ALDEN Orbiter 65 User manual

modèles déposés - photos non contractuelles - document établi sous réserve de modifications techniques
Geschütztes Model - Technische Änderungen vorbehalten.
Register pattern • Design and specifications are subject to change without notice.
Antennes satellites automatiques ALDEN
ALDEN automatische Sat-Anlagen
ALDEN automatic satellite systems
Guide d’installation
Aufbau-Anleitung
Installation guide
220515ALD-10764
Z.A. du Hairy F-67230 HUTTENHEIM www.alden.fr
Onelight 65 Orbiter 65 Orbiter 85
Onelight 60 Platinium Orbiter 80 Platinium
AS3®AS4®
Planar®
AS2®

ALD-107642
La reproduction de tout ou partie de ce guide est interdite sans un accord écrit de la part d’ALDEN.
ALDEN attire une attention particulière sur les risques encourus en cas de montage non conforme.
La responsabilité d’ALDEN ne pourra être engagée en cas de montage non conforme aux règles de l’art et en
particulier si l’installation est effectuée par un non-professionnel.
Le revendeur est réputé connaître les règles de l’art et s’y conformer. Il respectera tout particulièrement les règles
en matière de choix d’emplacement, de branchement électrique, de collage, de vissage. Il s’engage, en vendant et
en installant un produit ALDEN, à informer son client du mode d’emploi et éventuellement du mode d’installation
et lui remettra les documents nécessaires. Il attirera l’attention du client sur tous les aspects concernant la sécurité.
Il informera le client que le produit vendu ne devra pas être détourné de l’utilisation prévue. En outre, il attirera
l’attention du client, s’il y a lieu, sur l’obligation de respecter les lois en vigueur dans le ou les pays d’utilisation.
Tout produit comportant des éléments électroniques doit être protégé contre les sous-tensions (inf. à 10,5 Volts)
et les sur-tensions (sup. à 15 Volts).
Toute intervention effectuée sur le produit sans accord préalable de la part d’ALDEN entraîne la nullité de la
garantie.
Le vendeur ainsi que le constructeur ne peuvent en aucun cas être tenus pour responsables en cas de modifications
des modes d’émission ou des puissances d’émission des satellites. La disparition d’un satellite, de programmes, le
passage d’une chaîne libre en cryptée ainsi que toute autre modification des modes de diffusion ne sont pas de la
responsabilité du vendeur ou du constructeur. Les événements inconnus du vendeur et du constructeur ne peuvent
pas donner lieu à une demande d’échange, de remboursement ou d’indemnité de quelque nature qu’elle soit. Les
zones de réception des satellites sont données à titre indicatif.
ALDEN décline toute responsabilité de quelque nature qu’elle soit, en particulier pour tout accident ou incident en
cas de non-observation des instructions données, tant au niveau de l’installation que de l’utilisation.
L’ouverture des différents éléments est strictement interdite. Aucun recours en garantie ne sera possible dans ce
cas.
Ne pas utiliser la sécurité pour replier l’antenne (cad mettre le contact). Cette procédure est réservée à des cas
d’urgence ou de secours lors d’un dysfonctionnement.
Pour toute intervention sur le circuit électrique, remplacement ou branchement de la batterie, il conviendra de
retirer les fusibles des câbles d’alimentation des équipements satellites. Si le véhicule est équipé d’un panneau
solaire, retirer également le fusible du régulateur de charge.
Par grand vent ou bourrasque, ainsi que dans le cas d’une météo dégradée, il conviendra de replier l’antenne.
Référez-vous à la page 14 de ce manuel pour évaluer la force du vent. Les antennes ALDEN ont été calibrées pour
résister à des vents atteignant 50 km/h. Il est donc obligatoire de replier l’antenne lorsque le vent atteint une
vitesse supérieure à 50 km/h.
Ne dépliez jamais l’antenne en cas de dépot de neige ou de pluie verglaçante. Vérifiez toujours qu’aucun obstacle
ne viendra gêner l’ouverture et qu’il n’y ait ni glace, ni neige sur l’antenne. Dégagez ces éléments le cas échéant.
Ne jamais couper l’alimentation de votre terminal de réception / AIO® sans l’avoir éteint au préalable.
Il est OBLIGATOIRE de replier l’antenne pour la marche du véhicule. Pour cela, suivez la procédure de fermeture.
Vérifiez visuellement avant de démarrer que l’antenne soit totalement repliée.
En cas de stationnement prolongé, il conviendra de retirer le fusible de l’alimentation du terminal de réception /
AIO®.
En cas d’absence, ne laissez jamais l’antenne dépliée.
Avertissements

ALD-10764 3
Pour une image de qualité, n’utilisez pas les circuits de câbles coaxiaux existants. De manière générale, il est
indispensable d’éviter tout raccord.
Il est impératif de tirer une alimentation séparée et équipée d’un fusible 5 Ampères directement depuis la batterie
cellule pour alimenter le terminal de réception / AIO®.
Il est impératif de tirer une alimentation séparée et équipée d’un fusible 3 Ampères directement depuis le boîtier
fusible du porteur pour la connexion du Plus après contact de terminal de réception / AIO®.
Il est impératif de protéger les embouts de câbles moteur et coaxial avec du scotch papier durant l’installation
(tout particulièrement lors des passages dans les meubles)
Connectez les têtes LNB à l’appareil uniquement lorsque ce dernier est débranché : le récepteur numérique doit
être impérativement débranché avant d’être connecté aux têtes LNB («Low Noise Block Converter») ou à un multi-
connecteur (dans une installation destinée à plusieurs utilisateurs), faute de quoi des dommages aux circuits de
la tête LNB pourraient se produire.
Utilisez uniquement les pièces de rechanges originales ou des pièces recommandées par un revendeur spécialisé,
faute de quoi la garantie sera annulée. Toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par des techniciens
qualifiés.
Lors du branchement des câbles, veillez à ce que l’antenne et le terminal de réception / AIO®soient débranchés.
Patientez quelques secondes après l’arrêt avant de le(s) déplacer ou de débrancher les câbles connectés.
Si votre antenne ne fonctionne pas correctement lorsque vous avez respecté strictement toutes les instructions de
la présente notice, contactez votre revendeur.
• Le fait de procéder à l’installation implique l’acceptation des règles énoncées. •
Directive DEEE (Union européenne et EEE uniquement).
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site
de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits
autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par
rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé
publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière
coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir
plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE
approuvé ou le service d’enlèvement des ordures ménagères. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)

ALD-107644
Avertissements avant installation
Ne jamais brancher vos équipements satellites (SSC®, démodulateur) sur une ligne commandée par la centrale.
Dans tous les cas, Alden recommande une ligne directe sur la batterie avec un fusible de 5 A. Si pour des raisons
techniques il n’était pas possible de tirer une ligne indépendante, il sera impératif de veiller à l’accessibilité
de l’interrupteur du démodulateur et d’informer le client de la nécessité de couper le démodulateur en cas de
remisage du véhicule dans un garage ou de stationnement sous un obstacle, arbre, porche, pont, etc. Ne jamais
prendre le plus après contact sur le frigo, marche-pied, etc ou sur tout appareil pouvant être éteint par la centrale.
En coupant l’antenne par l’interrupteur principal,
on obtiendra de sérieuses économies d’énergie de l’ordre de 0,8 A jour.

ALD-10764 5
Installation de l’antenne
A. Emplacement sur le toit.
Une antenne satellite doit toujours se replier vers l’arrière du véhicule, jamais vers l’avant ou sur le coté.
Si possible, installez l’unité sur une surface plane du véhicule. Évitez les parties bombées ou inclinées (par
exemple la capucine).
Sens de conduite Sens de conduite
FAUX JUSTE
B. Surface de rotation.
Aucun obstacle ne doit se trouver dans la surface de rotation d’une antenne ou d’un panneau.
(Exemples : lanterneaux, cheminées, équipements...)
DANGER
Longueur
Largeur
Longueur x Largeur x Hauteur
Onelight 65 640 x 600 x 210 mm
60 Platinium 640 x 600 x 210 mm
Orbiter
65 770 x 585 x 215 mm
85 970 x 770 x 195 mm
60 Platinium 650 x 600 x 215 mm
80 Platinium 770 x 735 x 205 mm
AS2®60 Ultrawhite 700 x 610 x 200 mm
80 Ultrawhite 740 x 780 x 200 mm
AS3®60 Ultrawhite 700 x 610 x 200 mm
80 Ultrawhite 740 x 780 x 200 mm
AS4®60 Ultrawhite 670 x 590 x 205 mm
80 Ultrawhite 735 x 760 x 205 mm
Planar®560 x 475 x 130 mm
Eurobird 870 x 645 x 140 mm
Skymatic 710 x 750 x 210 mm

ALD-107646
C. Vérification de la surface de rotation (présence / absence d’obstacles).
Important :
Il est impératif d’ouvrir tous les lanterneaux afin de vérifier correctement la surface de rotation.
1. Repérez l’endroit prévu sur le toit, LNB replié vers l’arrière du véhicule.
2. Marquez l’emplacement du centre de l’unité extérieure sur le toit à l’aide d’un crayon.
3. Coupez un morceau de ficelle de 60 cm. Placez l’une des extrémité au centre de l’unité repéré sur le toit.
Tendez la ficelle puis effectuez une rotation complète pour vérifier qu’il n’y ait aucun obstacle dans la zone
de rotation de l’antenne.
D. Collage des éléments.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRODUITS SIKA :
Le Sikaflex®-521 UV est un mastic PU mono-composant hybride à base de polymères à terminaisons silane
(STP, technologie Sika). Il polymérise sous l’action de l’humidité ambiante pour former un élastomère durable.
Le Sikaflex®-521 UV est fabriqué suivant les règles d’assurance qualité ISO 9001 et 14001 et du programme
«Responsible Care».
Les dates limites d’utilisation sont indiquées de la manière suivante : mois/année.
Exemple : 03/08 correspond au mois de mars de l’année 2008.
Attention :
Ce produit peut entraîner une sensibilisation par inhalation. Ne pas respirer les gaz, fumées, vapeurs, aérosols.
En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible lui montrer ce document).
Avertissement :
La société Alden SAS se dégage de toute responsabilité en cas d’incident dû à la non observation du présent
mode d’emploi.
Attention :
Le véhicule doit impérativement être immobilisé durant le temps de séchage.
Attention :
Seul le kit colle avec activateur spécial ALDEN répond aux exigences de sécurité ALDEN.
Rendez le client attentif sur les dangers en cas de vents violents.
Lui demander de ne repartir qu’après avoir vérifié que son antenne soit repliée.
Aucun recours en garantie n’est accordé en cas de non respect de ces instructions.
Xn
4,4-diisocyanate de diphénylméthane

ALD-10764 7
Collage de l’unité extérieure de l’antenne :
1. À l’aide d’un crayon, marquez l’emplacement de l’unité extérieure de l’antenne sur le toit avant de la
déplacer.
2. Poncez les surfaces à encoller (toit et dessous des pattes de fixation de l’unité extérieure de l’antenne)
avec du papier à poncer (grain moyen).
3. Nettoyez, les surfaces à encoller.
4. À l’aide du tampon, étalez du SikaAktivator -205 sur les surfaces nettoyées.
Temps de séchage : 15 à 20 minutes.
5. Encollez généreusement le dessous des pattes de fixation de l’unité extérieure avec du SikaFlex -521 UV
puis appuyez moyennement sur l’unité. Il doit subsister une épaisseur de colle de ± 3 mm.
Temps de séchage : 24 heures.
6. Pour les antennes Planar®, réglez le silent-bloc en caoutchouc à l’arrière de l’antenne de manière à ce que
celui-ci soit en appuie sur le toit lorsque l’antenne est repliée.
Mise en place et collage du passage de câbles :
1. Positionnez le passage de câbles sur le toit à l’endroit approprié puis marquez son emplacement à l’aide
d’un crayon de papier avant de l’enlever.
2. Percez, au centre de l’emplacement repéré, un trou de diamètre approprié afin de pouvoir y passer le
câble d’alimentation et le câble coaxial sans les tordre ni les coincer. Ce trou doit pouvoir être entièrement
recouvert par le passage de câbles.
3. Ébavurez le trou pour ne pas abimer les câbles.
4. Amenez ces deux câbles à l’intérieur du véhicule à travers le trou percé à l’étape 2 puis posez le passage
de câbles sur le toit pour vérifier que le coaxial n’est ni coincé, ni tordu.
5. Poncez les surfaces à encoller (toit et dessous du passage de câbles) avec du papier à poncer (grain
moyen).
6. Nettoyez les surfaces à encoller.
7. À l’aide du tampon, étalez du SikaAktivator -205 sur les surfaces nettoyées.
Temps de séchage : 15 à 20 minutes.
8. Encollez généreusement le dessous du passage de câbles avec du SikaFlex 521 UV puis appuyez
moyennement. Il doit subsister une épaisseur de colle de ± 3 mm.
Il est strictement interdit de remplir totalement le passage de câbles avec de la colle !
Temps de séchage : 24 heures.

ALD-107648
L
TV
INOUT
VIDEO
HDMI
IR
ON OFF
MOTORCONTACT
USB
S/PDIF TV OUT
Optionnel
+-
R
AUDIO
DC12V/5A
DATA
Schéma générique de branchement avec un terminal
Pour antenne AS2®, Onelight, Orbiter, Planar®, Eurobird et Skymatic
Câble HDMI
Alimentation pour
téléviseur compatible
Capteur infra-
rouge déporté
+ après contact.
(1,5A. min.)
3A
Câble moteur
Câble coaxial
Ce schéma vous est fourni à titre indicatif.
Référez-vous aux instructions accompagnant votre système de réception pour procéder aux branchements.
* ATTENTION pour l’antenne Planar®,
utilisez l’atténuateur fourni 20dB.

ALD-10764 9
L
TV
INOUT
VIDEO
HDMI
IR
ON OFF
MOTORCONTACT
USB
S/PDIF TV OUT
Optionnel
+-
R
AUDIO
DC12V/5A
DATA
Câble HDMI
Alimentation pour
téléviseur compatible
BLEU
BRUN
Capteur infra-
rouge déporté
+ après contact.
(1,5A. min.)
3A
Câble moteur
Câble coaxial
Ce schéma vous est fourni à titre indicatif.
Référez-vous aux instructions accompagnant votre système de réception pour procéder aux branchements.
Câble de puissance
Schéma générique de branchement avec un terminal
Pour antenne AS3®et AS4®
7,5A
7,5A

ALD-1076410
Câble moteur
Câble coaxial
+ après contact.
(1,5A. min.)
3A
USB SAT
LNB IN
POWER
12V CI SLOT
ON
OFF
MOTOR
CONTACT
DATA
Schéma générique de branchement avec un A.I.O®
Pour antenne AS2®, Onelight, Orbiter, Planar®, Eurobird et Skymatic
* ATTENTION pour l’antenne Planar®,
utilisez l’atténuateur fourni 20dB.

ALD-10764 11
Schéma générique de branchement avec un A.I.O®
Pour antenne AS3®et AS4®
BLEU
BRUN
Câble moteur
Câble coaxial Câble de puissance
+ après contact.
(1,5A. min.)
3A
USB SAT
LNB IN
POWER
12V CI SLOT
ON
OFF
MOTOR
CONTACT
DATA
7,5A
7,5A

ALD-1076412
Installation avec un LNB Twin
Câble coaxial 1
En fonction de votre équipement, se référer aux pages 8 à 11
pour le raccordement du câble moteur et le câble coaxial 1.
L
TV
INOUT
VIDEO
HDMI
IR
ON OFF
USB
S/PDIF TV OUT
Optionnel
+-
R
AUDIO
DC12V/5A
Câble HDMI
Alimentation pour téléviseur
compatible (optionel)
Capteur infra-
rouge déporté
Câble coaxial 2
L
TV
INOUT
VIDEO
HDMI
IR
ON OFF
MOTOR
CONTACT
USB
S/PDIF TV OUT
Optionnel
+-
R
AUDIO
DC12V/5A
DATA
Câble HDMI
Alimentation pour
téléviseur compatible
Capteur infra-
rouge déporté
+ après contact.
(1,5A. min.)
3A
Câble moteur

ALD-10764 13
Utilisation de l’antenne
Utilisée avec un récepteur ALDEN, un module de positionnement ALDEN ou un téléviseur AIO®, le positionnement
de votre antenne face au satellite est entièrement automatisé.
Veuillez vous référez au guide d’utilisation de votre récepteur ALDEN, module de positionnement ALDEN ou
téléviseur AIO®pour connaître les différents étapes de mise en route et de repli de votre antenne automatique.
En cas de coupure de courant
Vérifiez l’état des connexions, des câbles et des
fusibles. Réalisez une procédure de fermeture puis
utilisez comme d’habitude.
L’antenne ne trouve pas le satellite
Vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstacle face à l’antenne
(immeuble, arbre...). Lorsqu’un émetteur change
la valeur de ses fréquences, le positionnement
automatique de l’antenne ne se fait pas correctement.
Contactez alors un technicien ou consulter le site www.
alden.fr.
L’antenne ne se replie pas
Démarrez le véhicule et vérifiez le bon repli de
l’antenne. Si l’antenne ne se replie pas, arrêtez le
véhicule et démontez la parabole.
Que faire en cas de panne

ALD-1076414
À titre informatif, le tableau suivant présente la classification des vents.
À partir d’un vent force 5, il est conseillé de replier vos équipements mobiles (panneaux solaires, antennes
satellites).
À partir d’un vent force 7, il est obligatoire de replier vos équipements mobiles.
Force Appellation Vitesse du vent Effet à terre
Nœuds Km/h
0 Calme 1 1 1 1 La fumée monte verticalement
1 Très légère brise 131 5 La fumée indique la direction du vent,
les girouettes ne s’orientent pas
2 Légère brise 4 6 6 11 On sent le vent sur la figure, les feuilles
bougent
3Petite brise 710 12 19 Les drapeaux flottent bien, les feuilles
sont sans cesse en mouvement
4Jolie brise 11 16 20 28 Les poussières et le sable s’envolent, les
petites branches plient
5 Bonne brise 17 21 29 38 Les petits arbres balancent, les sommets
de tous les arbres sont agités
6Vent frais 22 27 39 49 On entend siffler le vent
7 Grand frais 28 33 50 61 Tous les arbres s’agitent, on peut à
peine marcher contre le vent
8 Coup de vent 34 40 62 74 On ne marche plus contre le vent,
quelques branches cassent
9Fort coup de vent 41 47 75 88 On ne marche plus contre le vent, le
vent peut endommager les bâtiments
10 Tempête 48 55 89 102
Gros dégâts :
les enfants de 12 ans volent !!!
11 Violent tempête 56 63 103 117
12 Ouragan 64 plus 118 plus
Il est rappelé qu’un oubli de repli en cas de vent trop fort entraîne l’annulation de la garantie.
Échelle des vents

ALD-10764 15
Garantie ALDEN
La garantie ALDEN couvre :
Les garanties pour vice de fabrication sont accordées à partir de la date de facturation à l’acheteur sous réserve
de renvoi du bon de garantie. À défaut de retour, cette garantie sera limitée dans le temps. Pour pouvoir
bénéficier de la garantie des produits, il convient impérativement de conserver la facture d’achat du dit produit.
Attention : Toute intervention sans accord écrit de la part de la SAS ALDEN entraîne de plein droit la
nullité de la garantie. Le client et l’acheteur ne pourront prétendre à aucune indemnité de quelque nature
qu’elle soit pour démontage, remontage ou privation d’usage inférieur à 30 jours. La SAS ALDEN ne peut
être tenue pour responsable d’incidents ou de dommages quels qu’ils soient en cas de montage non
conforme aux recommandations de la SAS ALDEN. Il est rappelé que toute installation électrique doit être
protégée par un fusible adéquat.
De manière générale, les montages doivent être effectués dans les règles de l’art. L’installateur et l’utilisateur
sont réputés connaître les réglementations et lois (comme par exemple le code de la route) ainsi que les
dispositions légales en matière de charge utile. L’installateur et l’utilisateur doivent se tenir informés des règles
de montage. L’installateur et l’utilisateur ne pourront prétendre à aucune indemnité ou garantie en cas de non-
observation de ces règles.
Toutefois, en tout état de cause, vous bénéficiez des dispositions de la garantie légale notamment celles
relatives à la garantie des vices cachés.
Attention : L’application des garanties ainsi qu’un retour éventuel sont subordonnés à accord préalable
de la SAS ALDEN. Les retours éventuels se font en Franco et sont à la charge des expéditeurs (client,
pour le retour ALDEN ; ALDEN, pour le retour client). En cas de demande de renvoi en Express ou en
ChronoPost, les frais de retour client sont à la charge de celui-ci.
Sont exclus de la garantie ALDEN :
- le remplacement des consommables et pièces d’usure ;
- l’utilisation anormale ou non conforme des produits. Nous vous invitons à cet égard à consulter
attentivement la notice d’emploi fournie avec les produits ;
- les pannes liées aux accessoires ou dues à un mauvais montage ;
- les défauts et leurs conséquences dus à l’intervention d’un réparateur non agréé par la SAS ALDEN ;
- les défauts et leurs conséquences liés à l’utilisation non conforme à l’usage pour lequel le produit est destiné ;
- les défauts et leurs conséquences liés à toute cause extérieure.

ALD-1076416
Garantie
ALDEN recommande de s’adresser aux professionnels pour tout montage.
En cas d’installation personnelle, l’acheteur fera sienne les responsabilités affairant à la sécurité.
L’acheteur est dans ce cas réputé avoir les compétences nécessaires. Il s’engage à respecter les règles usuelles
qu’appliquent les professionnels. Il veillera à respecter les lois en vigueur dans le pays d’utilisation. Il ne déviera
pas le produit de l’utilisation prévue.
Garantie :
L’acheteur prendra contact avec son revendeur en cas de dysfonctionnement.
ATTENTION :
La garantie sera caduque en cas d’intervention sans accord de la part d’ALDEN.
Complétez puis renvoyez ce bon accompagné d’une photocopie de la facture à l’adresse suivante :
ALDEN - Z.A. du Hairy - 67230 HUTTENHEIM.
Bon de garantie antenne automatique
NOM, Prénom : ...........................................................................................................................................................................................................
Adresse complète : ................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................................................
Code postal : ................................................................................................................................................................................................................
Ville : ....................................................................................................................................................................................................................................
Concessionnaire :......................................................................................................................................................................................................
Date d’achat :................................................................................................................................................................................................................
Produit :..............................................................................................................................................................................................................................
N° de série de l’antenne automatique :...............................................................................................................................................................................
(figurant sur l’embase de l’antenne)
N° de série de l’A.I.O®: ..................................................................................................................................................................................................................................
(étiquette=ALDEN AIO)
N° de série du décodeur :..........................................................................................................................................................................................................................
Sauf antenne AS4®, AS3®et AS2®, merci de se référer au livret conditions de garantie à vie gratuit AS4®, AS3®,AS2®
fourni avec les antennes.

ALD-10764 17
Die Vervielfältigung oder Teilvervielfältigung dieses Handbuches ist ohne eine schriftliche Zustimmung von Seiten
der Firma ALDEN untersagt.
ALDEN lehnt jegliche Verantwortung, welcher Natur diese auch sein möge, ab vor allem für jeden Unfall oder
Vorfall im Falle der Nichtbeachtung der angegebenen Anweisungen, sowohl bei der Installation als auch bei der
Bedienung.
ALDEN hebt besonders die Risiken hervor, die bei einer nicht entsprechenden Montage entstehen können. ALDEN
übernimmt keine Haftung im Fall einer nicht sachgemäßen Montage. Die Installation muss von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Der Verkäufer muss über die Vorschriften einer Installation informiert sein und diese befolgen. Er muss vor
allem die Vorschriften bezüglich der Auswahl des Aufbauortes, der elektrischen Anschlüsse und des Klebens und
Schraubens im Rahmen einer Montage beachten. Der Verkäufer ist beim Verkauf und der Installation eines ALDEN
Produktes verpflichtet, den Kunden über die Bedienungsanleitung und eventuelle Besonderheiten der Installation
zu informieren. Er übergibt dem Kunden zudem die Bedienungsanleitung. Außerdem muss er den Kunden darauf
aufmerksam machen, die gültigen Gesetze in den Benutzerländern zu beachten. Er muss den Kunden darüber
informieren, dass das verkaufte Produkt nur für den vorgesehenen Gebrauch verwendet werden darf.
Jedes Produkt, das elektronische Bauteile enthällt, muss gegen Unterspannungen (unter 10,5 Volt) und
Überspannungen (über 15 Volt) geschützt werden.
Jeder am Produkt durchgeführte Eingriff, der ohne vorherige Zustimmung von Seiten der Firma ALDEN durchgeführt
wird, führt zur Nichtigkeit der Garantie.
Weder der Verkäufer noch der Hersteller können für Veränderungen der Sendearten oder der Sendeleistungen der
Satelliten verantwortlich gemacht werden.
Der Verkäufer oder der Hersteller ist nicht für das Verschwinden von Satelliten, Programmen, den Übergang
eines unverschlüsselten Programmes in ein verschlüsseltes Programm sowie für jede andere Änderung der
Übertragungsarten verantwortlich.
Höherer Gewalt kann nicht zu einem Umtausch, eine Erstattung oder zu einer anderen Entschädigung führen.
Die Empfangsbereiche der Satellitenanlagen dienen als Hinweis und sind nicht als absolute Angaben zu verstehen.
Systembedingt ist keine 100% Angabe der Ausleuchtungszonen möglich, da diese von vielen Faktoren wie zum
Beispiel Alter und Sendeleistung der einzelnen Satelliten einer Flotte abhängig ist.
Das Öffnen der Außeneinheit und der verschiedenen Bauteile ist untersagt und führt zum Verfall der
Garantieansprüche.
Die Antenne muss vor Fahrtbeginn eingefahren werden, um Beschädigungen an Antenne und Fahrzeug zu
vermeiden. Das Zündungssignal D+ (alternativ auch «Klemme 15») muss an «Kontakt» des Receivers angeschlossen
sein, damit die Antenne auch bei ausgeschaltetem Receiver automatisch einfährt, sobald der Motor gestartet wird.
Für jeden Eingriff am Stromkreis (z.B. Austausch oder Anschluss einer Batterie) ist es erforderlich, die Sicherungen
der von der Batterie kommendenden Stromversorgung der Antenne und des Receivers zu entfernen. Ist das
Fahrzeug mit Sonnenkollektoren ausgerüstet, ist die Sicherung des Solarreglers ebenfalls zu entfernen.
Bei starkem Wind oder Böen, sowie im Fall einer schlechten Wettervorhersage wird empfohlen, die Antenne
einzufahren, siehe Seite 29, um die Windstärken einzuschätzen. Die Antenne wurde so gebaut, dass sie einer
Windstärke von 50 km/h widerstehen kann. Die Antenne muss also eingefahren werden, sobald eine Windstärke
über 50 km/h zu erwarten ist. Daher sollte die Antenne im ausgefahrenen Zustand nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden.
Fahren Sie niemals die Antenne aus, wenn Schnee auf ihr liegt oder Eisregen fällt. Überprüfen Sie immer, dass
kein Hindernis das Öffnen der Antenne behindert und dass sich kein Schnee oder Gefrorenes auf dieser befindet.
Gegebenenfalls müssen Schnee, Eis und Laub etc. vor der Benutzung entfernt werden.
Warnungen

ALD-1076418
Vor jeder Fahrt, MUSS die Antenne bereits eingefahren sein. Folgen Sie dafür die üblichen Verfahrensweise zum
Einfahren der Antenne. Überprüfen Sie vor der Abfahrt, dass die Antenne vollständig eingefahren ist.
Solange der Einfahrvorgang noch nicht abgeschlossen ist, unterbrechen Sie niemals die Stromversorgung des AIO®
/ Receivers.
Im Falle einer längeren Stilllegung des Fahrzeugs ist es empfehlenswert, die Sicherung für den Receiver/AIO und
der Antenne herauszunehmen.
Auch bei Ihrer persönlichen Abwesenheit, vergessen Sie nicht die Anlage vorsichtshalber einzufahren.
Benutzen Sie keine vorverbauten Koaxialkabel oder Verlängerrungen. Nur somit ist ein stabiles Bild gewährleistet.
Es ist dringend notwendig ein neues Stromkabel mit einer 5A Sicherrung von der Bordbatterie direkt zum Receiver
/ AIO zu verlegen.
Desweiteren, müssen Sie das «+ nach Kontakt» mit einer 3A Sicherrung im Sicherrungskasten des Fahrzeuges
anschliessen.
Alle Kabelverbindungen sollten während der Montage mit Klebeband geschützt werden (Insbesondere wenn die
Kabel durch Möbel gezogen werden).
Das LNB darf nur angeschlossen werden, wenn die Stromversorgung des Receivers unterbrochen wurde. Andernfalls
kann es zur Beschädigung der elektronischen Elemente der LNB kommen.
Benutzen Sie nur ALDEN-Originalteile und -zubehör, andernfalls entfällt die Garantie. Ausschließlich speziallisierte
und von ALDEN authorisierte Techniker dürfen Änderrungen und/oder Reparaturen vornehmen.
Bevor Sie die Kabel an die Geräte anschliessen, prüfen Sie dass die Stromversorgung der Geräte seit mehreren
Sekunden unterbrochen wurde.

ALD-10764 19
Vor der Installation
Schließen Sie niemals die Anlagen (AIO®, S.S.C.® oder Receiver) an eine vorhandende Stromversorgung des Aufbaus
im Wohnmobil. Alden schreibt ausdrücklich vor, dass der 12V-Anschluss direkt an der Bordbatterie mit einer 5Ah
Sicherung zu machen ist. Sollte das nicht möglich sein, stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus-Schalter des AIO®für
den Benutzer zugänglich ist. Informieren Sie den Benutzer, den AIO® auszuschalten, wenn er nicht in Benutzung
ist.
Nehmen Sie niemals das D+ Signal (alternativ «Klemme 15») z.B. des Kühlschranks, der Trittstufe oder anderer
Geräte, die von der Zentrale ausgeschaltet werden können.

ALD-1076420
Aufbau der Sat-Anlage
A. Aufbaustelle auf dem Dach.
Eine Sat-Antenne muß sich immer in entgegengesetzter Fahrtrichtung des Fahrzeuges schließen. Nie nach
Vorne oder zur Seite. Wenn möglich, installieren Sie die Anlage auf eine ebene Fläche. Vermeiden Sie gewölbte
und schiefe Ebene.
Fahrtrichtung Fahrtrichtung
FAUX JUSTE
B. Drehradius.
Kein Gegenstand darf sich auf dem Drehradius einer Antenne oder einem Solar-Panel befinden. (Zum Beispiel:
Dachfenster, Rohre, sonstige Ausrüstungen...)
WARNUNG
Länge
Breite
Länge x Breite x Höhe
Onelight 65 640 x 600 x 210 mm
60 Platinium 640 x 600 x 210 mm
Orbiter
65 770 x 585 x 215 mm
85 970 x 770 x 195 mm
60 Platinium 650 x 600 x 215 mm
80 Platinium 770 x 735 x 205 mm
AS2®60 Ultrawhite 700 x 610 x 200 mm
80 Ultrawhite 740 x 780 x 200 mm
AS3®60 Ultrawhite 700 x 610 x 200 mm
80 Ultrawhite 740 x 780 x 200 mm
AS4®60 Ultrawhite 670 x 590 x 205 mm
80 Ultrawhite 735 x 760 x 205 mm
Planar®560 x 475 x 130 mm
Eurobird 870 x 645 x 140 mm
Skymatic 710 x 750 x 210 mm
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other ALDEN Satellite TV System manuals
Popular Satellite TV System manuals by other brands

Kathrein
Kathrein MobiSet 3 Twin CAP 650 Translation of the original operating manual

Aston Global
Aston Global Wamba user manual

Standard
Standard 75cm ELLIPTICAL Rx-Tx ANTENNA SYSTEM Instruction and assembly manual

King Controls
King Controls KD-2200 Installation and operating instructions

Uniden
Uniden SUPRA owner's guide

Maxview
Maxview Remora 40 MXL026 User instructions