aldes Dee Fly Cube 550 User manual

Notice d’installation et de maintenance
FR
Installation and maintenance instructions
EN
Installations- und Wartungsanleitung
DE
Montage- en onderhoudshandleiding
NL
Manuale di installazione e di manutenzione
IT
Instrucción de instalación y de mantenimiento
ES
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE 3 VITESSES
3-SPEED WIRED CONTROL
KABELFERNBEDIENUNG MIT 3 DREHZAHLEN
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING 3 SNELHEDEN
TELECOMANDO ALÁMBRICO 3 VELOCIDADES
TELECOMANDO FILARE A 3 VELOCITÀ
1
1. PRÉSENTATION PRODUIT • PRESENTATION •
ÜBERBLICK • INLEIDING • PRESENTAZIONE •
PRESENTACIÓN
1
2
3
45
312
ON DIP
4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
7
8
6
FR EN DE NL IT ES
1Voyants
Vitesse de ventilation
Lamps
Fan speed
Leuchten
Lüftungsdrehzahl
Lampjes
Ventilatiesnelheid
Spie
Velocità di ventilazione
Indicadores luminosos
Velocidad de ventilación
2Voyant By-pass Bypass lamp Bypass-Leuchte Bypass-lampje Spia by-pass Indicador luminoso By-pass
3Touche de commande
manuelle by-pass
Manual bypass control
button
Bypass-Handbedientaste Knop voor handmatige
bediening van bypass
Tasto di comando manuale
by-pass
Tecla de comando manual
by-pass
4Voyant défaut/ltres Fault lamp/lters Leuchte Störung/Filter Storingslampje van de lters Spia avaria/ltri Indicador luminoso defecto/
ltros
5Touche de séléction du débit Airow selection button Auswahltaste für
Förderleistung
Selectietoets voor het debiet Tasto di selezione della
portata
Tecla de selección del caudal
6Switches de réglage Control switches Einstell-Switches Instelschakelaars Switch di regolazione Interruptores de regulación
7Raccordement 2 ls pour
IBUS
2-wire connection for IBUS 2-Draht Anschluss für IBUS 2-polige aansluiting van IBUS Raccordo a 2 li per IBUS Conexión 2 cables para
IBUS
8
Table de correspondance
réglage switch / débit
Correspondence table for
ow rate control / switch
Zuordnungstabelle zur
Einstellung Switch /
Förderleistung
Standentabel
instelschakelaar / debiet
Tabella di corrispondenza
regolazione switch / portata
Tabla de correspondencia
regulación interruptor/caudal
2. COMPATIBILITÉ DE RACCORDEMENT SUR LES APPAREILS • CONNECTION COMPATIBILITY FOR DEVICES ANSCHLUSSKOMPATIBILITÄT FÜR
DIE GERÄTE • COMPATIBILITEIT AANSLUITING OP DE APPARATEN • COMPATIBILITÀ DI RACCORDO SUGLI APPARECCHI • COMPATIBILIDAD
DE CONEXIÓN EN LOS APARATOS
Code • Codice •
Código
Description • Beschreibung • Omschrijving • Descrizione • Descripción Compatibilité •
Compatibility •
Kompatibilität •
Compatibiliteit •
Compatibilità •
Compatibilidad
11023219
11023235
DEE FLY CUBE 300
MICROWATT FR
avec ou sans IHM • with or without HMI • mit oder ohne HMI • met of zonder
HMI • con o senza IHM • con sin IHM • •
•
11023218
11023236
DEE FLY CUBE 300
MICROWATT EU
avec ou sans IHM • with or without HMI • mit oder ohne HMI • met of zonder
HMI • con o senza IHM • con sin IHM • •
•
11023215
11023237 CUBE 370 MICROWATT EU avec ou sans IHM • with or without HMI • mit oder ohne HMI • met of zonder
HMI • con o senza IHM • con sin IHM • •
•
11023336 DEE FLY CUBE 300 CLASSIC •
11023337 DEE FLY CUBE 370 CLASSIC •

2
11023274
11023275 DEE FLY CUBE 550 -
-
11023310 INSPIRAIR HOME SC240 CLASSIC DROITE • RIGHT • RECHTS • RECHTS • DESTRO • DERECHA •
11023311 INSPIRAIR HOME SC240 CLASSIC GAUCHE • LEFT • LINKS • SINISTRO • IZQUIERDA •
11023312 INSPIRAIR HOME SC240
PREMIUM
DROITE • RIGHT • RECHTS • RECHTS • DESTRO • DERECHA •
11023313 INSPIRAIR HOME SC240
PREMIUM
GAUCHE • LEFT • LINKS • SINISTRO • IZQUIERDA •
11023314 INSPIRAIR HOME SC370 CLASSIC DROITE • RIGHT • RECHTS • RECHTS • DESTRO • DERECHA •
11023315 INSPIRAIR HOME SC370 CLASSIC GAUCHE • LEFT • LINKS • SINISTRO • IZQUIERDA •
11023316 INSPIRAIR HOME SC370
PREMIUM
DROITE • RIGHT • RECHTS • RECHTS • DESTRO • DERECHA •
11023317 INSPIRAIR HOME SC370
PREMIUM
GAUCHE • LEFT • LINKS • SINISTRO • IZQUIERDA •
11023154 DEE FLY MODULO HYGRO •
11023240 DEE FLY MODULO AUTO • (1)
(1) Livré en série avec l’appareil • (1) Supplied as standard with the device • (1) Serienmäßig im Lieferumfang des Geräts enthalten • (1) Bijgeleverd bij het apparaat • (1) Suministrado en serie con el
aparato • (1) Consegnato in serie con l’apparecchio
3. RÉGLAGES • SETTINGS • EINSTELLUNGEN • INSTELLINGEN • REGOLAZIONI • REGULACIONES
3.1. Dee Fly Modulo®Auto
Régulation autoréglage
Sélection du débit
La sélection du débit se fait à l’aide d’un switch.
Positionner les commutateurs comme indiqué ci-après an
d’obtenir le débit de base souhaité.
Autotuning-Regelung
Bestimmung der Förderleistung
Die Bestimmung der Förderleistung erfolgt mithilfe eines Switches.
Die Schalter wie nachstehend gezeigt positionieren, um die
gewünschte Basisförderleistung zu erhalten.
Regolazione autoregolazione
Selezione della portata
La portata viene selezionata mediante uno switch.
Posizionare i commutatori come indicato in appresso per ottenere
la portata di base desiderata.
Self-balancing settings
Airflow selection
Airow is selected using a switch unit.
Position the switches as indicated to obtain the desired standard
airow.
Zelfregelaar afstellen
Debiet selecteren
Het debiet wordt geselecteerd met behulp van instelschakelaars.
Stel de schakelaars in zoals hieronder is aangegeven om het
gewenste basisdebiet te verkrijgen.
Regulación autorregulación
Selección del caudal
La selección del caudal se hace con un interruptor.
Posicionar los conmutadores como ser indica a continuación
para obtener el caudal de base deseado.
Position switch • Switch position • Switch-Position • Stand van de
schakelaar • Posizione switch • Posición interruptor
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
1234
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
1234
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
1234
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
1234
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
1234
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
1234
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
123 4
90 m3150 m3
105 m3165 m3
120 m3180 m3
135 m3195 m3
V1 : Débit de base • V1: Standard airow • V1: Basisförderleistung • V1:
Basisdebiet • V1: Portata di base • V1: Caudal de base 90 105 120 135 150 165 180 195
V2 débit cuisine (tempo 30 minutes) • V2: Kitchen boost (30 minute
timer) • V2: Küchenförderleistung (Verz. 30 Minuten) • V2: Keukendebiet
(max. 30 minuten) • V2: portata cucina (tempo 30 minuti) • V2: caudal
cocina (temporización 30 minutos)
150 195 210 225 240 255W 270 285
V3 : (Boost) 285 285 285 285 285 285 285 285
3.2. Dee Fly Modulo®Hygro
Pas besoin de congurer le Dee Fly Modulo®Hygro au logement.
En fonction du type de bouche, de leur nombre, de leur
ouverture, le Dee Fly Modulo®Hygro ajuste son débit d’extraction
automatiquement. Le débit d’air insufé est égal au débit extrait.
Les commutateurs situés au dos de la commande n’ont donc
pas d’utilité lors que cette télécommande est connecté au Dee
Fly Modulo®Hygro.
Dee Fly Modulo®Hygro muss in der Wohnung nicht konguriert
werden.
Je nach Typ und Anzahl der Gebläsedüsen und deren Öffnung
passt Dee Fly Modulo®Hygro seine Abluftförderleistung
automatisch an. Die Menge der eingeblasenen Luft ist gleich der
Abluftmenge.
Die Schalter an der Rückseite der Steuerung sind somit
nutzlos, falls diese Fernbedienung am Dee Fly Modulo®Hygro
angeschlossen ist.
Dee Fly Modulo®Hygro muss in der Wohnung nicht konguriert
werden.
Je nach Typ und Anzahl der Gebläsedüsen und deren Öffnung
passt Dee Fly Modulo®Hygro seine Abluftförderleistung
automatisch an. Die Menge der eingeblasenen Luft ist gleich der
Abluftmenge.
Die Schalter an der Rückseite der Steuerung sind somit
nutzlos, falls diese Fernbedienung am Dee Fly Modulo®Hygro
angeschlossen ist.
No need to congure the Dee Fly Modulo®Hygro to the dwelling.
The Dee Fly Modulo®Hygro unit automatically adjusts its extraction
airow according to the type and quantity of terminals and their
opening. The inlet airow is equal to the exhaust airow.
The switches located on the back of the remote control handset
are not used when this handset is connected to the Dee Fly
Module Hygro unit.
Dee Fly Modulo®Hygro muss in der Wohnung nicht konguriert
werden.
Je nach Typ und Anzahl der Gebläsedüsen und deren Öffnung
passt Dee Fly Modulo®Hygro seine Abluftförderleistung
automatisch an. Die Menge der eingeblasenen Luft ist gleich der
Abluftmenge.
Die Schalter an der Rückseite der Steuerung sind somit
nutzlos, falls diese Fernbedienung am Dee Fly Modulo®Hygro
angeschlossen ist.
Dee Fly Modulo®Hygro muss in der Wohnung nicht konguriert
werden.
Je nach Typ und Anzahl der Gebläsedüsen und deren Öffnung
passt Dee Fly Modulo®Hygro seine Abluftförderleistung
automatisch an. Die Menge der eingeblasenen Luft ist gleich der
Abluftmenge.
Die Schalter an der Rückseite der Steuerung sind somit
nutzlos, falls diese Fernbedienung am Dee Fly Modulo®Hygro
angeschlossen ist.
FR
DE
IT
EN
NL
ES
FR
DE
IT
EN
NL
ES

3
3.3. Dee Fly Cube®/ InspirAIR®Home S
Pour les installations équipées d’un Dee Fly Cube ou d’un InspirAIR Home S, les réglages
s’effectuent directement sur le produit. Les commutateurs situés au dos de la commande
n’ont donc pas d’utilité.
Bei den Anlagen, die mit einem Dee Fly Cube oder InspirAIR Home S ausgerüstet sind,
werden die Einstellungen direkt am Produkt vorgenommen. Die Schalter an der Rückseite
der Steuerung sind somit nutzlos.
Per le installazioni equipaggiate di un Dee Fly Cube o di un InspirAIR Home S, le
regolazioni vengono effettuate direttamente sul prodotto. Conseguentemente i
commutatori che si trovano sul retro del comando non servono.
For systems equipped with a Dee Fly Cide or an InspirAIR Home S, the adjustments are
made directly on the product. The switches located on the back of the remote control are
therefore not used.
Bij installaties met een Dee Fly Cube of een InspirAIR Home S wordt het debiet
rechtstreeks op het hoofdapparaat ingesteld. De instelschakelaars op de achterkant van
de afstandsbediening hebben dus geen functie.
Para las instalaciones equipadas con un Dee Fly Cube o un InspirAIR Home S, las
regulaciones se efectúan directamente en el producto. Por lo tanto, los conmutadores
situados al dorso de comando no tienen utilidad.
4. INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE • INSTALLAZIONE • INSTALACIÓN
Sélection du débit • Airflow selection
• Bestimmung der Förderleistung •
Debiet selecteren • Selezione della
portata • Selección del caudal
Commande manuelle • Manual control
• Handsteuerung • Handbediening •
Comando manuale • Comando manual
Commande
Située de préférence dans la cuisine
Installation
• Commande compatibles avec un support électrique standard.
• Connecter les ls (câbles souples 0,25 ou 0,5 mm²) à la carte électronique.
• Introduire la partie élétronique de la commande et la xer à l’aide de vis.
• Clipper la façade du clavier de commande.
Sélection du débit
Sélection du débit de ventilation, par simple pression sur la touche de gauche :
• Vitesse 1 : Débit de base.
• Vitesse 2 : Débit de la pointe cuisine, minuté à 30 minutes.
Permet une meilleure extraction des odeurs et de l’humidité liés à la cuisson
des aliments.
• Vitesse 3 : Grande vitesse à commande manuelle destinée à assurer un meilleur confort
dans la maison.
Dee Fly Modulo
Le by-pass permet de ne pas préchauffer l’air neuf lors du passage dans l’échangeur.
Pour un fonctionnement optimum, l’ouverture du by-pass est gérée automatiquement en
fonction des conditions de températures extérieures et intérieures.
La touche commande manuelle permet à l’utilisateur d’actionner le by-pass en mode
manuel. (Utiliser le picto commande manuelle pour illustrer)
Le by-pass revient après 3h en mode automatique.
L’ouverture du by-pass est signalée par une lumière bleue.
Dee Fly Cube et InspirAIR Home S
Après l’appui sur la touche commande manuelle, la LED s’allume et le by-pass est forcé
en mode rafraichissment privilégié.
Pour repasser en mode automatique rappuyer sur le bouton (la LED s’eteind).
Steuerung
Am besten in der Küche anzubringen
Installation
• Bedienelement mit elektrischer Standardhalterung kompatibel.
• Die Drähte anschließen (exible Kabel 0,25 oder 0,5 mm²) auf der Elektronikkarte.
• Den elektronischen Teil der Steuerung einsetzen und mithilfe der Schrauben befestigen.
• Die Frontabdeckung der Bedientastatur aufstecken.
Bestimmung der Förderleistung
Auswahl der Lüftungsleistung einfach durch Drücken der linken Taste:
• Drehzahl1: Basisförderleistung.
• Drehzahl2: Spitzendrehzahl für die Küche, auf 30 Minuten begrenzt.
Für eine wirksamere Abfuhr von Gerüchen und Feuchtigkeit im
Zusammenhang mit der Zubereitung von Speisen.
• Drehzahl3: Hohe, manuell einzustellende Drehzahl für höheren Komfort im Haus.
Dee Fly Modulo
Der Bypass ermöglicht es, die Frischluft im Wärmetauscher nicht vorzuwärmen.
Für einen optimalen Betrieb wird die Bypass-Öffnung automatisch in Abhängigkeit von den
Außen- und Innentemperaturbedingungen gesteuert.
Mit der Handsteuertaste kann der Benutzer den Bypass im Handmodus ansteuern. (zur
Veranschaulichung das Piktogramm für Handsteuerung verwenden)
Der Bypass geht nach 3 Std. in den Automatikmodus zurück.
Wenn der Bypass offen ist, wird diese durch eine blaue Leuchte angezeigt.
Dee Fly Cube und InspirAIR Home S
Nach Betätigung der Handsteuertaste leuchtet die LED auf und der Bypass wird im
bevorzugten Kühlmodus forciert.
Zur Rückkehr in den Automatikmodus erneut die Taste betätigen (LED erlischt).
Controls
Located preferable in the kitchen
Installation
• Control device compatible with a standard electrical support.
• Connect the exible wires (0.25 mm² or 0.5 mm²) to the PCB.
• Insert the electronic part of the control and screw it in place.
• Clip on the façade of the control key pad.
Airflow selection
Select the ventilation airow by pressing the button on the left:
• Speed setting 1: Standard airow
• Speed setting 2: Kitchen boost, timer-controlled to operate for 30 minutes
Useful for better extraction of odours and humidity produced by cooking.
• Speed setting 3: Manual high-speed airow to ensure better comfort in the dwelling.
Dee Fly Modulo
The bypass function allows fresh air not to be heated through the heat exchanger.
For optimal operation, bypass operation is controlled automatically according to the
outdoor and indoor temperatures.
The manual control button enables the user to actuate the bypass in manual mode. (Use
manual control pictogram to illustrate)
After three hours the bypass returns to automatic mode.
Bypass open status is signalled by a blue light.
Dee Fly Cube and InspirAIR Home S
If you press the manual control button, the LED is lit and the bypass is forced into priority
cooling mode.
To resume automatic mode, press the button again (the LED goes out).
Afstandsbediening
Bij voorkeur te installeren in de keuken
Installatie
• Afstandsbedieningshuis is compatibel met een standaard elektrische houder.
• Sluit de draden (exibele kabels van 0,25 of 0,5 mm²) aan op de printplaat.
• Steek het elektronische deel van de bediening erin en zet dit vast met schroeven.
• Klik de voorplaat op het bedieningspaneel.
Debiet selecteren
Het ventilatiedebiet wordt gekozen door het (herhaald) indrukken van de linker toets:
• Snelheid 1: Basisdebiet.
• Snelheid 2: Piekdebiet voor de keuken, afgesteld op 30 minuten.
Voor een betere afzuiging van de etenslucht en de kookdampen tijdens het
bereiden van voedsel.
• Snelheid 3: Handmatig ingestelde hoge snelheid voor een beter comfort in de woning.
Dee Fly Modulo
De bypass maakt het mogelijk om de verse lucht niet voor te verwarmen bij de doorgang
door de warmtewisselaar.
Voor een optimale werking wordt het openen van de bypass automatisch geregeld op basis
van buiten- en binnentemperaturen.
Met de toets Handbediening kan de gebruiker de bypass zelf handmatig bedienen. (Gebruik
de pictogram Handbediening om dit te illustreren)
Na drie uur gaat de bypass vanzelf terug naar de automatische stand.
Een blauw lampje geeft aan dat de bypass open staat.
Dee Fly Cube en InspirAIR Home S
Na het indrukken van de knop Handbediening gaat het LED-lampje branden en gaat de
bypass gedwongen over op de stand Bij voorkeur koelen.
Druk nogmaals op de knop om terug te gaan naar de automatische stand (het LED-lampje
gaat uit).
FR
DE
IT
EN
NL
ES
FR
DE
EN
NL

11023923–A – 09/2016 – Imprimé en France/Printed in France
4
Comando
Situato preferibilmente in cucina
Installazione
• Comando compatibile con un supporto elettrico standard.
• Collegare i li (cavi essibili 0,25 o 0,5 mm²) alla scheda elettronica.
• Introdurre la parte elettronica del comando e ssarla con delle viti.
• Clippare la facciata della tastiera di comando.
Selezione della portata
Selezione della portata di ventilazione con una semplice pressione sul tasto di sinistra:
• Velocità 1: Portata di base.
• Velocità 2: Portata della punta cucina, programmata a 30 minuti.
Permette di migliorare l’estrazione degli odori e dell’umidità dovuti alla cottura
degli alimenti.
• Velocità 3: Grande velocità a comando manuale destinata a garantire un migliore comfort
nella casa.
Dee Fly Modulo
Il by-pass permette di non preriscaldare l’aria nuova al passaggio nello scambiatore.
Per un funzionamento ottimale, l’apertura del by-pass può essere gestita automaticamente
in funzione delle condizioni di temperatura interna ed esterna.
Il tasto di comando manuale permette all’utente di azionare il by-pass manualmente.
(Utilizzare il pittogramma del comando manuale per illustrare)
Dopo 3 ore il by-pass torna al funzionamento automatico.
L’apertura del by-pass viene segnalata da una luce blu.
Dee Fly Cube®e InspirAIR Home S
Dopo aver premuto il tasto di comando manuale, la LED si accende e il by-pass viene
forzato in modo raffreddamento privilegiato.
Per tornare in modo auto, premere nuovamente il tasto (la spia LED si spegne).
Comando
Situado de preferencia en la cocina
Instalación
• Comandos compatibles con un material eléctrico estándar.
• Conectar los cables (cables exibles de 0,25 o de 0,5 mm²) a la tarjeta electrónica.
• Introducir la parte electrónica del comando y jarla con tornillos.
• Fijar con clips la fachada del teclado de comando.
Selección del caudal
Selección del caudal de ventilación, por simple presión de la tecla izquierda:
• Velocidad 1: Caudal de base.
• Velocidad 2: Caudal de la punta cocina, programado a 30 minutos.
Permite una mejor extracción de los olores y de la humedad relacionados
con la cocción de los alimentos.
• Velocidad 3: Alta velocidad de comando manual destinada a asegurar un mayor confort
en la casa.
Dee Fly Modulo
El by-pass permite no precalentar el aire nuevo al pasar dentro del intercambiador.
Para un funcionamiento óptico, la abertura del by-pass se administra automáticamente, en
función de las condiciones de temperaturas exteriores e interiores.
La tecla comando manual permite al usuario accionar el by-pass en modo manual. (Utilizar
el pictograma comando manual para ilustrar)
Pasadas 3 horas, el by-pass vuelve a modo automático.
La abertura del by-pass se señala por una luz azul.
Dee Fly Cube e InspirAIR Home S
Después de pulsar la tecla comando manual, el LED se enciende y se fuerza el by-pass a
modo refrigeración privilegiada.
Para volver a pasar a todo auto, volver a pulsar el botón (el LED se apaga).
5. ENTRETIEN SERVICING • WARTUNG • ONDERHOUD • MANUTENZIONE • MANTENIMIENTO
La solution de purication d’air ne peut conserver son efcacité et
ses caractéristiques normales que s’il est entretenu régulièrement.
Témoin d’encrassement de filtre.
Si le témoin est allumé : changer les ltres et ré-initialiser la
commande en maintenant le bouton de sélection du débit
appuyé pendant 5 secondes jusqu’à extinction du témoin
lumineux rouge.
Belüftung und Luftreinigung
Das System kann nur dann efzient bleiben und seine normalen
Leistungen bringen, wenn es regelmäßig gewartet wird.
Filterverschmutzungsanzeige.
Falls die Anzeige leuchtet: die Filter tauschen und die
Steuerung zurücksetzen, indem man die Auswahltaste für die
Förderleistung 5 Sekunden lang gedrückt hält, bis die rote
Anzeige erlischt.
Ventilazione e puricazione dell’aria
Il sistema può conservare la sua efcienza e le sue caratteristiche
normali solo se viene effettuata una manutenzione regolare.
Spia di incrostazione di filtro.
Se la spia è accesa: sostituire i ltri e reinizializzare il comando
tenendo premuto il pulsante di selezione della portata per 5
secondi, no allo spegnimento della spia rossa.
Air purication and ventilation
The system will only remain efcient and retain its rated
performance if it is serviced regularly.
Filter clogging indicator.
If the indicator lamp is lit: change the lters and reset the control,
by pressing and holding the airow selection button for 5
seconds, until the red indicator light goes out.
Ventilatie en luchtzuivering
Het ventilatiesysteem kan alleen zijn doelmatigheid en normale
eigenschappen behouden als het regelmatig wordt onderhouden.
Controlelampje filtervervuiling.
Als het lampje brandt: vervang de lters en reset de
storingsmelding door de debietselectieknop vijf seconden lang
ingedrukt te houden tot het rode licht lampje uit gaat.
Ventilación y puricación del aire
El sistema de ventilación sólo puede conservar su ecacia y sus
características normales si se le da mantenimiento regularmente.
Testigo de suciedad del filtro.
Si el testigo está encendido, cambiar los ltros y reinicializar el
comando manteniendo pulsado el tapón de selección del caudal
durante 5 segundos hasta que se apague el indicador luminoso
rojo.
6. ANALYSE DES DÉFAUTS • FAULT ANALYSIS • STÖRUNGSANALYSE • STORINGSANALYSE • ANALISI DEI GUASTI • ANÁLISIS DE LOS DEFECTOS
Pannes • Failures • Pannen • Storingen • Guasti • Averías Causes • Ursachen • Oorzaken •
Causas • Cause
Mesures • Measures • Maßnahmen • Maatregelen • Rimedi • Medidas
FR
Témoin défaut rouge allumé en continu Filtres encrassés Changer les ltres
Témoin défaut rouge clignotant Défaillance moteurs Changer le moteur défaillant.
Contacter votre installateur.
EN
Red fault light on solid Filters clogged Change the lters
Red fault light ashing Motor failure Change the defective motor
Contact your installer
DE
Rote Störungsleuchte leuchtet dauerhaft Filter verschmutzt Die Filter tauschen
Rote Störungsleuchte blinkt Motorenstörung Den schadhaften Motor tauschen.
Ihren Monteur zu Rate ziehen.
NL
Rood storingslampje brandt permanent Vuile lters Vervang de lters
Rood storingslampje knippert Motorstoring Vervang de defecte motor.
Neem contact op met uw installateur.
IT
Spia rossa di guasto accesa in continuo Filtri intasati Sostituire i ltri
Spia rossa di guasto lampeggiante Guasto motori Sostituire il motore guasto.
Contattare l’installatore.
ES
Indicador de defecto rojo encendido jo Filtros obstruidos Cambiar los ltros
Indicador de defecto rojo intermitente Fallo de motores Cambiar el motor defectuoso.
Contactar con su instalador.
IT ES
FR
DE
IT
EN
NL
ES
5 s
Other manuals for Dee Fly Cube 550
3
This manual suits for next models
18