ALCO CONTROLS 110RB Series User manual

Document Nr.: A6.5.057 / 03 Replacement for A6.5.057 / 02 Date:02.02.2004 DWG Nr.: /PCN 860 592
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111-D 71332 Waiblingen
Tel.:07151509-0 -Fax.: -200
Operating Instructions
Solenoid Valve Series 110RB/200RB/240RA/540RA GB
General information and technical data:
110RB/200RB/240RA Solenoid Valves are used for
shut-off purpose during operation on liquid, suction and
dischargeline.Valveexcept540RAarenormallyclosed
types (NC), means when coil is de-energized valve is in
closed position. 540RA is normally opentype(NO).
•Max. Operating Pressure PS: 31 bar;
540RA 20: 28 bar
•Max. Test Pressure PT: 34 bar; 540RA 20: 31 bar
•Operating Temperature Range TS: –40°Cto120°C
•Max. Ambient Temperature: -40to50°C
•Max.TransportTemperature: -40to70°C
•Max. bodytemperature: 120°C
•Valves with Tube Connection >32mm are CE
marked, except 540RA.
•Valves are in compliance with prEN 12284
•ASC Coil with IP 65 protection class (DIN 43650)
•Compatibility: CFC, HCFC, HFC, Mineral-and
EsterLubricants
•
!Safety instructions:
•Read installation instructions thoroughly.
Failure to comply can result in device failure,
system damage or personal injury.
•It is intended for use by persons having the
appropriate knowledge and skill. Before
attempting to install the solenoid valve make
sure pressure in system is brought to and
remains at atmospheric pressure.
•Do not release any refrigerant into the
atmosphere.
•Do not use any other fluid media without prior
approval of Alco Controls. Use of fluid not
listed could result in:
Change of Hazard Category of the product and
consequently change of conformity assessment
requirement for product in accordance with
European Pressure Equipment Directive
97/23/EC.
•In a severely contaminated system, avoid
breathing acid vapours and avoid contact with
skin from contaminated refrigerant / lubricants.
Failure to do so could result in skin injury.
•WARNING: Do not use a solenoid valve as a
safetyshut-off valve or for service purpose.
•The solenoid coil should be fused in accordance
with local codes. Electrically ground the valve
body.
•WARNING: Do not energize Coil unless it is
attached to the valve.
•110RB/200RB/240RA are not released for use
with flammable refrigerants such as
hydrocarbon refrigerants and ammonia.
•Before any service disconnect power supply
from coil.
Mounting location:
•110RB/200RB/240RA should be installed as close
as possible to the device to be shut -off/controlled
by the valve.
•Allow sufficient clearance above the valve for
removal of Coil.
•Valves may be mounted in horizontal or vertical
lines (Fig. 1). Up-side down position is not
allowed and can cause mal-function (Fig. 2).
Installation of Valve:
•Do not dent, bend, or use the enclosing tube as a
lever. A damaged enclosing tube may result in coil
burnout, inoperative valveor leakage.
•Direction of flow must match arrow on body.
•Before brazing clean tubing.
•Do not disassamble valve before brazing.
•Direct flame away from valve body (Fig. 3).
•Use an inert gas such as nitrogen to pass through
the valve to prevent copper oxide formation.
•The use of appropriate brazing material is required
(soft solder is not allowed). During brazing process
the cooling of the valve body is necessary to avoid
any internal damage(i.e. wet cloths). Do not
exceed max. body temperature of 120°C.
•Never use oxygen or flammable gases.
•Internal parts must be protected from foreign
material and moisture. ALCO filter-drier use in
liquid line and ALCO filter use in suction line is
recommended.
•Before energizing the valve be sure that the source
voltage and frequency matches that on the coil
label.
Installation of Coil:
•Place coil over the enclosing tube. Coil may be
rotated 360° for ease of wiring.
•Press coil housing down firmly, secure (1) and
close (2) the coil retainer (Fig. 4).
Wiring With Cable Assembly (Fig. 5)
•Color code: 1 = brown, 2 = blue, 3 = yellow/green
•StandardCable (230V, 50Hz, 6 Amp max.)
Type OrderNr.
Length Temperature
ASC-N15
804570
1.5m -25 … +80°C
ASC-N30
804571
3.0m -25 … +80°C
ASC-N60
804572
6.0m -25 … +80°C
ASC-L15
804573
1.5m -50 … +80°C
ASC-L30
804574
3.0m -50 … +80°C
ASC-L60
804575
6.0m -50 … +80°C
•Chopper Cable (26.5 V DC, 0.3 Amp max.) for
use with ASC 24 V / 50-60 Hz (801 062) only.
DS2-N15
804620
1.5m -25 … +80°C
DS2-N30
804621
3.0m -25 … +80°C
DS2-N60
804622
6.0m -25 … +80°C
DS2-L60 804625
6.0m -50 … +80°C
Wiring With Plug ASC-NM6
(Order nr. 804 576)
•Cable must be connected to terminal 1 and 2 on the
plug terminal box + (ground) . Connect pre-
wired DIN-plug (Fig. 5) to the coil and tighten
screw with 0,1Nm.
Testing:
•Before Testing let the parts cool down to a
temperature <40°C.
•Cycle valve several times. A distinct click should
be heard each time the solenoid is energized.
•NOTE: ALCO solenoid valves are equipped with
a continous-duty coil, which when energized for an
extended period of time becomes hot. This is
normal.
Leakage test:
•After completion of installation, a pressure test
must be carried out as follows:
-According to EN378 for systems which must
comply with European pressure equipment
directive97/23/EC
-To maximum working pressure of system for
otherapplications.
Warning:
1.Failure to do so could result in loss of refrigerant
and personal injury.
2.The pressure test must be conducted by skilled
persons with due respect regarding the danger
relatedtopressure.
Service:
•Before any service shut down system and disconnect
from power source.
•Fully depressurize Valve. After reducing pressure to
atmospheric the valve may be opened and internal
parts removed and replaced. Clean parts before re-
installation. Install parts in reverse sequence as
removed (Fig. 6-8).
Recommended Torque (Nm)
Type Bolts Encl. Tube Manual Stem
110 RB -10 -
200 RB -10 34
240 RA 8-16 910 34
240 RA 20 12 10 34
Maximumandmin.operatingpressureDifferentials
Pressure Differential (bar)
Type Max.
Operating
Differential
AC 50 Hz
Max.
Operating
Differential
AC 60Hz
Min.
operating
differential
50/60 Hz
110 RB 25 25 0
200 RB 25 21 0,05
240 RA
25 25 0,05
Partslist Fig. 6-8
Part-
No. Description 110RB
200RB
240RA
540RA
1Coil retainer XXXX
2DIN plug XXXX
3Coil XXXX
4Enclosing Tube
XXXX
5Spring XXXX
6Plunger XXXX
7Gasket XXXX
8Valve body XXXX
9Screw+washer
XX
10 Manual stem XX
11 Screw (4 pcs.)
XX
12 Spring XX
13 Gasket XX
14 Diaphragm XX
15 Piston cpl. X
16 Plug XX
Technical Data Coils
ASC Coil
Voltage
(V)
Power
Input
(W)
Inrush
Current
(I)
Holding
Current
(I)
24V/50-60Hz
20,77
120V/50-60Hz
AC 10 W 0,4 0,15
230V/50-60Hz
0,2 0,08
12 V 0,93
24 V DC 15 Watt
0,46
120 V 0,09
230 V
0,05

Document Nr.: A6.5.057 / 03 Replacement for A6.5.057 / 02 Date:02.02.2004 DWG Nr.: /PCN 860 592
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111-D 71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 -Fax.: -200
Betriebsanleitung
Magnetventil Baureihe 110RB/200RB/240RA/540RA D
Beschreibung und technische Daten:
110RB/200RB/240RA Magnetventile werden zur
Absperrung von Saugleitung, Flüssigkeitsleitung und
Heißgasleitung verwendet. Die Ventile, außer 540RA
sind im stromlosen Zustand geschlossen (NC). 540RA
ist im stromlosen Zustand geöffnet (NO).
•Max. Betriebsdruck PS: 31 bar; 540RA 20: 28 bar
•Max.TestdruckPT: 34 bar; 540RA 20: 31 bar
•Betriebstemperatur TS: -40°C bis 120°C
•Max. Umgebungstemperatur: –40 bis 50°C
•Max.Transporttemperatur: –40 bis 70°C
•Max. Gehäusetemperatur: 120°C
•Ventile mit Rohranschluß >32mm sind CE
gekennzeichnet,außer540RA.
•Ventile entsprechen prEN 12284
•ASC Magnetspule mit Schutzklasse IP65 (DIN
43650)
•Kompatibilität: FCKW, HFKW, FKW, Mineral-
und Esteröle
!Sicherheitshinweise:
•Lesen Sie die Einbauanleitung gründlich.
Nichtbeachtung kann zum Versagen oder zur
Zerstörung des Gerätes und zu Verletzungen
führen.
•Der Einbau des Gehäuses darf nur von
Personen mit dem notwendigen Fachwissen
vorgenommen werden. Vor dem Einbau ist
darauf achten, daß der Druck im Kältekreislauf
gleich dem atmosphärischen Druck ist und
verbleibt.
•Kältemittel nicht in die Atmosphäre entweichen
lassen!
•Es dürfen nur von Alco Controls freigegebene
Kältemittel eingesetzt werden. Die Verwendung
nicht freigegebener Medien kann die:
Gefahrenkategorie und das erforderliche
Konformitätsbewertungsverfahren für das
Produkt gemäß Europäischer Druckgeräte-
richtlinie 97/23/EG verändern.
•Bei Anlagen, in denen eine starke chemische
Zersetzung stattgefunden hat, ist das Einatmen
säurehaltiger Dämpfe und der direkte
Hautkontakt mit Kältemittel oder Ölen zu
vermeiden. Nichtbeachtung kann zu
Hautverletzungen führen.
•ACHTUNG: Die Verwendung der
Magnetventile als Sicherheitsabsperrventil oder
fürServicearbeitenistnichterlaubt.
•Die Spule muß nach den lokalen Vorschriften
elektrisch abgesichert werden. Der Ventil-
körper ist mit einem Masseanschluß zu
versehen.
•ACHTUNG: Die Spule darf nur im montierten
Zustand auf dem Ventil an Spannung angelegt
werden.
•110RB/200RB/240RA sind nicht für brennbare
KältemittelundAmmoniakzugelassen.
•Vor allen Servicearbeiten ist die Spannungs-
versorgung der Spule zu unterbrechen.
Einbaulage:
•110RB/200RB/240RA möglichst nahe am abzu-
sperrenden Bauteil montieren (z.B. Expansions-
ventil).
•Oberhalb des Ventils ausreichend Montageraum
für Spule vorsehen.
•Einbaulage des Ventils ist beliebig (Fig. 1), jedoch
nicht mit nach unten hängender Spule (Fig. 2)
Einbau:
•Das Ankerrohr vor jeglichen Beschädigungen
schützen. Ein defektes Ankerrohr kann zur
Fehlfunktion, Undichtigkeit oder zum Durch-
brennen der Magnetspule führen.
•Fließrichtung muß mit dem Pfeil auf dem
Ventilkörper übereinstimmen.
•Vor dem Löten Kupferrohr reinigen.
•Das Ventil zum Einlöten nicht demontieren.
•Lötflamme nicht gegen den Ventilkörper richten.
(Fig. 3)
•Schutzgas (z.B. Stickstoff) verwenden, um das
Entstehen von Kupferoxiden zu vermeiden.
•Handelsübliches Hartlot verwenden (Weichlot ist
nicht erlaubt). Zum Schutz vor Beschädigungen
Ventil beim Einlöten kühlen (z.B. mit nassem
Lappen). Die max. Gehäusetemperatur von
120°Cnichtüberschreiten!
•Das Verwenden von Sauerstoff oder brennbaren
Gasen ist nicht erlaubt.
•Zum Schutz des Ventils vor Verunreinigungen und
evtl. Fehlfunktionen werden ALCO Filtertrockner
und Saugfilter empfohlen.
•Achtung: Spannung und Frequenz der Spule
(Aufdruck) muß mit Spannungsversorgung
übereinstimmen.
Spuleneinbau:
•Spule auf das Ankerrohr stecken. Spule kann um
360° gedreht werden.
•Spule gegen das Magnetventil drücken Spulenclip
aufschieben (1) und schließen (2) (Fig. 4).
Verdrahtung mit konfektioniertem Kabel (Fig. 5)
•Farbcode: 1 = braun, 2 = blau, 3 = gelb/grün
•Standardkabel (230V, 50Hz, 6 Amp max.)
Typ Best. Nr.
Länge Temperatur
ASC-N15
804570
1.5m -25 … +80°C
ASC-N30
804571
3.0m -25 … +80°C
ASC-N60
804572
6.0m -25 … +80°C
ASC-L15
804573
1.5m -50 … +80°C
ASC-L30
804574
3.0m -50 … +80°C
ASC-L60
804575
6.0m -50 … +80°C
•Chopper Cable (26.5 V DC, 0.3 Amp max.), nur
mit ASC 24 V / 50 -60 Hz (801 062) Spule.
DS2-N15
804620
1.5m -25 … +80°C
DS2-N30
804621
3.0m -25 … +80°C
DS2-N60
804622
6.0m -25 … +80°C
DS2-L60 804625
6.0m -50 … +80°C
Verdrahtung von Steckverbinder ASC-NM6
(Best. Nr. 804 576)
•Kabelverbindung an Terminal 1 und 2 des
Klemmenblocks + (Masseanschluß). DIN
Stecker mit vorverdrahtetem Kabel (Fig. 5) auf die
Spule stecken und Schraube mit 0,1 Nm anziehen.
Funktionstest:
•Vor weiteren Arbeiten alle Teile abkühlen lassen
auf <40°C.
•Das Magnetventil mehrmals ein/ausschalten. Beim
aktivieren der Spule muß ein deutliches “Klicken”
hörbar sein.
•ACHTUNG: ALCO Magnetspulen sind für 100%
Dauerbetrieb ausgelegt. Die Spule wird heiß, wenn
sie längere Zeit an Spannung anliegt. Das ist
normal.
Dichtheitsprüfung:
•Nach der Installation ist ein Drucktest
durchzuführen:
-Gemäß EN378 für Geräte, die die Europäische
Druckgeräterichtlinie 97/23/EC erfüllen sollen.
–Mit dem maximalen Arbeitsdruck des Systems
für alle anderen Anwendungen.
Achtung:
1. Bei Nichtbeachten droht Kältemittelverlust und
Verletzungsgefahr.
2. Die Druckprüfung darf nur von geschulten und
erfahrenen Personen durchgeführt werden.
Service:
•Vor dem Service ist die Anlage abzuschalten und
von der Spannungsversorgung zu trennen.
•Ventil nur in drucklosem Zustand öffnen. Nach dem
Öffnen des Magnetventiles können die Innenteile
gereinigt oder ersetzt werden. Der Einbau geschieht
in umgekehrter Reihenfolge (Fig. 6-8)
Empfohlenes Drehmoment (Nm)
Typ Schrauben
Ankerrohr Handspindel
110 RB -10 -
200 RB -10 34
240 RA 8-16 910 34
240 RA 20 12 10 34
Max. und minimale Differenzdrücke:
Druckdifferenz(bar)
Typ Max. Druck-
Differenz
AC 50 Hz
Max. Druck-
Differenz
AC 60Hz
Min. Druck-
Differenz
50/60 Hz
110 RB 25 25 0
200 RB 25 21 0,05
240 RA
25 25 0,05
Teileliste Fig. 6-8
Teil Nr.
Beschreibung
110RB
200RB
240RA
540RA
1
Spulenclip XXXX
2
DIN Stecker XXXX
3
Spule XXXX
4
Ankerrohr XXXX
5
Feder XXXX
6
Ankerrohr XXXX
7
Dichtung XXXX
8
Ventilkörper XXXX
9
Schraube+Scheibe
XX
10
Handbet. SpindelXX
11
Schraube (4 Stk.) XX
12
Feder XX
13
Dichtung XX
14
Membran XX
15
Kolben kpl. X
16
Befestigungsstopfen
XX
Technische Daten Spulen
ASC Spule Spannung
(V) Leistungs-
aufnahme
(W)
Einschalt-
strom (I)
Halte-
strom
(I)
24V/50-60Hz 20,77
120V /
50-60Hz AC 10 W 0,4 0,15
230V /
50-60Hz 0,2 0,08
12 V 0,93
24 V DC 15 Watt 0,46
120 V 0,09
230 V 0,05

Document Nr.: A6.5.057 / 03 Replacement for A6.5.057 / 02 Date:02.02.2004 DWG Nr.: /PCN 860 592
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111-D 71332 Waiblingen
Tel.:07151509-221 -Fax.: -200
Instrucciones de funcionamiento
Electroválvulas de las series 110RB/200RB/240RA/540RA E
Información general y características
técnicas:
Las electroválvulas 110RB/200RB/240RA se utilizan
para el cierre/aislamiento de líneas de líquido, aspiración
y descarga en sistemas de refrigeración. Normalmente,
las válvulas, excepto la 540RA, son de tipo cerrado
(NC), lo que significa que cuando la bobina está
desactivada, la válvula solenoide se encuentra cerrada.
La540RAesnormalmenteabierta(NO)
•Presión máxima de trabajo PS: 31 bar; 540RA 20: 28 bar
•Presión máxima de prueba PT: 34 bar; 540RA 20: 31 bar
•Temperatura de trabajo TS: –40°C a 120°C
•Temperatura ambiente máxima: -40 a 50°C
•Temperatura máxima de transporte: -40 a 70°C
•Temperatura máxima del cuerpo: 120°C
•Las válvulas con conexión a tubería de >32mm
llevan la marca CE, excepto la 540RA.
•Las válvulas cumplen la norma prEN 12284
•Bobina ASC con clase de protección IP 65 (DIN
43650)
•Compatibilidad: CFC, HCFC, HFC, lubricantes
minerales y ésteres
!Instrucciones de seguridad:
•Lea atentamente estas instrucciones de
seguridad. De lo contrario el aparato puede
fallar, producirse daños en los sistemas o
lesiones personales.
•Estas instrucciones están destinadas a personas
con los conocimientos y aptitudes
correspondientes. Antes de instalar la
electroválvula, asegúrese de que el sistema se
encuentre y permanezca a presión atmosférica.
•No libere refrigerantes a la atmósfera.
•No utilice otros fluidos refrigerantes sin
consentimiento previo de Alco Controls. El uso
de refrigerantes no incluidos en la lista puede
dar lugar a: Un cambio de la categoría de riesgo
del producto y, por consiguiente, en los criterios
de evaluación de conformidad para el producto
según la Directiva 97/23/CE relativa a los
equipos a presión.
•En sistemas sumamente contaminados, procure
no inhalar los vapores que emanan del
compresor y evite que su piel entre en contacto
con refrigerantes o lubricantes contaminados, de
lo contrario pueden producirse lesiones
cutáneas.
•ADVERTENCIA: No utilice las electroválvulas
como válvulas de cierre de seguridad o para
fines de servicio.
•La solenoide debe ir protegido con fusibles de
acuerdo con las normas locales. Conecte a masa
el cuerpo de la válvula.
•ADVERTENCIA:Noapliquecorrientealabobina
amenos que esta se encuentre conectada a la válvula
solenoide.
•Las válvulas 110RB/200RB/240RA no están
destinadas para ser utilizadas con refrigerantes
inflamables, como hidrocarburos y amoniaco.
•Antes de realizar cualquier operación de
servicio, desconecte la solenoide de la
alimentación de corriente.
Lugar de montaje:
•Las válvulas 110RB/200RB/240RA deben
instalarse lo más cerca posible del dispositivo que
se desea aislar o controlar con la válvula.
•Deje suficiente espacio libre encima de la válvula
para retirar la bobina.
•Las válvulas pueden montarse en las líneas tanto en
posición horizontal como en vertical (Figura 1). No
colocar en posición invertida ya que ello puede
provocar mal funcionamiento de la válvula
solenoide(Figura2).
Instalación de la válvula:
•No golpee, doble ni utilice el vástago de la válvula
solenoide como una palanca. Un daño en dicho
vástago puede provocar que la bobina se queme,
que la válvula deje de funcionar o se produzcan
fugas.
•La dirección de flujo debe coincidir con la flecha
que aparece en el cuerpo de la válvula
•Limpie los tubos antes de soldarlos.
•No desmonte completamente la válvula antes de
realizar la soldadura.
•No dirija la llama hacia el cuerpo de la válvula
(Figura3).
•Emplee un gas inerte, como nitrógeno, durante la
soldadura para evitar la formación de óxidos de
cobre.
•Es necesario utilizar el material de soldadura
adecuado (No utilice soldadura blanda). Durante la
soldadura es necesario enfriar el cuerpo de la
válvula (por ejemplo, con trapos húmedos) para
evitar daños internos. No supere la temperatura
máxima del cuerpo ( 120°C).
•Nunca utilice oxígeno o gases inflamables.
•Las piezas internas deben estar protegidas contra
partículas extrañas y la humedad. Se recomienda el
uso de un filtro deshumidificador ALCO en las
líneas de líquido o de filtros de malla en las líneas
de aspiración.
•Antes de poner la válvula en marcha asegúrese de
que la tensión y la frecuencia de la red
correspondan con las que figuran en la etiqueta de
la bobina.
Instalación de la bobina:
•Coloque la bobina sobre el vástago. Esta puede
girarse 360º para facilitar el cableado.
•Presione la carcasa de la bobina firmemente hacia
abajo, ajuste (1) y cierre (2) la pieza de retén
(Figura4).
Tipos de cables y conectores (Fig. 5)
Código color: 1 = Marrón, 2 = Azul, 3 = Amarillo/verde
•Cableestándar (230V, 50Hz, 6 Amp max.)
Tipo N.Pedido
Long. Temperatura
ASC-N15
804570
1.5m -25 … +80°C
ASC-N30
804571
3.0m -25 … +80°C
ASC-N60
804572
6.0m -25 … +80°C
ASC-L15
804573
1.5m -50 … +80°C
ASC-L30
804574
3.0m -50 … +80°C
ASC-L60
804575
6.0m -50 … +80°C
•Cable Chopper (26.5 V DC , 0.3 Amp max.) sólo
para su empleo con bobinas ASC 24 V / 50 -60 Hz
(801 062) .
DS2-N15
804620
1.5m -25 … +80°C
DS2-N30
804621
3.0m -25 … +80°C
DS2-N60
804622
6.0m -25 … +80°C
DS2-L60 804625
6.0m -50 … +80°C
Conector ASC-NM6 Nº Pedido: 804 576)
•El cable debe estar conectado a las terminales 1 y 2
de la caja de enchufes + (masa) . Conecte el
enchufe precableado DIN (Figura 5) a la bobina y
apriete el tornillo a un par de 0,1Nm.
Prueba:
•Antes de proceder a la prueba, deje que las piezas
se enfríen a una temperatura inferior a 40°C.
•Active y desactive la válvula varias veces. Cada
vez que active la solenoide deberá escucharse un
ruido característico.
•NOTA: Las electroválvulas ALCO están equipadas
con bobinas de uso continuo, las cuales sometidas
durante un periodo de tiempo bajo tensión pueden
llegar a calentarse. Este comportamiento es
completamentenormal.
Prueba de fugas:
•Al término de la instalación se deberá de llevar a
cabo una prueba de presión del siguiente modo:
-Bien según establece la norma EN378 para
aquellos sistemas que deban cumplir con la
Directiva 97/23/CE relativa a los equipos a presión
–O bine a la presión máxima de trabajo del sistema
para otras aplicaciones.
Advertencia:
1.Si no realiza esta prueba, pueden producirse
pérdidas de refrigerante y lesiones personales.
2.La prueba de presión siempre deberá de llevarse a
caboporpersonalcapacitado.
Servicio:
•Antes de llevar a cabo cualquier operación de
servicio, aísle el sistema y desconéctelo de la
alimentación eléctrica.
•Despresurice totalmente la válvula. Una vez se
haya alcanzado el valor de la presión atmosférica la
válvula podrá ser abierta y las partes internas
eliminadas y sustituidas. Limpie las piezas antes de
volver a instalarlas. Instale las piezas en orden
contrario al desmontaje. (Fig. 6-8).
Par recomendado (Nm)
Tipo Tornillos Vastago Racor Manual
110 RB -10 -
200 RB -10 34
240 RA 8-16 910 34
240 RA 20 12 10 34
Diferenciales de presión de trabajo máxima
y mínima:
Diferencia de presión (bar)
Tipo Diferencial
máx. de
trabajo
AC 50 Hz
Diferencial
máx. de
trabajo
AC 60Hz
Diferencial
mín. de
trabajo
50/60 Hz
110 RB 25 25 0
200 RB 25 21 0,05
240 RA
25 25 0,05
Lista de piezas, Figuras 6-8
Ref.
Denominación 110RB
200RB
240RA
540RA
1
Retén XXXX
2
Enchufe DIN XXXX
3
Bobina XXXX
4
Vastago XXXX
5
Muelle XXXX
6
Émbolo XXXX
7
Junta XXXX
8
Cuerpo XXXX
9
Tornillo y arandela
XX
10
Racor manual XX
11
Tornillos (4) XX
12
Muelle XX
13
Junta XX
14
Diafragma XX
15
Piston cpl. X
16
Tapón XX
Características técnicas de las bobinas
Bobina
ASC Tensión
(V) Potencia
Consum.
(W)
Intensidad
Activa (I)
Intensidad
Inactiva (I)
24V /
50-60Hz 20,77
120V /
50-60Hz
AC 10 W 0,4 0,15
230V /
50-60Hz
0,2 0,08
12 V 0,93
24 V DC 15 Watt 0,46
120 V 0,09
230 V
0,05

Documento Nr.: A6.5.057 / 03 Sostituisce il A6.5.057 / 02 Data:15.01.2004 DWG Nr.: /PCN 860 592
ALCO CONTROLS
EmersonElectric GmbH & Co
Heerstr.111-D 71332 Waiblingen
Tel.:07151509-0 -Fax.: -200
Istruzioni di Installazione
Valvole Solenoidi Serie 110RB/200RB/240RA/540RA IT
Informazioni Generali e Dati Tecnici:
Le valvole solenoidi della serie 110RB/200RB/240RA
sono utilizzate per la chiusura durante il funzionamento
di tubazioni di aspirazione, mandata e liquido. Le
valvole, eccetto il modello 540RA, sono normalmente
chiuse (NC); questo significa che quando la bobina non
è alimentata la valvola è nella posizione di chiusura. Il
modello 540RA è del tipo normalmente aperto (NO).
•Max. Pressione di Esercizio PS: 31 bar; 540RA 20:
28 bar
•Max. Pressione di Prova PT: 34 bar; 540RA 20: 31
bar
•Campo di Temperatura di Funzionamento TS: da -
40°Ca120°C
•Max. Temperatura Ambiente: da–40°Ca50°C
•Max. Temperatura di Trasporto: da-40°C a 70°C
•Max. temperatura corpo valvola: 120°C
•Le valvole con i tubi di connessione >32mm sono
tutte marcate CE , tranne la serie 540RA.
•Le valvole sono rispondenti alla normativa prEN
12284
•Le bobine ASC hanno classe di protezione IP65
(DIN 43650)
•Le valvole sono compatibili con i refrigeranti CFC,
HCFC, HFC e gli oli Minerale ed Estere
!Istruzioni di Sicurezza:
•Leggere attentamente le istruzioni di
installazione. In caso di non osservanza,
potrebbero prodursi malfunzionamenti della
valvola o danni al sistema o alle persone.
•Il componente è destinato all’utilizzo da parte di
personale con la necessaria esperienza. Prima di
installare la valvola solenoide nel circuito,
assicurarsi che la pressione al suo interno sia e
rimanga al valore di pressione atmosferica.
•Non disperdere refrigerante nell’atmosfera.
•Non utilizzare con fluidi diversi da quelli
approvati senza l’autorizzazione di Alco
Controls. L’utilizzo di fluidi non approvati
potrebbe causare la modifica della Categoria di
Pericolosità del prodotto e la modifica nei
requisiti necessari per l’omologazione secondo la
Direttiva PED 97/23/EC.
•Nel caso di circuito altamente contaminato,
evitare di respirare i vapori di acido ed il
contatto della pelle con refrigerante e
lubrificante. In caso di non osservanza,
potrebbero prodursi danni al tessuto cutaneo.
•ATTENZIONE: Non utilizzare una valvola
solenoide come rubinetto di sicurezza e neppure
permanutenzione.
•Il fusibile della bobina della solenoide deve
essere scelto secondo le normative locali vigenti.
Effettuare la messa a terra del corpo valvola.
•ATTENZIONE: Non energizzare la bobina se
non collegata alla valvola.
•Le valvole 110RB/200RB/240RA non sono
rilasciate per l’uso con refrigeranti infiammabili
comeidrocarburieammoniaca.
•Prima di ogni intervento di manutenzione
disconnetere l’alimentazione dalla bobina.
Montaggio della Valvola:
•Le valvole 110RB/200RB/240RA sono da installare il
più vicino possibile al componente che si deve isolare
o controllare con la valvola stessa.
•Lasciare spazio sufficiente sopra la valvola per la
rimozione della bobina.
•Le valvole possono essere montate in verticale e in
orizzontale (Fig. 1). Non installare capovolte,
potrebbero esserci dei malfunzionamenti(Fig.2).
Installazione della valvola:
•Non ammaccare, piegare o utilizzare come leva il
tubo di chiusura. Un tubo di chiusura danneggiato
può causare la bruciatura della bobina, il
malfunzionamento della valvola o perdite.
•La direzione del flusso deve corrispondere alla
freccia sul corpo valvola.
•Prima di brasare, pulire i tubi.
•Non smontare la valvola prima della brasatura.
•Non orientare fiamme direttamente sul corpo
valvola (Fig. 3).
•Utilizzare un flusso di azoto attraverso la valvola
durante la brasatura per evitare formazione di
ossidi di rame.
•E’ necessario usare un materiale per saldatura
adeguato (saldatura a stagno non permessa).
Durante la brasatura raffreddare il corpo valvola
per evitare danni al meccanismo interno (es.
straccio bagnato). Non superare la temperatura
di 120°C per il corpo valvola.
•Non utilizzare ossigeno o gas infiammabili
•L’interno della valvola deve essere protetto da
sporcizia e umidità. E’ raccomandato l’uso di filtri
essiccatori ALCO sia sulla linea del liquido che in
aspirazione.
•Prima di alimentare la valvola, assicurarsi che il
voltaggio e la frequenza di rete corrispondano con
quanto indicato sulla bobina.
Installazione della bobina:
•Posizionare la bobina sul tubo di chiusura. E’
possibile la rotazione a 360° per comodità di
cablaggio.
•Premere la bobina con decisione, posizionare (1) e
chiudere (2) la clip (Fig. 4).
Cablaggio mediante connettore (Fig. 5)
•Codice colore: 1 = marrone, 2 = blu, 3 =
giallo/verde
•Cavo standard (230V, 50Hz, 6A max.)
Tipo Codice Lunghezza Temperatura
ASC-N15
804570
1.5m -25 … +80°C
ASC-N30
804571
3.0m -25 … +80°C
ASC-N60
804572
6.0m -25 … +80°C
ASC-L15
804573
1.5m -50 … +80°C
ASC-L30
804574
3.0m -50 … +80°C
ASC-L60
804575
6.0m -50 … +80°C
•Cavo “Chopper” (26.5 V DC, 0.3A max.) per il
solo uso con ASC 24V / 50-60Hz(801062).
DS2-N15
804620
1.5m -25 … +80°C
DS2-N30
804621
3.0m -25 … +80°C
DS2-N60
804622
6.0m -25 … +80°C
DS2-L60 804625
6.0m -50 … +80°C
Cablaggio Connettore ASC-NM6
(Codice 804 576)
•I cavi devono essere collegati ai terminali 1 e 2 del
connettore + (terra). Collegare la spina DIN
precablata (Fig. 5) alla bobina e serrare la vite con
coppia di serraggio 0,1Nm.
Collaudo:
•Prima del collaudo, la temperatura della valvola
deve essere inferiore a 40°C.
•Effettuare diversi cicli. Ogni volta che la solenoide
viene energizzata, si sente un rumore metallico.
•NOTA: le valvole solenoidi ALCO sono
equipaggiate con bobine sempre sotto tensione che,
se energizzate per un lungo periodo, si scaldano.
Tutto ciò rientra nel normale funzionamento.
Prova di tenuta:
•Dopo l’installazione deve essere effettuata una
prova di tenuta come di seguito indicato:
-Secondo EN378 per sistemi che devono
rispondere alla Direttiva Europea PED 97/23/EC
-Alla massima pressione di lavoro del sistema per
altreapplicazioni.
Attenzione:
3. La non osservanza potrebbe causare perdite di
refrigerante e danni alle persone.
4. La prova di tenuta deve essere effettuata da
personale qualificato facendo attenzione ai rischi
connessi alle alte pressioni.
Manutenzione:
•Prima di ogni intervento, spegnere il sistema e
disconnetere dalla rete elettrica.
•Ridurre la pressione nella valvola fino al valore
atmosferico. A questo punto è possibile aprire la
valvola e rimuovere o sostituire i componenti
interni. Pulire le parti prima di rimontarle.
Installare le parti in ordine inverso rispetto allo
smontaggio (Fig. 6-8).
Coppie di Serraggio (Nm)
Modello Dadi Tubo di
Chiusura Stelo manuale
110 RB -10 -
200 RB -10 34
240 RA 8-16 910 34
240 RA 20 12 10 34
Pressionidifferenzialidilavoromassimeeminime
Pressione differenziale di lavoro (bar)
Tipo Massima
AC 50 Hz Massima
AC 60Hz Minima
50/60 Hz
110 RB 25 25 0
200 RB 25 21 0,05
240 RA
25 25 0,05
Elenco parti Fig. 6-8
No. Descrizione 110RB
200RB
240RA
540RA
1Clip XXXX
2Presa DIN XXXX
3Bobina XXXX
4Tubo di
chiusura XXXX
5Molla XXXX
6Pistone XXXX
7Guarnizione XXXX
8Corpo valvola XXXX
9Vite+Tenuta XX
10 Stelo manuale XX
11 Vite (4 pezzi) XX
12 Molla XX
13 Guarnizione XX
14 Diaframma XX
15
Accoppiamento
Pistone X
16 Tappo XX
Dati tecnici Bobina
Bobina ASC
Voltaggio
(V)
Potenza
assorbit
a(W)
Corrente
di punta
(A)
Corrente
di
manteni
mento
(A)
24V/50-60Hz
20,77
120V/50-60Hz
AC 10 W 0,4 0,15
230V/50-60Hz
0,2 0,08
12 V 0,93
24 V DC 15 Watt
0,46
120 V 0,09
230 V
0,05

Documento Nr.: A6.5.057 / 03 Sostituisce il A6.5.057 / 02 Data:15.01.2004 DWG Nr.: /PCN 860 592
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111-D 71332 Waiblingen
Tel.:07151509-221 -Fax.: -200
Základní údaje
Elektromagnetické ventily 110 RB, 200 RB,240 RA CZ
Elektromagnetické ventily rady 110 RB, 200 RB a
240RA jsou urceny kuzavírání prutoku chladiva jak
vkapalném, tak vplynném stavu. Ventil je uzavren
není-li ovládací cívka podnapetím.
•nejvyšší provozní pretlak 3,1MPa
•nejvyšší zkušební pretlak 3,4MPa
•rozsah provozních teplot -40 až +120 °C
•rozsah teplot okolí -40 až +50 °C
•nejvyšší teplota telesa pri pájení 120 °C
•ventily spripojením pres 32 mm jsou znaceny CE
•ventily odpovídají CSN-EN12284
•cívky ASC mají krytí IP 65
•použitelnost pro chladiva CFC, HCFC, HFC,
maziva minerální i esterová
!bezpecnostní pokyny:
•Prostudujte peclive návod. Chybné použití
muže zpusobit vážné poruchy zarízení I
poranení osob.
•Montáž smí provádet pouze osoba s
odpovídající kvaliikací a zkušeností
•Pred otevrením jakékoliv cásti okruhu je nutno
vnitrní tlak vyrovnat s atmosferickým -
chladivo nelze vypouštet do atmosféry
•Je nutno zkontrolovat elektrické parametry
pripojované síte s údaji cívky. Montáž nesmí
být provádena pod napetím.
•Nikdy se nesmí prekrocit zkušební pretlak
•Teploty se musí pohybovat v predepsaném
rozmezí
•Nepoužívejte jiné než schválené pracovní látky
–nevyjmenovaná chladiva musí být
konzultována svýrobcem. Zmena pracovní
látky muže mít dusledek vzarazení výrobku do
jiné výrobkové skupiny sodpovídajícím
zarazením vsouladus predpisy EU o tlakových
zarízeních –PED 97/23/EC
•Pri montáži zarízení svážne kontaminovanými
provozními látkami je nutno se vyvarovat
nadýchání par zplodin a i prímého kontaktu
látek spokožkou, nebot muže dojít ke
zdravotnímu poškození
•UPOZORNENÍ : elektromagnetický ventil není
úplne uzavírací ventil a nelze jej jako uzavírací
pro servisní úcely používat
•Elektricky musí být cívka jištena vsouladu
splatnými predpisy vcetne zemnení
•VAROVÁNÍ : cívku nelze pripojit pod napetí
mimo ventil–dojde k jejímu spálení
•Elektromagnetické ventily rady RA , RB nejsou
urceny pro horlavé uhlovodíky a cpavek
Montážní poloha
•Ventily lze montovat vlibovolné poloze (obr. 1)
vyjma polohy sosou cívky pod vodorovnou
rovinou–viz obr. 2
•Je nutno dodržet vhodný prostor kolem ventilu pro
montáž cívky
•Ventily by mely být montovány co nejblíže
zarízení,k nemuž prutok chladiva prerušují
Montáž
•Nepoužívejte ventil jako montážní náradí,
neohýbejte a nedeformujte hrdla –muže to
zpusobit netesnosti nebo poruchu
•Smer proudení je uveden na telese ventilu
•Pred pájením hrdla spoju ocistete
•Ventil nemusí být rozebírán pred pájením
•Smer plamene musí být od ventilu –viz obr.3
•Pájení je vhodné provádet pod dusíkem
•Prídavný materiál je doporucen pro tvrdé pájení.
Ventil je vhodné chladit tak aby teplota
neprekrocila 120 °C
•Vnitrní cásti ventilu je nutno chránit pred
mechanickým poškozením a necistotami –
napríklad vhodným filtremALCO
•Po vychladnutí ventilu po pájení je možno nasadit
cívku na jádro –cívkou lze otážet do vhodného
smeru
•Cívka se na jádre zajistí cepickou –vizobr.4
Cívky dodávané již s kabelem (obr. 5)
•Barvy : 1 = hnedá, 2 = modrá, 3 = žlutozelená
•Bežnékabely(230V, 50Hz, 6 Amp max.)
Typ Obj.cís. délka teploty
ASC-N15
804570
1.5m -25 … +80°C
ASC-N30
804571
3.0m -25 … +80°C
ASC-N60
804572
6.0m -25 … +80°C
ASC-L15
804573
1.5m -50 … +80°C
ASC-L30
804574
3.0m -50 … +80°C
ASC-L60
804575
6.0m -50 … +80°C
•Kabelskoncovkou (26.5 V DC, 0.3 A max.)
jenpro typ ASC 24 V / 50 -60 Hz (801 062)
DS2-N15
804620
1.5m -25 … +80°C
DS2-N30
804621
3.0m -25 … +80°C
DS2-N60
804622
6.0m -25 … +80°C
DS2-L60 804625
6.0m -50 … +80°C
Sestava se svorkovnicí ASC-NM6
(obj.císlo. 804 576)
•Napájecí vodic se montuje do svorkovnice PG9 –
viz obr. 5, pracovní žíly ke svorkám 1 a 2 a
zemnící ke svorce se symbolem
•Svorkovnice se k cívce pripojí centrálním šroubem
–obr.5, utahovací moment max 0,1 Nm
Zkouška funkce
•Po vychladnutí ventilu pod 40 °C lze ventil
vyzkoušet
•Opakovane se privede na nasazenou cívku napetí a
musí být zretelne slyšet dosednutí jádra cívky
•Cívka se po krátké dobe zahreje na provozní
teplotu. Tento stav je bežný –není to projev
závady
Tesnostnízkouška
•Po vyzkoušení funkce cívky je nutno provést
zkouškutesnosti
•Vsouladu spredpisem EN 378 je nutno provést
test podle PED 97/23/EC
•Pro jiné úcely se provádí zkouška nejvyšším
provozním pretlakem, jako kombinace tesnostní i
pevnostní zkoušky
•Tesnostní a pevnostní zkoušky muže provádet
pouze osoba sodpovídající kvalifikací podle
platných prepisu
•Neopatrná manipulace muže zpusobit vážná
poranení a destrukci zarízení
Oprava a údržba
Vprípade závady ventilu je možno nekteré cásti
opravit ci vymenit –jednotlivé cásti jsou dostupné
jako náhradní díly –viz obr. 6 až 8. Pred každým
zásahem do systému je nutno snížit tlak na
atmosferický a odpojit napájení. Veškeré cásti musí
být pred montáží rádne ocišteny. Montáž se provádí
vopacném poradí než byla provádena demontáž.
Doporucené utahovací momenty Nm
ventil šrouby hrdla rucníotevírání
110 RB -10 -
200 RB -10 34
240 RA 8-16
910 34
240 RA 20 12 10 34
Provozní rozdíl tlaku
Provozní rozdíl tlaku (bar)
ventil nejvyšší
AC 50 Hz nejvyšší
AC 60Hz nejnižší
50/60 Hz
110 RB 25 25 0
200 RB 25 21 0,05
240 RA
25 25 0,05
Seznam dílu ventilu obr.6 až 8
pos
název 110RB
200RB
240RA
540RA
1cepicka cívky XXXX
2svorkovnice DIN
XXXX
3cívka XXXX
4kryt jádra cívky XXXX
5pružina XXXX
6kotva XXXX
7tesnení XXXX
8teleso ventilu XXXX
9šrouby s
podložkami XX
10 rucní otevírání XX
11 šrouby (4 ks) XX
12 pružina XX
13 tesnení XX
14 membrána XX
15 pístek X
16 zátka XX
Technickéúdaje cívek
ASC Coil napetí
(V) príkon
(W) otevírací
proud (I)
provozní
proud (I)
24V/50-60Hz
20,77
120V/50-60Hz
AC 10 W 0,4 0,15
230V/50-60Hz
0,2 0,08
12 V 0,93
24 V DC 15 Watt
0,46
120 V 0,09
230 V
0,05
strídavé
stejnosmerné
Predmetné normy a predpisy
•DIN 32733 / EN 12263/CSN-EN 12263
•Predpisy pro nízkonapetová zarízení 73/23/EWG;
93/68/EWG;
EN60947-1; EN 60947-5-1; CSN-EN
•UL/CSA

Documento Nr.: A6.5.057 / 03 Sostituisce il A6.5.057 / 02 Data:15.01.2004 DWG Nr.: /PCN 860 592
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111-D 71332 Waiblingen
Tel.:07151509-221 -Fax.: -200
110 RB, 200 RB,240 RA
110RB 200RB
240RA / 540RA
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
1
2
Fig. 5 Fig. 6 (110 RB) Fig. 7 (200 RB) Fig. 8 (240 RA, 540RA)
1 + / ~
2 - / ~
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ALCO CONTROLS Control Unit manuals