC2-SC5 SC4-SC8 SC4-SC8 Type Typ Type
<28mm 20..35mm 28..35mm 42..80mm 42..80mm Connection Anschluß Aansluitingen
Ps: 28 bar Ps: 28 bar Ps: 28 bar Ps: 28 bar Ps: 28 bar MWP at Ts: –10°C to 140°C; SC2: 100°C max Max. Betriebsdruck bei: Ts: –10°C bis 140°C; SC2:100°C max Maximale bedrijfsdruk bij Ts: –10°C tot 140°C; SC2: 100°C max
Ps: 21 bar Ps: 21 bar Ps: 21 bar Ps: 21 bar Ps: 21 bar MWP at Ts: –40°C to 140°C; SC2: 100°C max Max. Betriebsdruck bei: Ts: –40°C bis 140°C; SC2:100°C max Maximale bedrijfsdruk bij Ts: –40°C tot 140°C; SC2: 100°C max
I + II II I + II II I + II Fluid group Fluid Gruppe Vloeistofcategorie

Refrigerant: HCFC, HFC Kältemittel: HFKW, HFCKW Koudemiddelen HCFC, HFC

Refrigerant Ammonia Kältemittel Ammoniak Koudemiddelen Ammoniak
prEN12284 prEN12284 prEN12284 prEN12284 prEN12284 Standards Standards Standaards

Mineral-, Alkylbenzene-, Synthetic and POE Oil Kältemaschinenöle: Mineral-, Alkylbenzene-, Synthetik- und
Polyolesteröle Minerale-, Alkylbenzol- Synthetische en Polyolesterolie
none none I I II PED Category DGRL Kategorie DGRL categorie
I I I Hazard category: PED 97/23/EC Gefahrenkategorie: DGRL 97/23/EG Gevaren Klasse 97/23/EEG
Dxxxx Dxxxx Dxxxx Dxxxx Dxxxx Date code (Made in Germany) Herstelldatum (Made in Germany) Fabricagedatum (Made in Germany)
0035 Marking 0035 Kennzeichnung 0035 markering
UL UL Other marking Sonstige Kennzeichnung Overige markeringen
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200 FInstructions de service
Vannes
SC IIstruzioni operative
Rubinetti
SC EInstrucciones de funcionamiento
Válvulas
SC
DocumentNr.: A6.5.044 01 ReplacementforA6.5.044 - Date:31.05.2002 DWGNr.:862929
Fig 1
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
!Recommandations de sécurité:
•Lire attentivement les instructions de montage.
L’absence du suivis de ces instructions peut entraîner
des dommages à l’appareil, au système ou des
dommages corporels.
•L’utilisation du matériel doit être faite par du personnel
qualifié et ayant les connaissances appropriées. Assurez
vous que la pression du circuit est ramenée à la pression
atmosphérique avant toute intervention.
•
Le fluide réfrigérant ne doit pas être rejeté dans
l’atmosphère.
•Ne pas utiliser avec un fluide autre que ceux indiqués
sans l’approbation express d’Alco. L'utilisation d'un
fluide non approuvé peut conduire à :
•Une non conformité de la classe d'approbation et de
sécurité du produit au regard de la Directive Pression
Européenne 97/23/EC.
!Istruzioni per la sicurezza:
•Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione.
Installazioni errate possono provocare danneggiamenti
ai componeneti dell’impianto e anche agli operatori.
•E’ sottointeso che l’utilizzo sia affidato a personale
competente e con esperienza. Prima di installare la
valvola a sfera accertarsi che la pressione dell’impianto
sia portata alla pressione atmosferica.
•E’ serveramente vietato scaricare gas refrigerante in
atmosfera.
•Non utilizzare nessun refrigerante se non espressamente
approvate dalla ALCO Controls. L’uso di refrigeranti
non indicati nelle specifiche potrebbero causare:
•Modifiche nella categoria di pericolosità del prodotto e
conseguentemente modifiche nelle valutazioni di
conformità richieste in accordo con la direttiva europea
recipienti in pressione 97/23/EC
Información general y datos técnicos:
Las válvulas ALCO de la serie SC están diseñadas para uso
general en aislamiento de tuberías de aspiración, descarga y
conducción de líquidos, durante las paradas de
mantenimiento, como válvulas de cierre para compresores
sermiherméticos/de torno en los elementos de alta y baja
presión.
Las válvulas SC deben montarse conforme a las
recomendaciones facilitadas por el fabricante de cada
compresor/aparato.
•Las válvulas se pueden utilizar en los dos sentidos de flujo
(bi-flujo).
•Para más información, véase la ficha de datos A3.5.031.
!Instrucciones de seguridad:
•Leer cuidadosamente las instrucciones de instalación.
Una mala manipulación puede acarrear lesiones y/o
desperfectos en el aparato o en la instalación.
•El uso de este producto está reservado a personas con el
adecuado conocimiento y experiencia. Antes de abrir un
circuito, asegúrese de que la presión ha bajado y se
mantiene igual a la atmosférica.
•No deje escapar gas refrigerante a la atmósfera.
•No use ningún fluido que no haya sido previamente
aprobado por Alco Controls. El uso de un fluido no
indicado puede llevar a Cambio de la clasificación de
riesgo del producto y en consecuencia cambio de la
conformidad del resultante según la directiva Europea
de equipos a presión 97/23/EC.
Posición de montaje:
•Las válvulas de cierre ALCO se pueden montar en
cualquier posición que permita el acceso para extraer la tapa
del vástago. Las válvulas son bidireccionales.
•Situar la válvula de cierre lo más cerca posible del tramo de
tubería que se deba aislar. De este modo se reducirá la
cantidad de refrigerante a recuperar durante las futuras
operaciones de mantenimiento del sistema.
Montaje:
•No retirar las tapas de junta hasta que no estén preparadas
para la instalación.
•Las tapas de junta deben retirarse con cuidado para no
dañar el tubo y/o otras conexiones.
•Antes de soldar la válvula a la tubería, extraer los tornillos
(1), la brida (2), el manguito (3) y la junta (4) de la válvula
(Fig. 1).
•Antes de soldar, limpiar el manguito (3).
•En primer lugar, situar la brida (2) en el tubo en el que
se va a soldar, con la orientación correcta.
•soldar el manguito (3) al tubo. Se recomienda utilizar
materiales de soldadura con un contenido de plata (Ag) de
aproximadamente 15% (no sobrepasar 850°C).
•Para prevenir la oxidación se recomienda purgar el sistema
con un gas inerte, por ejemplo nitrógeno, mientras se realiza
la soldadura.
•Al soldar, dirigir la llama fuera del elemento cuerpo de la
válvula para evitar la posibilidad de producirle daños
internos.
•Después de soldar, limpiar la unión y proteger de la
corrosión con una protección de superficies adecuada.
•Antes de realizar cualquier otro trabajo, dejar que las
piezas se enfríen hasta una temperatura inferior a 40ºC.
•Colocar la junta (4) en la válvula y atornillar la brida
con los 4 pernos uniformemente y en cruz.
•Para los pernos, utilizar el par de apriete correcto conforme a la
tabla siguiente: Nm
SC2- 12
SC4- 40
SC5- 85
SC8- 140
•Después de un periodo de funcionamiento, comprobar si
los tornillos están bien asentados y si existen fugas.
•Par de apriete recomendado para la conexión de servicio (5)
y (6):
SC2 (1/8”NPTF) 17 Nm
SC4, 5 ,8 (1/4” NPTF) 25 Nm
•Para la conexión al compresor/receptor u otro
dispositivo, utilizar el equipo original del fabricante y
efectuar el montaje de acuerdo con las instrucciones de
utilización del mismo.
•Una vez terminado el montaje, roscar la tapa de plástico (7)
a la válvula. No sobrepasar los siguientes pares de apriete
máximos:
SC2, SC4 16Nm
SC5, SC8 35Nm
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200 FInstructions de service
Vannes
SC IIstruzioni operative
Rubinetti
SC EInstrucciones de funcionamiento
Válvulas
SC
DocumentNr.: A6.5.044 01 ReplacementforA6.5.044 - Date:31.05.2002 DWGNr.:862929
Utilización
•Para evitar la utilización por parte de personas no
autorizadas, la válvula sólo se puede accionar después de
retirar la tapa de plástico (7) y girar el vástago con una
herramienta. (EN378)
•Para cerrar el asiento delantero y posterior, utilizar el par de
apriete indicado en la tabla siguiente. Utilizar una llave de
la medida adecuada:
Medida Asiento Asiento
de la llave delantero posterior
Nm máx. Nm máx.
SC2- 8 mm 35 30
SC4- 3/8” 50 40
SC5- ½” 65 50
SC8- ½” 70 50
Prueba de fugas:
•La válvula se debe encontrar totalmente abierta.
•Una vez finalizada la instalación se debe realizar una
prueba con presión del modo siguiente:
- Conforme a EN378 en los sistemas que deben cumplir la
directiva Europea de equipos de presión 97/23/EC.
- En otras aplicaciones, a la presión máxima de trabajo del
sistema.
Atención:
1.La omisión de ello podría provocar la fuga de refrigerante y
lesiones personales.
2.La prueba de presión debe ser realizada por personal
experto y prestando la debida consideración al peligro que
representa la presión.
Mantenimiento/servicio:
•En caso de reparación o cambio de la válvula, utilizar
siempre juntas nuevas.
•En caso de fuga en el vástago, se puede ajustar la
guarnición estanca. Si con ello no se consigue eliminar la
fuga, se debe cambiar la válvula. Utilizar los siguientes
pares de apriete y medidas de llave:
Medida de la llave Par (Nm)
SC2: 12 mm 17
SC4: 14 mm 17
SC5: 20 mm 45
SC8: 20 mm 45
•Apertura y cierre de la válvula:
1. Retirar la tapa (7).
2. Girar la varilla con la llave de la medida correcta y el
par de apriete indicado anteriormente.
3. Roscar la tapa (7) a la válvula.
•Para evitar fugas externas, cambiar siempre las tapas
defectuosas.
•Si se va a cambiar el tapón (5) por una válvula Schraeder o
similar, se debe limpiar totalmente la rosca. Para el montaje,
utilizar el material de junta adecuado (cinta de Teflon).
Utilizar el par de apriete indicado anteriormente.
Caractéristiques techniques Dati tecnici Datos técnicos
SC2 SC2-SC5 SC2-SC5 SC4-SC8 SC4-SC8 Type Modello Producto
<28mm 20..35mm 28..35mm 42..80mm 42..80mm Connection Attacchi Conexión
Ps: 28 bar Ps: 28 bar Ps: 28 bar Ps: 28 bar Ps: 28 bar MWP at Ts: –10°C to 140°C; SC2: 100°C max Massima pressione di esercizio a: T: da -10°C a +140°; SC2: 100°C max Max. Presión de Trabajo à Ts: –10°C to +140°C; SC2: 100°C max
Ps: 21 bar Ps: 21 bar Ps: 21 bar Ps: 21 bar Ps: 21 bar MWP at Ts: –40°C to -140°C; SC2: 100°C max Massima pressione di esercizio a: T: da -40°C a +140°; SC2: 100°C max Max. Presión de Trabajo à Ts: –40°C to –140°C; SC2: 100°C max
I + II II I + II II I + II Fluid group Gruppo di fluidi Grupo de Fluido
Refrigerant: CFC, HCFC, HFC Refrigeranti CFC, HCFC, HFC Refrigerante: CFC, HCFC, HFC

Refrigerant Ammonia Refrigeranti Ammonia Refrigerante: Ammonia
PrEN12284 PrEN12284 PrEN12284 PrEN12284 PrEN12284 Standards
Mineral-, Alkylbenzene- and POE Oil
none none I I II PED Category Categoria PED Categoría PED
I I I Hazard category: PED 97/23/EC Categoria di pericolosità, Direttiva Europea Recipienti in
Pressione 97/23/EC Categoría Riesgo PED 97/23/EC
Dxxxx Dxxxx Dxxxx Dxxxx Dxxxx Date code (Made in Germany) Dati fabbricazione (Mexico) Codigo Fecha (Made in Mexico)
0035 Marking Marchio 0035 Marcado 0035
UL UL Other marking Altri Marchi di approvazione Otras Certificaciones

Other ALCO CONTROLS Control Unit manuals

ALCO CONTROLS Thermo TCLE User manual

ALCO CONTROLS

ALCO CONTROLS Thermo TCLE User manual

ALCO CONTROLS PS1 Series User manual

ALCO CONTROLS

ALCO CONTROLS PS1 Series User manual

ALCO CONTROLS 110RB Series User manual

ALCO CONTROLS

ALCO CONTROLS 110RB Series User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

claber Hydro 4 Use and installation  manual

claber

claber Hydro 4 Use and installation manual

LSIS SV-iS7 series user manual

LSIS

LSIS SV-iS7 series user manual

ADTRAN Octal E&M user manual

ADTRAN

ADTRAN Octal E&M user manual

Kitz SGE Operation manual

Kitz

Kitz SGE Operation manual

UNICORECOMM UM220-INS NF Installation and Operation User Manual

UNICORECOMM

UNICORECOMM UM220-INS NF Installation and Operation User Manual

IBA ibaMS8xAI-110VAC manual

IBA

IBA ibaMS8xAI-110VAC manual

Leadshine Technology DM870 user manual

Leadshine Technology

Leadshine Technology DM870 user manual

ZENEX AUTOMATION RS485-ZDM556-C user manual

ZENEX AUTOMATION

ZENEX AUTOMATION RS485-ZDM556-C user manual

Samsung WEC8500 Operation manual

Samsung

Samsung WEC8500 Operation manual

LiteOn WCBN3510A user manual

LiteOn

LiteOn WCBN3510A user manual

Eaton SL7 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton SL7 Series Instruction leaflet

Inovance GL10-2PH user guide

Inovance

Inovance GL10-2PH user guide

Epson RX8804CE Applications manual

Epson

Epson RX8804CE Applications manual

GEM R487 Victoria operating instructions

GEM

GEM R487 Victoria operating instructions

Texas Instruments TCA7408EVM user guide

Texas Instruments

Texas Instruments TCA7408EVM user guide

Desin Instruments DAS-8000 quick guide

Desin Instruments

Desin Instruments DAS-8000 quick guide

GO Systemelektronik BlueBox manual

GO Systemelektronik

GO Systemelektronik BlueBox manual

Bosch D8125 Operation and installation guide

Bosch

Bosch D8125 Operation and installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.