Alico NFT94G Programming manual

NP70-90
FRY TOP
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura!
IT –CH
GRILLPLATTEN
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
DE –AT –IT
BE –LU –CH
FRY TOP
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
GB –IE –MT
FRY TOPS
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FR –BE –LU
CH
FRY TOP
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
ES
BAK- GRILLPLATEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
NL –BE
FRY TOP
INSTALLATIONS-, BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER
Læs håndbogen med omhu og opbevar den i hele produktets levetid.
Læs anvisningerne før installation og brug af apparaturet!
DK
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies - Oversættelse af de originale
anvisninger
ALI Group S.r.l.
Via Conti Agosti, 231/247
I-31010 Mareno di Piave (TV)
DOC.NO
CR0581122
EDITION
000 2046


11
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSDIAGRAM
MÅL I cm
- Oversigt
- Gastilførslens tilslutningspunkt

2
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSDIAGRAM
- MÅL I cm
- Oversigt
- Kabelforskruning

3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSDIAGRAM
- MÅL I cm
- Oversigt
- Gastilførslens tilslutningspunkt

4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - INSTALLATIONSDIAGRAM
- MÅL I cm
- Oversigt
- Kabelforskruning

5
UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL
- UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - KOMBINATION AF APPARATURER
Serie - Series - Série 700/900

6
FIGURE - ABB. - FIG.

7
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
MNFT94G MNFT94GT MNFT96G MNFT96GT
MNFT98G MNFT98GT NFT96G NFT96GT
NFT94G
MNFT912G
- -
NFT98G NFT94GT - -
-NFT98GT - -
-NFT912GT - -
UM 200 240 250 285
UP 27 27 27 27
A (mm) 12 12 710
Um 220 -reg -
UM 220 270 280 310
UP 27 27 27 27
A (mm) 10 10 7 7
Um 220 -reg -
UM 200 240 250 285
UP 27 27 27 27
A (mm) 12 12 710
Um 220 -reg -
UM 185 225 240 270
UP 27 27 27 27
A (mm) 12 12 710
Um 220 -reg -
UM 210 250 270 300
UP 27 27 27 27
A (mm) 10 10 7 7
Um 220 -reg -
UM 135 160 165 190
UP 14 14 14 14
A (mm) 26 26 10 28
Um 100 -130 -
UM 125 155 155 175
UP 14 14 14 14
A (mm) 26 26 10 28
Um 100 -130 -
UM 115 140 145 165
UP 14 14 14 14
A (mm) 26 26 10 28
Um 100 -130 -
UM -480 - -
UP -50 - -
A (mm) -20 - -
Um ----
UM -450 - -
UP -50 - -
A (mm) -20 - -
Um ----
UM : Ugello MAX - Düse MAX - MAX nozzle - Buse MAX - Boquilla MÁX. - Sproeier MAX - Dyse MAX
Um : Ugello MIN - Düse MIN - MIN nozzle - Buse MIN - Boquilla MIN - Sproeier MIN - Dyse MIN
UP : Pilota - Zündbrenner - Pilot - Veilleuse gaz - Piloto - Waakvlam - Pilot
reg : Regolato - Eingestellt - Regulated - Régie - Regulado - Geregeld - Reguleret
T1.1
AT - BE - BG - CH - CZ - DE
DK - EE - ES - FI - FR - GB
GR - HR - IE - IT - LT - LU
LV - NO - PL - PT - RO - SE
SI - SK - TR
G20
G20/G25
20
20/25
Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings
Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Dyser og reguleringer
Pa : Pressione di allacciamento - Anschlussdruck - Supply pressure
Pression de raccordement - Pressión de conexión - Aansluitdruck - Tilslutningstryk
DE G25
HU G20
20
NL G25.3
37
25
25
HU G25.1 25
8
28-30/37
28-30
PL
SE G120 8
AT - CH - DE - HU G30/G31 50
A : Apertura Aereatore - Öffnen Luftring - Aerator Opening - Ouverture Aérateur - Abertura del aireador
Opening beluchter - Åbning Belufter
G30/G31
G30/G31
Paese - Land
Country - Pays - País Gas - Gaz Pa (mbar)
BE - BG - CY- CZ - DK - EE
ES - FI - FR - GB - GR - HR
HU - IE - IT - LT - LU - LV
MT - NL - NO - PT - RO - SE
SI - SK - TR
IT - CH - SE - DK G110

8
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
MNFT74G MNFT74GT MNFT76G MNFT76GT
MNFT78G MNFT78GT NFT76G NFT76GT
NFT74G MNFT712GT - -
NFT78G NFT74GT - -
-
NFT78GT - -
-NFT712GT - -
UM 185 195 230 250
UP 27 27 27 27
A (mm) 10 10 910
Um 130 -reg -
UM 205 220 250 280
UP 27 27 27 27
A (mm) 9998
Um 130 -reg -
UM 185 195 230 250
UP 27 27 27 27
A (mm) 10 10 910
Um 130 -reg -
UM 175 185 215 240
UP 27 27 27 27
A (mm) 10 10 9 7
Um 130 -reg -
UM 195 210 240 270
UP 27 27 27 27
A (mm) 9998
Um 130 -reg -
UM 125 130 150 165
UP 14 14 14 14
A (mm) 12 12 10 15
Um 85 -130 -
UM 115 125 140 155
UP 14 14 14 14
A (mm) 12 12 10 15
Um 85 -130 -
UM 105 115 130 145
UP 14 14 14 14
A (mm) 12 12 10 15
Um 85 -130 -
UM -380 -530
UP -50 -50
A (mm) -10 -10
Um ----
UM -350 -500
UP -50 -50
A (mm) - 7 - 10
Um ----
UM : Ugello MAX - Düse MAX - MAX nozzle - Buse MAX - Boquilla MÁX. - Sproeier MAX - Dyse MAX
Um : Ugello MIN - Düse MIN - MIN nozzle - Buse MIN - Boquilla MIN - Sproeier MIN - Dyse MIN
UP : Pilota - Zündbrenner - Pilot - Veilleuse gaz - Piloto - Waakvlam - Pilot
reg : Regolato - Eingestellt - Regulated - Régie - Regulado - Geregeld - Reguleret
25
NL
Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings
Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Dyser og reguleringer
AT - CH - DE - HU G30/G31 50
PL G30/G31 37
HU
G30/G31
SE G120 8
IT - CH - SE - DK G110 8
28-30/37
28-30
G25.3 25
25
Pa : Pressione di allacciamento - Anschlussdruck - Supply pressure
Pression de raccordement - Pressión de conexión - Aansluitdruck - Tilslutningstryk
DE G25
HU G20
BE - BG - CY- CZ - DK - EE - ES
FI - FR - GB - GR - HR - HU - IE
IT - LT - LU - LV - MT - NL - NO
PT - RO - SE - SI - SK - TR
G25.1
A : Apertura Aereatore - Öffnen Luftring - Aerator Opening - Ouverture Aérateur - Abertura del aireador
Opening beluchter - Åbning Belufter
20
T1.2
AT - BE - BG - CH - CZ - DE - DK
EE - ES - FI - FR - GB - GR - HR
IE - IT - LT - LU - LV - NO - PL
PT - RO - SE - SI - SK - TR
G20
G20/G25
20
20/25
Paese - Land
Country - Pays - País Gas - Gaz Pa (mbar)

9
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Nom.
Neen.
Norm.
Normal
Min. Max.
LU; PL I2E G20 20 17 25
NO I2H G20 20 17 25
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
LU I3+ G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
NO; NL; CY; MT I3B/P G30/G31 28-30 25 35
PL I3B/P G30/G31 37 25 45
G20/G25 20/25 17 25/30
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G25 20 18 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G20 20 17 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 25 18 33
G25.1 25 18 33
G30/G31 28-30 25 35
G20 25 18 33
G25.1 25 18 33
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
G30/G31 28-30 25 35
NL II2EK3B/P
T2.1
Paese - Land - Country - Pays - País
Categoria
Kategorie
Category
Catégorie
Categoría
Categorie
Kategori
Gas
Gaz
Pressione di allacciamento
Anschlussdruck
Supply pressure
Pression de raccordement
Pressión de conexión
Aansluitdruck
Tilslutningstryk
(mbar)
ES; GB; GR; IE; IT; PT; SK
(M)NFT9..G; (M)NFT96GT; (M)NFT7..G
II2E+3+BE; FR
Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions -
Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Trykbærende kategorier
DE II2ELL3B/P
II2H3+
NL I2EK
HU II2HS3B/P
II2H3B/PDK; FI; SE; BG; EE; LV; LT; CZ; SI; TR; HR; RO
II2H3B/P
HU
AT; CH
II2HS3B/P

10
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Nom.
Neen.
Norm.
Normal
Min. Max.
LU; PL I2E G20 20 17 25
NO I2H G20 20 17 25
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
LU I3+ G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
NO; NL; CY; MT I3B/P
G30/G31 28-30 25 35
PL I3B/P
G30/G31 37 25 45
G20/G25 20/25 17 25/30
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G25 20 18 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G20 20 17 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 25 18 33
G25.1 25 18 33
G30/G31 28-30 25 35
G20 25 18 33
G25.1 25 18 33
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G110 8 6 15
G120 8 6 15
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G110 8 6 15
G20 20 17 25
G110 8 6 15
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
G30/G31 28-30 25 35
NL II2EK3B/P
NL I2EK
T2.2
Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions -
Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Trykbærende kategorier
(M)NFT94GT; (M)NFT98GT; (M)NFT912GT; (M)NFT7..GT
Paese - Land - Country - Pays - País
Categoria
Kategorie
Category
Catégorie
Categoría
Categorie
Kategori
Gas
Gaz
Pressione di allacciamento
Anschlussdruck
Supply pressure
Pression de raccordement
Pressión de conexión
Aansluitdruck
Tilslutningstryk
(mbar)
BE; FR II2E+3+
DE II2ELL3B/P
ES; GB; GR; IE; IT; PT; SK II2H3+
FI; BG; EE; LV; LT; CZ; SI; TR; HR; RO II2H3B/P
AT; CH II2H3B/P
HU II2HS3B/P
IT; CH II1a2H
HU II2HS3B/P
SE III1ab2H3B/P
DK III1a2H3B/P

11
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
G20
(20)
G25.3
(25)
G25
(20)
G20
(25)
G25.1
(25)
G110
(8)
G120
(8)
G30
(29)
G30
(37)
G30
(50)
mm kW kW kW m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h kg/h
NFT94G 400 76,5 -0,74 0,78 0,86 0,74 0,86 - - 0,55 0,55 0,55
NFT98G 800 14 13 -1,48 1,56 1,72 1,48 1,72 - - 1,10 1,10 1,10
NFT94GT 400 10,5 10 91,11 1,20 1,29 1,11 1,29 2,32 2,07 0,83 0,83 0,83
NFT98GT 800 21 20 18 2,22 2,41 2,58 2,22 2,58 4,65 4,13 1,66 1,66 1,66
MNFT94G - 7 6,5 -0,74 0,78 0,86 0,74 0,86 - - 0,55 0,55 0,55
MNFT98G -14 13 -1,48 1,56 1,72 1,48 1,72 - - 1,10 1,10 1,10
MNFT94GT -10,5 10 91,11 1,20 1,29 1,11 1,29 2,32 2,07 0,83 0,83 0,83
MNFT98GT -21 20 18 2,22 2,41 2,58 2,22 2,58 4,65 4,13 1,66 1,66 1,66
NFT96G 600 11 10,5 -1,16 1,26 1,35 1,16 1,35 - - 0,87 0,87 0,87
MNFT96G -11 10,5 -1,16 1,26 1,35 1,16 1,35 - - 0,87 0,87 0,87
NFT96GT
600 14 13,5 -1,48 1,62 1,72 1,48 1,72 - - 1,10 1,10 1,10
MNFT96GT -14 13,5 -1,48 1,62 1,72 1,48 1,72 - - 1,10 1,10 1,10
NFT74G 400 65,5 -0,63 0,66 0,74 0,63 0,74 - - 0,47 0,47 0,47
NFT78G 800 12 11 -1,27 1,32 1,48 1,27 1,47 - - 0,95 0,95 0,95
NFT74GT 400 76,5 70,74 0,78 0,86 0,74 0,86 1,81 1,61 0,55 0,55 0,55
NFT78GT 800 14 13 14 1,48 1,56 1,72 1,48 1,72 3,61 3,21 1,10 1,10 1,10
MNFT74G - 6 5,5 -0,63 0,66 0,74 0,63 0,74 - - 0,47 0,47 0,47
MNFT78G -12 11 -1,27 1,32 1,48 1,27 1,47 - - 0,95 0,95 0,95
MNFT74GT - 7 6,5 70,74 0,78 0,86 0,74 0,86 1,81 1,61 0,55 0,55 0,55
MNFT78GT -14 13 14 1,48 1,56 1,72 1,48 1,72 3,61 3,21 1,10 1,10 1,10
NFT76G 600 98,5 -0,95 1,02 1,11 0,95 1,11 - - 0,71 0,71 0,71
MNFT76G - 9 8,5 -0,95 1,02 1,11 0,95 1,11 - - 0,71 0,71 0,71
NFT76GT 600 11 10,5 11 1,16 1,26 1,35 1,16 1,35 2,84 2,53 0,87 0,87 0,87
MNFT76GT
-11 10,5 11 1,16 1,26 1,35 1,16 1,35 2,84 2,53 0,87 0,87 0,87
MNFT912GT -31,5 30 27 3,33 3,61 3,88 3,33 3,87 6,97 6,20 2,48 2,48 2,48
NFT912GT 1200 31,5 30 27 3,33 3,61 3,88 3,33 3,87 6,97 6,20 2,48 2,48 2,48
MNFT712GT 1200 21 19,5 21 2,22 2,35 2,58 2,22 2,58 5,42 4,82 1,66 1,66 1,66
NFT712GT -21 19,5 21 2,22 2,35 2,58 2,22 2,58 5,42 4,82 1,66 1,66 1,66
T3
Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Totala gas consumption
Consommation totale de gaz - Consumo totral de gas - Totaal gasverbruik - Samlet gasforbrug
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
Modeller
∑ Qn
∑ Qn
G25.3
(25)
Larghezza
Breite
Width
Largeur
Anchura
Breedte
Bredde
Dati tecnici apparecchiature gas - Technische Daten gasgeräte - Technical data of gas appliances
Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparaten - Tekniske
specifikationer for gasapparaturer
∑ Qn
G110 (8)
G120 (8)

12
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Larghezza
Breite
Width
Largeur
Anchura
Breedte
Bredde
Tensione di alimentazione
Netzspannung
Power supply voltage
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
Voedingsspanning
Forsyningsspænding
Fasi
Phasen
Phases
Fases
Fasen
Faser
Frequenza
Frequenz
Frequency
Fréquence
Frecuencia
Frequentie
Frekvens
Potenza totale massima
Max. gesamtleistung
Max. total power
Puissance totale maximun
Potencia máxima total
Max. totaal vermogen
Maksimal totaleffekt
Sezione cavo alimentazione
Querschnitt netzkabel
Power supply cable section
Section du câble de alimentation
Sección del cable de alimentación
Doorsnede elektrisch snoer
Forsyningskablets tværsnit
mm V
Nr.
No.
Nbre
N.
A ant.
Hz kW -
NFT94E 400 380-415 3+N 50-60 7,50 5 G 1,5
NFT96E 600 380-415 3+N 50-60 10,50 5 G 1,5
NFT98E 800 380-415 3+N 50-60 15,00 5 G 2,5
NFT74E 400 380-415 3+N 50-60 5,40 5 G 1
NFT76E 600 380-415 3+N 50-60 7,50 5 G 1,5
NFT78E 800 380-415 3+N 50-60 10,80 5 G 2,5
NFT912E 1200 380-415 3+N 50-60 22,50 5 G 6
NFT712E 1200 380-415 3+N 50-60 16,20 5 G 4
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
Modeller
T4
Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogeräte - Technical data of electric appliances - Caractéristiques
techniques des appareils électriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparaten - Tekniske
specifikationer for el-apparaturer

13
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE........................................................................................................................ 15
RISCHI RESIDUI...................................................................................................................................................................... 16
INFORMAZIONI GENERALI .................................................................................................................................................... 17
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................................................................................................................... 17
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ................................................................................................................................... 17
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................ 17
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.............................................................................................................................................. 17
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................................................................................................... 17
FRY-TOP ELETTRICI E GAS CON VALVOLA ......................................................................................................................... 17
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA.................................................................................................. 17
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................... 17
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ................................................................................................................................... 17
6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO........................................................................................................................ 18
7 MOVIMENTAZIONE................................................................................................................................................... 18
8 DISIMBALLO.............................................................................................................................................................. 18
9 POSIZIONAMENTO................................................................................................................................................... 18
10 SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI ................................................................................................................... 18
11 COLLEGAMENTI....................................................................................................................................................... 18
12 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS ......................................................................................................... 19
FRY-TOP GAS CON RUBINETTO.......................................................................................................................................... 19
FRY-TOP GAS CON VALVOLA............................................................................................................................................... 19
13 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 19
USO DEL FRY-TOP GAS CON RUBINETTO ......................................................................................................................... 20
USO DEL FRY-TOP GAS CON VALVOLA .............................................................................................................................. 21
USO DEL FRY-TOP ELETTRICO ............................................................................................................................................ 21
14 PERIODI DI INUTILIZZO ........................................................................................................................................... 21
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA................................................................................................................................................. 22
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.............................................................................................................................................. 22
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE.................................................................................................................................. 22
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................ 22
ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS........................................................................................................................ 22
MESSA IN SERVIZIO............................................................................................................................................................... 22
15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI..................................................................................................................... 23
FRY-TOP GAS CON RUBINETTO.......................................................................................................................................... 23
FRY-TOP GAS CON VALVOLA............................................................................................................................................... 23
FRY-TOP ELETTRICO ............................................................................................................................................................. 23
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ........................................................................................................................ 23
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. ............................................................................................... 23
FRY-TOP GAS CON RUBINETTO.......................................................................................................................................... 23
FRY-TOP GAS CON VALVOLA............................................................................................................................................... 23
FRY-TOP ELETTRICO ............................................................................................................................................................. 24
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE ............................................................................................................................. 24
18 COMPONENTI PRINCIPALI...................................................................................................................................... 24
FRY-TOP GAS CON RUBINETTO.......................................................................................................................................... 24
FRY-TOP GAS CON VALVOLA............................................................................................................................................... 24
FRY-TOP ELETTRICO ............................................................................................................................................................. 24

14
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo
sicuro e noto, per essere consultabile per
la durata di utilizzo della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec-
nici autorizzati dal costruttore ed esigere
l'uso di ricambi originali.
• Sottoporre l'apparecchiatura, almeno due
volte all'anno, a manutenzione. È consi-
gliato di stipulare un contratto di manuten-
zione.
• L'apparecchiatura è destinata all'uso pro-
fessionale e deve essere utilizzata da per-
sonale addestrato.
• L'apparecchiatura è destinata alla cottu-
ra dei cibi come indicato nelle avvertenze
d'uso. Ogni altro uso è considerato impro-
prio.
• Evitare di far funzionare a vuoto, per lun-
ghi periodi, l'apparecchiatura. Eettuare il
preriscaldamento immediatamente prima
dell'uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il
suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento
dell'apparecchiatura, chiudere il rubinetto
di intercettazione gas e/o disinserire l'in-
terruttore generale di alimentazione elet-
trica, installati a monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni
fornite nel capitolo "ISTRUZIONI PER LA
PULIZIA".
• Non tenere materiali inammabili in pros-
simità dell'apparecchiatura. PERICOLO
DI INCENDIO.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
• Chiudere porte e cassetti dopo il loro utilizzo.

15
cambiopagina DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
Indumenti
di
protezione
Calzature
di
sicurezza
Guanti Occhiali Protettori
auricolari Mascherina
Casco
o
elmetto
Trasporto X
Movimentazione X
Disimballo X
Montaggio X
Uso ordinario X X X (*)
Regolazioni X
Pulizia ordinaria X
Pulizia
straordinaria
XX
Manutenzione X X (*)
Smontaggio X
Demolizione X
X (*)
(*) I guanti durante l'Uso ordinario e la Manutenzione devono essere del tipo
atermico per proteggere le mani nel
momento in cui l'operatore tocca parti dell'apparecchiatura o mezzi di cottura ad alta temperatura (olio, acqua,
vapore, …).
Si ricorda che il non utilizzo dei dispositivi di protezione
individuale da parte degli operatori, dei tecnici specializzati
o comunque degli addetti all'utilizzo dell'apparecchiatura
può comportare l'esposizione a rischio chimico ed
eventuali
danni alla salute.
Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le
varie fasi di vita dell'apparecchiatura.
Fase
DPI PREVISTO
DPI A DISPOSIZIONE O DA UTILIZZARE SE NECESSARIO
DPI NON PREVISTO

16
RISCHI RESIDUI
RISCHIO RESIDUO SITUAZIONE PERICOLOSA AVVERTENZA
Scivolamento o
caduta
L’operatore può scivolare per presenza di acqua
o sporco sul pavimento.
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale
antiscivolamento.
Ustione L'operatore tocca intenzionalmente parti
dell'apparecchiatura.
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale anticalore.
Ustione
L'operatore tocca intenzionalmente mezzi di
cottura ad alta temperatura
(olio, acqua, vapore, …).
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale anticalore.
Scossa Elettrica
(Elettrocuzione)
Contatto con parti elettriche in tensione durante
le operazioni di manutenzione eseguite con il
quadro elettrico in tensione. L’operatore
interviene (con un utensile elettrico o senza
sezionare l'alimentazione della macchina)
sdraiato a terra con superficie del pavimento
bagnata.
La manutenzione dell'apparecchiatura deve
essere svolta solamente da personale
qualificato e dotato di dispositivi di protezione
individuale contro l'elettrocuzione.
Scossa Elettrica
(Elettrocuzione)
Elettrocuzione causata da mal funzionamento
dell'impianto di messa a terra o dei dispositivi di
protezione elettrici.
Installare a monte dell'apparecchiatura dei
dispositivi di protezione conforme ai requisiti
normativi vigenti.
Caduta dall’alto
L’operatore interviene sulla macchina
utilizzando sistemi per l’accesso alla parte
superiore non adatti (es.: scale a pioli o vi sale
sopra).
Non interviene sulla macchina utilizzando
sistemi per l’accesso alla parte superiore non
adatti (es.: scale a pioli o vi sale sopra).
Ribaltamento carichi Movimentazione dell'apparecchio o di una sua
parte senza mezzi idonei.
Durante la movimentazione dell'apparecchiatura
o dell'imballo della stessa utilizzare accessori o
sistemi di sollevamento adatti.
Chimico L’operatore entra in contatto con sostanze
chimiche (ad es.: detersivo, disincrostante, ecc.)
Utilizzare appropriate misure di sicurezza. Fare
sempre riferimento alle schede di sicurezza e
alle etichettature del prodotto utilizzato.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale
consigliati nelle schede di sicurezza.
Tagli
Sono possibili ferite da taglio con le parti interne
del telaio macchina in occasione di interventi di
manutenzione.
La manutenzione deve essere svolta solamente
da personale qualificato e dotato di dispositivi
protezione individuale (guanti anti taglio e
indumenti che coprono l'avambraccio).
Schiacciamento Il personale si puoi schiacciare le dita /mano
nella movimentazione di parti mobili.
La manutenzione deve essere svolta solamente
da personale qualificato e dotato di dispositivi
protezione individuale (guanti).
Ergonomico L'operatore intervine sull'apparecchio senza i
necessari dispositivi di protezione individuale.
L'operatore deve intervenire
sull'apparecchiatura dotato di dispositivi
protezione individuale.
La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con
l'installazione di adeguate protezioni.
Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina:
tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.

17
INFORMAZIONI GENERALI
In questo capitolo sono riportate le informazioni genera-
li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di
questo manuale. Le informazioni speciche per ciascuno degli
utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc-
cessivi (" ISTRUZIONI PER .... " ).
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA
• La targa dati dell'apparecchiatura si trova sulla supercie in-
terna del pannello comandi.
• Il modello e il numero di matricola dell'apparecchiatura si tro-
vano sui talloncini e sull'imballo.
2 AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere eettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore, in confor-
mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri-
portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sucientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap-
parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
• Questa tipologia di apparecchi è destinata ad esse-
re utilizzata per applicazioni commerciali, ad esempio
cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese com-
merciali, come panetterie, macellerie ecc., ma non è
destinata per la produzione di massa continua di cibo.
ATTENZIONE: L'apertura della valvola di scarico porterà
al deusso del contenuto caldo della vasca.
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere eettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore, in confor-
mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri-
portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sucientemente aerati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap-
parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
AVVERTENZE PER LA PULIZIA
• Pulire quotidianamente le superci esterne satinate in acciaio
inossidabile, le superci delle vasche di cottura e la supercie
delle piastre di cottura.
• Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due volte
l'anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura.
• Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua diretti o ad
alta pressione o con pulitori a vapore.
• Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento o il piano
sotto l'apparecchiatura.
• Non lavare in lavastoviglie corpo e spartiamma dei bruciato-
ri del piano di cottura.
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO
FRY-TOP ELETTRICI E GAS CON VALVOLA
TERMOSTATO DI SICUREZZA
Il costruttore dell'apparecchiatura non può essere consi-
derato responsabile per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
• L' apparecchiatura è dotata di un termostato di sicurezza a
ripristino manuale che interrompe il riscaldamento quando la
temperatura di funzionamento supera la temperatura massi-
ma ammessa.
• Per ripristinare il funzionamento dell' apparecchiatura e' ne-
cessario premere il pulsante di ripristino del termostato pre-
sente sotto il cruscotto. Questa operazione puo’ essere eet-
tuata solo da un tecnico qualicato e autorizzato.
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA
IMBALLO
L'imballo è realizzato con materiali compatibili con l'ambiente.
I componenti in materiale plastico soggetti a riciclaggio sono:
• la copertura trasparente, i sacchetti del manuale d'istruzioni e
degli ugelli (in polietilene - PE).
• le reggette (in polipropilene - PP).
APPARECCHIATURA
L'apparecchiatura è costituita per oltre il 90% del peso da
materiali metallici riciclabili (acciaio inox, lamiera alluminata,
rame.... ).
L'apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto delle nor-
mative vigenti.
• Non disperderla nell'ambiente.
• Renderla inutilizzabile prima dello smaltimento.
5 RISCHI DOVUTI AL RUMORE
• Nelle emissioni di rumore aereo, il livello di pressione sonora
ponderato A è inferiore ai 70 dB(A).
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
Il costruttore dell'apparecchiatura non può essere consi-
derato responsabile per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere eettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore, in confor-
mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri-
portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sucientemente ae-
rati.

18
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap-
parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO
Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme di sicurez-
za UNI 8723 e D.M. n°74 del 12.04.1996.
Installare l'apparecchiatura in conformità con la EN1717 ed i
regolamenti nazionali dell'acqua in vigore.
7 MOVIMENTAZIONE
Sull’imballo sono stampati dei contrassegni di avvertimento,
che rappresentano le prescrizioni che devono essere osserva-
te al ne di assicurare che nella movimentazione l’apparecchio
non subisca danni. La movimentazione dell’apparecchiatura
deve avvenire esclusivamente con mezzi idonei. Se si usano
sistemi di sollevamento, quali carrelli elevatori a forche o simi-
lari, assicurarsi che l’apparecchio sia in equilibrio stabile.
8 DISIMBALLO
Controllare le condizioni dell'imballo e in caso di danni evidenti
richiedere allo spedizioniere l'ispezione della merce.
• Rimuovere l'imballo.
• Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni e inter-
ni. Rimuovere con idoneo solvente il collante eventualmente
rimasto su questi.
9 POSIZIONAMENTO
• Le dimensioni di ingombro della apparecchiatura e la posizio-
ne degli allacciamenti sono riportate nello schema di installa-
zione che si trova all' inizio di questo manuale.
• La apparecchiatura può essere installata singolarmente o
unita ad altre apparecchiature della stessa gamma.
• L' apparecchiatura non è adatta per l'incasso.
• Posizionare l' apparecchiatura ad almeno 10 cm dalle pareti
circostanti. Nel caso in cui l'apparecchio debba essere po-
sto vicinissimo a pareti, divisori, mobili da cucina, elementi
decorativi ecc.. si raccomanda che questi siano in materiale
non combustibile; in caso contrario, essi devono essere ri-
vestiti con materiale termoisolante non combustibile adatto.
Prestare inoltre la massima attenzione alle normative sulla
prevenzione incendi.
• Livellare l'apparecchiatura agendo sui piedini regolabili
• L’apparecchiatura da banco con peso minore di 40kg, se in-
stallata singolarmente, deve essere ssata con gli appositi
piedini angiati.
MONTAGGIO DELL' APPARECCHIATURA SU BASE , A
PONTE , A SBALZO
Seguire le istruzioni fornite con il tipo di supporto utilizzato.
FISSAGGIO DELL'APPARECCHIATURA AL PAVIMENTO
Fissare al pavimento l' apparecchiatura di larghezza 40 cm in-
stallata singolarmente. Utilizzare gli appositi piedini angiati.
UNIONE TRA APPARECCHIATURE
• Smontare i pannelli comandi ( A ).
• Rimuovere la vite di ssaggio più vicina al cruscotto da cia-
scuno dei anchi da unire ( B ).
• Accostare le apparecchiature e livellarle no a far combacia-
re i piani di lavoro ( C ).
• Inserire la piastrina di collegamento ( fornita ) nell' alloggia-
mento laterale dei piani. Unire le apparecchiature avvitando
le viti M5 a testa piana ( fornite ) sulla piastrina di collega-
mento ( D ).
• Ruotare di 180° una delle due piastrine interne alle apparec-
chiature da unire ( E ).
• Unire le apparecchiature avvitando la vite M5x40 sull' inserto
opposto ( F ).
10 SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI
Realizzare lo scarico dei fumi secondo il "Tipo" della apparec-
chiatura.Il "Tipo" e' riportato nella targa dati dell' apparecchiatura.
APPARECCHIATURA TIPO "A1"
• Posizionare la apparecchiatura tipo "A1" sotto una cappa
aspirante per assicurare l'estrazione dei fumi e dei vapori ge-
nerati dalla cottura.
APPARECCHIATURA TIPO "B21"
• Posizionare la apparecchiatura tipo "B21"sotto una cappa
aspirante.
APPARECCHIATURA TIPO "B11
• Montare sulla apparecchiatura tipo "B11" l' idoneo camino,
da richiedere al costruttore della apparecchiatura. Seguire le
istruzioni di montaggio allegate al camino.
• Collegare al camino un tubo di diametro 150/155 mm , resi-
stente alla temperatura di 300°C.
• Proseguire verso l'esterno o in un camino di sicura ecenza.
La lunghezza del tubo non deve superare i 3 metri.
11 COLLEGAMENTI
La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono riportate
nello schema di installazione che si trova all'inizio di questo
manuale.
COLLEGAMENTO ALLA CONDUTTURA DEL GAS
Vericare se l’apparecchiatura è predisposta per il tipo di gas
con il quale sarà alimentata.Controllare quanto riportato sugli
appositi talloncini ssati sull' imballo e sulla apparecchiatura.
Adattare , se necessario , l' apparecchiatura al tipo di gas uti-
lizzato. Seguire le istruzioni del successivo Paragrafo "Adatta-
mento ad altro tipo di gas".
Sulle apparecchiature top e' disponibile anche un allaccia-
mento posteriore. Svitare il tappo presente e avvitarlo a tenuta
sull'allacciamento anteriore.
• Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen-
te accessibile, un rubinetto di intercettazione a chiusura ra-
pida.
• Non usare tubazioni di allacciamento di diametro inferiore a
quello della connessione gas della apparecchiatura.
• Vericare , dopo l'allacciamento , la assenza di perdite nei
punti di collegamento.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Vericare se l'apparecchiatura è predisposta per funzionare
alla tensione e frequenza con cui sarà alimentata. Controllare
quanto riportato nella targa dati dell'apparecchiatura.
Il simbolo se usato sta ad indicare:
ATTENZIONE TENSIONE PERICOLOSA.
• Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo facilmen-
te accessibile, un interruttore di portata adeguata, che assi-
curi la disconnessione onnipolare dalla rete, con una distan-
za di apertura dei contatti, che consenta la disconnessione
This manual suits for next models
35
Table of contents
Languages:
Other Alico Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

JAC
JAC DIV Translation of original user instructions

Oliver
Oliver 641 User's operating and instruction manual

Meyn
Meyn 0100-5 User and maintenance manual

Metro DataVac
Metro DataVac HSC2350 Original instructions

sinmag
sinmag LBC LMO-P Installation, operation & maintenance manual

Mibrasa
Mibrasa ROBATAYAKI RM 60 user manual