ALFRA 18652 User manual

ALFRA GEWINDESCHNEIDAPPARATE
BEDIENUNGSANLEITUNG | OPERATION MANUAL | MODE D‘EMPLOI
DE
GEWINDESCHNEIDAPPARATE
TAPPING ATTACHMENTS
APPAREILS DE TARAUDAGE
EN
FR
#18652

2
Lieferumfang, Technische Besonderheiten.................................................................................................. 3
Montage..................................................................................................................................................... 4
Empfehlungswerte für den Einsatz von Maschinengewindebohrern aus HSS E.............................................6
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! !!
INHALTSVERZEICHNIS ..........................................................
Scope of supply, Technical Specifications.................................................................................................... 7
Assembly....................................................................................................................................................8
Recommended charactertistics for the use of HSS-E machine taps............................................................. 10
Before use please read and save these instructions! !!
CONTENTS .........................................................................
La livraison comprend, Particularités techniques .......................................................................................11
Montage....................................................................................................................................................12
Valeurs recommandées pour l’emploi de tarauds de machines HSS E.........................................................14
À lire avant la mise en service puis à conserver! !!
TABLE DES MATIÈRES........................................................
DE
EN
FR

3
• Art.-Nr. 18652 mit Rota-Quick®und MK2 für Gewinde M3 – M12
• Art.-Nr. 18653 mit Rota-Quick®und MK2 für Gewinde M10 – M20
LIEFERUMFANG
• 1 Gewindeschneidapparat
• 1 Morsekegel MK 2
• 1 Rota-Quick®Schaft
• 1 Führungsstange
• 2 Innensechskantschlüssel
TECHNISCHE BESONDERHEITEN
Der ALFRA Gewindeschneidapparat zeichnet sich aus durch
• eine automatische Drehrichtungsumkehr,
• ein einstellbares Drehmoment
• hohe Wirksamkeit und
• sichere, verlässliche und einfache Handhabung.
Die Montage des Gewindeschneidapparates erfolgt über den Einsatz des mitgelieferten Morsekonus
oder Rota-Quick®Schaft in die Arbeitsspindel der Maschine.
ACHTUNG: ALFRA Gewindeschneidapparate sind ausschließlich zum Einbringen
von Gewinden entsprechend o.a. Dimensionen zu verwenden. Bei unsachgemäßer
Verwendung erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber dem Hersteller.
!
F
D
A
B
C
E
FOLGENDE AUSFÜHRUNGEN SIND ERHÄLTLICH:
DE

4
MONTAGE
1. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollständigkeit und Beschädigungen
(evtl. Beschädigungen sind umgehend zu reklamieren).
2. Montieren Sie den Morsekegel
oder den Rota-Quick®Schaft
(F) auf der Oberseite des
Schneidkopfes. Lösen Sie die
Rändelmutter und setzten Sie
den entsprechenden Schaft
ein, nach rechts drehen bis
dieser einrastet. Rändelmutter
wieder andrehen.
3. Einsetzen des Gewindebohrers: Gewindebohrer im
Gewindeschneidapparat einsetzen, wobei die Spannmutter (C)
gelöst wird. Dann das rechteckige Ende des Gewindebohrers in
die Spannplatte (D) einführen, Spannmutter (C) leicht fixieren,
anschließend die Spannbacken (D) mit Gewindestift (B) fixieren
und die Spannmuter (C) mit Hakenschlüssel fest anziehen.
Hierbei beachten, dass die Spannmutter entsprechend fixiert ist!
4. Anbau der Anschlagstange: Diese Stange (2-teilig) in die entsprechende
Bohrung einführen und verbinden.
5. Einstellen des Drehmoments: Ein entsprechendes, mit den Ziern 3, 4 ... auf
dem Hauptkörper versehenes Drehmoment ist gemäß dem Gewindedurchmesser
auszuwählen.
6. Anbau des Gewindeschneidapparates:
Die Verbindungsstellen des Adapters
reinigen und nach Zusammenbau in die
Maschinenspindel einsetzen.
Achtung: Kupplungsscheiben in der richtigen Reihenfolge einlegen (1 Flach- und 2 Federscheiben).
!

5
7. Gewindeschneiden: Der einzusetzende Gewindebohrer muss auf die im Werkstückvorbereitete
Kernbohrung abgestimmt sein. Bitte richten Sie sich nach der beiliegenden Bohrlochtabelle für
metrische ISO-Gewinde.
8. Gewindeschneidapparat mittels der Maschinenspindel herunterfahren, bis
der Gewindebohrer das Werkstück berührt und leichten Druck ausüben zur
Freigabe der Gewindeschneidautomatik.
9. Motor einschalten, und das Gewindeschneiden beginntautomatisch. Innerhalb dieses Vorgangs keinen Druck
auf den Gewindeschneidautomaten ausüben sondern nur mittels des Handrads die Einheit nachführen.
10. Bei Erreichen der gewünschten Tiefe die Axialbewegung der Maschinenspindel stoppen.
Das Drehkreuz der Kernbohrmaschine nach rechts drehen (Rücklauf), wodurch der Gewindeschneid-
automat automatisch auf Linkslauf und Rücklauf umschaltet.
Wichtiger Hinweis
Bei Druck auf den Gewindeschneidapparat dreht er rechts, bei Entlastung links
Bohrlochtabelle metrische ISO-Gewinde
Abmessung Stg. Bohrer-Ø
M3 0,5 2,9
M4 0,7 3,3
M5 0,8 4,2
M6 1 5
M8 1,25 6,8
M10 1,5 8,5
M12 1,75 10,2
M14 2 12
M16 2 14
M18 2,5 15,5
M20 2,5 17,5
Feingewinde
Abmessung Stg. Bohrer-Ø
M8 x 1 1 7
M10 x 1 1 9
M12 x 1 1 11
M12 x 1,5 1,5 10,5
M14 x 1 113
M14 x 1,5 1,5 12,5
M16 x 1 1 15
M16 x 1,5 1,5 14,5
M20 x 1 119
M20 x 1,5 1,5 18,5

6
EMPFEHLUNGSWERTE FÜR DEN EINSATZ VON MASCHINENGEWINDE
BOHRERN AUS HSS E
Bitte arbeiten Sie mit ausreichendem Kühlschmiermittel, das vom jeweiligen Hersteller zum
Gewindeschneiden empfohlen wird.
!
1. Durchgangsloch
Für Durchgangslöcher
empfehlen wir nebenstehende
Gewindebohrer, die die Späne
sicher in Schnittrichtung aus der
Bohrung befördern. Der spezielle
Anschli gewährt auch wieder
ein sicheres Einfädeln, wenn
der Gewinde- bohrer aus der
Gewindebohrung ausgetreten
ist und im Linkslauf zurückfährt.
2. Sacklochbohrungen
Für Sacklochbohrungen
empfehlen wir nebenstehende
Gewindebohrer. Die Späne werden
entgegen der Schnitt- richtung
aus der Bohrung geführt. Es ist
besonders darauf zu achten, daß
der Gewindebohrer nicht auf
Grund aufläuft, da sonst der
automatische Rücklauf nicht
mehr aktiviert werden kann.
Eine entsprechend größere
Vorbohrtiefe muss eingeplant
werden.
Bei Nichtbeachten muss der
Gewindebohrer von Hand gelöst
werden.
3. Grundlöcher bis 1,5 x D
Dafür eignen sich unsere
Gewinde- bohrer gemäß
nebenstehender Abbildung.
Auch hier werden die Späne
entgegen der Schnittrichtung
aus der Bohrung abgeführt.
Auch hier ist darauf zu achten,
daß der Gewindebohrer nicht
auf Grund aufläuft.
Eine entsprechend größere
Vorbohrtiefe muss berücksichtigt
werden.
Bei Nichtbeachtung muss der
Gewindebohrer von Hand gelöst
werden.
Späneauswurf nach unten
durch die Bohrung DIN 371 mit verstärk-
temSchaft Form B,
mit Schälanschnitt,
3,5 bis 5 Gänge
Toleranz nach ISO 2 6H
DIN 376 mit
Überlaufschaft
Gewindetiefe 3 x D
Späneauswurf am
Werkzeug entlang
DIN 371 mit
verstärktem Schaft
spiralgenutet,
ca. 35° Rechtsdrall
Anschnittform C,
ca. 3 Gänge
DIN 376 mit
Überlaufschaft
Gewindetiefe 2,5 x D
Späneauswurf am
Werkzeug entlang
DIN 371 mit
verstärktem Schaft
spiralgenutet,
ca. 17° Rechtsdrall,
Anschnitt C,
ca. 2 bis 3 Gänge
DIN 376 mit
Überlaufschaft
Gewindetiefe 1,5 x D
Neben unseren Gewindebohrern mit verstärktem Schaft sind natürlich auch Gewindebohrer
nach DIN 376 mit Überlaufschaft einsetzbar.

7
• Prod.-No. 18652 with Rota Quick- and MT2-shank for taps M3 – M12
• Prod.-No. 18653 with Rota Quick- and MT2-shank for taps M10 – M20
SCOPE OF SUPPLY
• Tapping Attachment
• 1 Morse Taper MT 2
• 1 Rota Quickshank
• 1 Guiding Rod
• 2 Allen Keys
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The ALFRA Tapping Attachment features
• An automatic rotation reverse,
• an adjustable torque
• high ecacy and
• safe, reliable and simple handling.
The mounting of the Tapping Attachment is inserted in the work spindle of the Machine by means of the
supplied Morse taper or Rota-Quick©-shank.
ATTENTION: ALFRA are exclusively made to accordingly carry out the mentioned taps.
ALFRA rejects any liability or warranty in case of improper use of the device.
!
F
D
A
B
C
E
Toleranz nach ISO 2 6H
THE FOLLOWING MODELS ARE AVAILABLE:
EN

8
ASSEMBLY
1. Unpack all parts and check completeness and possible damages.
(Damages must be claimed immediately.)
2. Mount the Morse Taper or
the Rota Quick- shank (F) on
the upper side of the device.
Loosen the knurled nut and
insert the corresponding shaft,
turn right until it is locked into
place. Fix knurled nut again.
3. Inserting the tap: Insert tap into Tapping Attachment, by releasing
the clamping nut (C). Put in the square end of the tap in the clamping
plate (D), fix clamping nut (C) slightly, afterwards fix lamping jaws (D)
with set screw (B), then fix clamping nut (C) tightly by means of a
sickle spanner.
Attention: Fix the clamping nut adequately!
4. Mounting of the limit rod: Mount and connect this rod (2-piece) in the
corresponding boring.
5. Adjusting the torque: adjust the corresponding torque, according to the diameter
of the thread, which are indicated with the figures 3,4.... on the main body.
6. Mount the Tapping Attachment on the
machine: clean the link and insert in
the work spindle of the machine.
Attention: Insert clutch washers in correct order (1 flat- and 2 spring washers)
!

9
7. Tapping: the tap must be adjusted on the prepared boring in the workpiece. Put down spindle, until the
tap touches the surface and the process can be started. Please comply with below chart for metric ISO
thread.
8. Descent tapping Arttachment by means of the hand wheel, until tap touches
the surface, exert slight pressure to release automatic tapping.
9. Switch on motor, tapping starts automatically. Do not exert any pressure to the Tapping Attachment
within the tapping procedure, only feed by means of the hand wheel.
10. Having received the required depth, Stopp manual feed of work spindle. Proceed reverse direction
of star handle of Magnet Drilling Machine, with which the Tapping Attachment automatically switches
over to left-hand rotation.
Important tip:
The Tapping Attachment rotates in right-hand direction under load – in left-hand rotation at no-load.
Bore Hole Chart metric ISO-thread
Dimension Thread Pitch Drill-Ø
M3 0,5 2,9
M4 0,7 3,3
M5 0,8 4,2
M6 1 5
M8 1,25 6,8
M10 1,5 8,5
M12 1,75 10,2
M14 2 12
M16 2 14
M18 2,5 15,5
M20 2,5 17,5
Metric Fine Thread
Dimension Thread Pitch Drill-Ø
M8 x 1 1 7
M10 x 1 1 9
M12 x 1 1 11
M12 x 1,5 1,5 10,5
M14 x 1 113
M14 x 1,5 1,5 12,5
M16 x 1 1 15
M16 x 1,5 1,5 14,5
M20 x 1 119
M20 x 1,5 1,5 18,5

10
RECOMMENDED CHARACTERTISTICS FOR THE USE OF
HSSE MACHINE TAPS
Please work with sucient cooling, recommended for tapping by the
corresponding manufacturer.
!
1. Clearance Hole
For Clearance Holes we
recommend alongside mentioned
taps, which safely conveys
the chips out of the hole. The
specially shaped grinding
guarantees a safe re-mounting,
when the tap opted out of the
thread hole and returns in left
hand rotation.
2. Tapped Blind Holes
For Tapped Blind Holes we
recommend alongside
mentioned taps. The chips
are conveyed out of the hole
contrary to the cutting direction.
Important: do not run aground
with tap, as otherwise the
automatic return run won't be
activated. A correspondingly
larger pre-drilling depth must be
carried out.
In case of a disregard, the tap
must be manually released.
3. Pocket Holes up to 1,5 x D
Taps according to alongside
mentioned image are suitable.
Here as well, The chips are
conveyed out of the hole
contrary to the cutting direction.
Important: do not run aground
with tap. A corre- spondingly
larger pre-drilling depth must
be carried out.
In case of a disregard, the tap
must be manually released.
Chip ejection downwards
through the bore
DIN 371 with
reinforced shank
Shape B, with spiral
face inclina- tion,
3,5 to 5 convolutions
Tolerance acc. to ISO 2 6H
DIN 376 with tapper
shankTap depth 3 x D
Chip ejection alongside the tool
DIN 371 with
reinforced shank
spiral grooved,
ca. 35° right hand
twist,Section shape C,
ca. 3 con- volutions
DIN 376 with
tapper shank Tap
depth 2,5 x D
Chip ejection alongside the tool
DIN 371 with
reinforced shank
spiral grooved,
ca. 17° right hand
twist, Section C,
ca. 2 to 3
convolutions
DIN 376 with
tapper shank
Tap depth 1,5 x D
Beside our taps with reinforced shanks, other taps according to DIN 376 with tapper shank are suitable as well.

11
• Nro. d’article 18652 à tige Rota Quick et cône morse MK2 pour M3 – M12
• Nro. d’article 18653 à tige Rota Quick et cône morse MK2 pour M10 – M20
LA LIVRAISON COMPREND
• 1 appareil de taraudage
• 1 cône morse MK 2
• 1 tige Rota Quick
• 1 tige de guidage
• 2 clés pour vis à six pans creux
PARTICULARITÉS TECHNIQUES
L’appareil de taraudage ALFRA se distingue des autres par
• une réversion du sens de rotation automatique,
• un couple ajustable,
• sa haute ecacité
• son utilisation sûre, simple et fiable.
Le montage du dispositif de taraudage se fait par l’intermédiaire du cône morse fourni et de la tige
Rota-Quick®dans l’arbre moteur de la machine
ATTENTION: Les appareils de taraudage ALFRA doivent être exclusivement employés avec des
tarauds des dimensions précitées. En cas d’utilisation inapropriée de la machine,le fabricant
déclinera automatiquement toute application de la garantie habituellement accordée.
!
F
D
A
B
C
E
DISPONIBLES DANS LES VERSIONS SUIVANTES :
FR

12
MONTAGE
1. Assurez-vous que toutes les pièces nécessaires ont été livrées et qu’elles sont en état de marche. Tout
défaut ou manque doit être signalé immédiatement.
2. Ajustez le cône morse ou la
tige Rota Quick (F) sur la partie
supérieure de la tête à fileter.
Desserrez les écrous moletés,
insérez la tige désirée en
tournant vers la droite jusqu’à
ce qu’elle soit enclenchée.
Resserrer les écrous moletés
3. Adaptation du dispositif de taraudage : Insérer le taraud dans
l’appareil de taraudage après avoir desserré l’écrou tendeur (C).
Ensuite entrer la partie rectangulaire du taraud dans la plaque de
fixation, revisser légèrement l’écrou tendeur, et fixer les parois de
serrage (D) avec l’écrou de serrage (B), enfin serrer susamment
l’écrou tendeur avec la clé spéciale.
Veiller à ce que l’écrou tendeur soit bien fixé correctement !
4. Montage de la tige d’éjection – cette tige en 2 parties doit être placée
dans l’orifice prévu et les deux parties doivent être vissées ensemble
5. Le couple est réglable selon les graduations en fonction du diamètre du taraud
6. Montage du dispositif de taraudage :
Nettoyer les parties de liaison de
l’adaptateur et l’insérer dans la broche
de la machine après assemblage.
Attention : Veillez à ce que les rondelles de la bague de pression soient placées correctement
( 1 rondelle plate et 2 rondelles-ressort)
!

13
7. Taraudage : l’utilisateur doit ajuster le taraud sur la pièce déjà carottée. Descendre la broche jusqu’à
ce que le taraud eeure l’objet à travailler et commencer le travail de taraudage. Respectez les données
dans le tableau suivant pour des filets ISO métriques.
8. Descendre le dispositif de taraudage par l’intermédiaire de la broche de la
machine jusqu’à ce que le taraud eeure la pièce à usiner et exercer un peu
de pression pour l’enclenchement de l’automatisme de taraudage.
9. Mettre le moteur en marche, le taraudage commence automatiquement. Ne pas exercer de pression sur
le dispositif. La fraise de taraudage rentre d’elle-même dans le matériau.
10. Lorsque la profondeur souhaitée est atteinte, arrêter le mouvement axial de la broche de machine.
Tourner le croisillon de manœuvre de la machine sur la gauche. Le dispositif de taraudage se met
automatiquement en rotation gauche et arrière.
Conseil important
Sous pression l’appareil de taraudage tourne à droite, en relâche à gauche.
tableau suivant pour des filets ISO métriques
Dimensions Pas Diamètre de fraise
M3 0,5 2,9
M4 0,7 3,3
M5 0,8 4,2
M6 1 5
M8 1,25 6,8
M10 1,5 8,5
M12 1,75 10,2
M14 2 12
M16 2 14
M18 2,5 15,5
M20 2,5 17,5
Filetage á pas fin
Dimensions Pas Diamètre de fraise
M8 x 1 1 7
M10 x 1 1 9
M12 x 1 1 11
M12 x 1,5 1,5 10,5
M14 x 1 113
M14 x 1,5 1,5 12,5
M16 x 1 1 15
M16 x 1,5 1,5 14,5
M20 x 1 119
M20 x 1,5 1,5 18,5

14
VALEURS RECOMMANDÉES POUR L’EMPLOI DE TARAUDS
DE MACHINES HSS E
Travaillez avec susamment de liquide de lubrification recommandé par le fabricant pour le
taraudage
!
1. Trous de passage
Sil s’agit de percer des trous de
passage, nous recommandons
d’employer des tarauds selon
le croquis à droite dont les
copeaux ressortent du trou
dans le sens de la coupe. Leur
aûtage garantit une réinsertion
sûre si le taraud est sorti du trou
de filetage ou s’il est remonté
en rotation gauche
2. Trous bornes
Pour des trous bornes, nous
conseillons d’employer les
tarauds du croquis à droite.
Les copeaux sont évacués dans
le sens contraire de la coupe.
Il faut bien veiller à ce que le
taraud n’atteigne pas le fond
car la remontée automatique
ne pourrait plus être activée.
Il faut prévoir une profondeur
de préperçage plus importante.
En cas de non respect il faut
éventuellement retirer le taraud
manuellement.
3. Trous de base 1,5 x D
Employer des tarauds
semblables au croquis cicontre.
Là également les copeaux sont
évacués du trou dans le sens
contraire de la coupe et que le
taraud n’atteigne pas le fond.
Prévoir une profondeur de
précoupe correspondante.
En cas de non respect il faudra
éventuellement retirer le taraud
manuellement.
Èvacuation des copeaux vers le
bas à travers le trou de forage
DIN 371 à tige
renforcée Forme B,
avec décolletage
3,5 à 5 opérations
Tolérance selon ISO 2 6H
évacuation des copeaux
le long de l’outil DIN 371 à tige
renforcéeà rainure
hélicoïdale , pas
à droite (env. 35°)
Forme de découpe C,
env. 3 opérations,
Evacuation des copeaux le long
de l’outil DIN 371 à tige
renforcée à rainure
hélicoïdale (pas à
droite – env. 17 °
Prédécoupe C,
2 à 3 opérations
Vous pouvez également utiliser nos tarauds DIN 376 à tige d’évacuation au lieu des tarauds à tige renforcée.

15
Tolérance selon ISO 2 6H

06/18
Alfra GmbH | 2. Industriestraße 10 | 68766 Hockenheim | www.alfra.de | info@alfra.de
Tel.: +49 (0) 62 05/30 51 - 0 | Fax: +49 (0) 62 05/30 51 - 150 | Fax-International: +49 (0) 62 05/30 51 - 135
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: