Alpes Inox SERIE F 2010 User manual

SERIE F "2010"
BUILT-IN HOB
WITH FLUSH EDGE - DEPTH CM 51
TABLE DE CUISSON ENCASTRABLE
AVEC BORD SURBAISSÉ- PROF. 51 CM
Art. F 530/BPE
INSTRUCTIONS MANUAL
LIVRET D'INSTRUCTIONS
GB Class 3
FR Class 3

2

3
TABLE DES MATIERES
Avertissements importants ..................................... page 4
Caractéristiques techniques et de construction.........." 4
Traitement des déchets..............................................." 5
Normes pour l’emploi de la plaque électrique ............" 6
Nettoyage et entretien ................................................" 7
Installation .................................................................." 8
Raccordement au réseau électrique .........................." 9
Données techniques électriques ................................" 9
Schéma électrique art. F 530/BPE ..........................." 10
Etiquette tecnique.................................................... " 11
INDEX
Important directions................................................ page 4
Technical and structural features................................" 4
Disposal......................................................................" 5
Directions for use of hot plate....................................." 6
Cleaning and maintenance........................................." 7
Installation .................................................................." 8
Connection to the mains.......................................... " 9
Technical data for electrics ........................................." 9
Electrical diagram art. F 530/BPE ......................... " 10
Technical label ......................................................... " 11

4
IMPORTANT DIRECTIONS
Before using the appliance, carefully read this manual and keep
it in a safe place for further reference.
When opening the package, check that the appliance is not
damaged.
Keep wrapping out of children’s reach.
Installation and adjustments must be carried out by specialized
personnel only.
This appliance, suitable for domestic applications, must be
used for the sole purpose of cooking food, for which it has been
designed and manufactured. Do not alter any of the technical
features.
When the appliance is connected to the mains, it is important to
observe these simple safety regulations:
- never touch the appliance with wet feet or hands
- never work the appliance barefoot
- never allow children or unapt people to use the appliance
- do not pull electric cord
- do not clean the appliance before having previously discon-
nected it from electric grid.
These instructions are valid only for those countries of destina-
tion whose symbols are marked in the operator's manual and
on the equipment.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel et
conservez-le dans un endroit accessible pour toute consultation
ultérieure.
Au moment de l’ouverture de l’emballage, assurez-vous que
l’appareil soit intact.
Ne laissez pas à la portée des enfants les éléments de l’embal-
lage car ceux-ci peuvent représenter un danger potentiel.
L’installation et les divers réglages et mises au point doivent être
effectués exclusivement par des techniciens spécialisés.
Cet appareil destiné à l’utilisation domestique, ne doit être
employé que pour la cuisson des aliments, usage pour lequel il
a été conçu et construit. N’en modifiez en aucun cas les carac-
téristiques techniques.
Quand l’appareil est branché au réseau électrique, il est impor-
tant de respecter ces simples normes de sécurité :
- ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés
ou humides
- n’utilisez pas l’appareil avec les pieds nus
- ne permettez pas aux enfants ou aux personnes inaptes d’uti-
liser l’appareil
- ne tirez pas sur le câble électrique
- n’effectuez pas d’opérations de nettoyage avant d’avoir débran-
ché l’appareil du réseau d’alimentation.
Ces instructions sont valides uniquement pour les pays de
destination dont les symboles figurent sur le manuel et sur
l'appareil.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation
incorrecte ou impropre de l’appareil et en cas de détériorations
causées par l’absence ou le non fonctionnement du branche-
ment à l’installation de terre.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION
Le gril à viande/poissonnière électrique est construit en acier
inox au nickel-chrome 19/10.
Aprês avoir enlevé les boutons et le bandeau de commande, la
partie supérieure de la table de cuisson se soulève facilement.
On peut ainsi vérifier l’intérieur pour un contrôle ou pour un
nettoyage périodique.
TECHNICAL AND STRUCTURAL
FEATURES
The electric fish and steak grill is made in 19/10 chrome-nickel
stainless steel.
After removing the knobs and the control panels, the top of
the hob lifts easily. The inside inspection for periodic checks or
cleaning is therefore simplified.
The manufacturer is not liable for improper use of the appliance
or for damages deriving from the inefficient or non-connection
to the earthing system.

5
DISPOSAL
Disposal of packaging:
separate the various materials in observance of local disposal
and recycling bylaws.
Disposal of disused electrical appliances:
The Community WEEE Directive concerning the disposal of
Electrical and Electronic Appliances sets out to protect the envi-
ronment by recycling and reducing the quantities of waste.
These appliances, in fact, may contain substances that are
harmful to people and the environment. Do not dispose of them
as normal urban waste but take them to special collection and
treatment centres.
Obtain information about the disposal of appliances from your
local council, your municipal waste collection service or from the
dealer where your purchased the product.
Failure to respect these provisions may lead to administrative
penalties levied by the competent authorities.
The symbol shown below, applied to the product or the pack,
indicates that the appliance is subject to these provisions.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Traitement des matériaux d’emballage :
séparer les différents types de matériaux en se conformant
aux normes locales relatives au traitement et au recyclage des
déchets.
Traitement des appareils électroménagers mis au rebut :
la norme européenne DEEE, relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques, vise à protéger l’environnement à
travers le recyclage et la réduction de la quantité de déchets.
Ces appareils peuvent en effet contenir des substances nocives
pour l’homme et pour l’environnement. Il faut donc les évacuer
séparément des déchets solides normaux en les déposant dans
un centre spécialisé dans la collecte et le traitement de ce type
de matériel.
Informez-vous sur les possibilités de collecte et de traitement au-
près de l’administration municipale, du service de collecte com-
munal ou du revendeur chez lequel le produit a été acheté.
Le non-respect de ces dispositions entraîne des sanctions ad-
ministratives de la part des autorités compétentes.
Le symbole ci-dessous, présent sur le produit ou sur son embal-
lage, indique que l’appareil est soumis à ces dispositions.

6
DIRECTIONS FOR USE OF HOT PLATE
The hot plate is switched on by rotating the knob to the posi-
tion wanted; the numbers from 1 to 6 indicate the selection of
the operating temperature within the range list. The higher the
number the higher the temperature.
When using the hot plate you must:
- dry the bottom of the cooking pot before placing it on top of the
plate
- avoid switching on the hot plate without placing a cooking pot
(except the first time when they must remain lit without cooking
pot for three minutes at minimum temperature). This operation
must be repeated when the hot plate has not been used for a
long period of time
- use only pots and pans with flat bottom
- always use cooking pots that completely cover the surface of
the plate. Functioning is indicated by a red indicator light.
NORMES POUR L'EMPLOI DE LA PLAQUE
ELECTRIQUES
L’allumage de la plaque électrique s’effectue en tournant le
bouton sur la position désirée; les numéros de 1 à 6 indiquent
les positions de fonctionnement avec température croissante
suivant le numéro.
Dans l’emploi de la plaque électrique, il faut:
- essuyer le fond du récipient avant de le poser sur la plaque
- éviter absolument le fonctionnement à vide (sans récipient) sauf
la première fois où il faut les laisser allumées trois minutes à
la puissance minimum et sans casseroles. Il faudra répéter la
même opération à chaque fois que la plaque est restée inactive
pendant une longue période
- utiliser exclusivement des casseroles à fond plat (spécialement
conçues pour plaques électriques)
-utiliser toujours des récipients recouvrant entièrement la surface
de la plaque. Le fonctionnement de la plaque électrique est
signalé par un voyant rouge.
HOT PLATE
INSTRUCTIONS TABLE
3
4
Slow boiling, e.g. : boiled meat, pasta, soups, simmering of roasts,
stews.
For melting. ( butter/chocolate )
2To keep food warm and to warm
up small quantities of liquid.
Browning of meat, roast potatoes, fried fish and to boil large quantities
of water.
To warm up large quantities, to
whisk creams and sauces. Rapid frying, meat on the grill, etc.
TABLEAU UTILISATION
DE LA PLAQUE ELECTRIQUE
3
4
Cuisson lente, ex.: pots au feu, spaghetti, soupes, poursuite de la
cuisson à la vapeur des rôtis, boeuf braisé, viandes en sauce
Pour opérations de fusion
( beurre/chocolat )
Pour faire rissoler des viandes, les pommes de terre, le poisson et pour
porter à ébullition de grandes quantités d'eau.
Pour maintenir les aliments au
chaud et réchauffer de petites
quantités de liquides
6
Pour chauffer grandes
quantités, fouetter des crèmes Fritures rapides, grillades, etc...
1
2
2
4
4
5
6
For any type of frying, chops, steaks, cooking without lid e.g. risotto.
2
2
1
2
Pour tous les genres de fritures, côtelettes, bistecks, cuissons sans
couvercle, ex.: risotto
4
4
5

7
Fig. 1Fig. 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage à l’intérieur du plan et
en particulier, des parties électriques, débrancher la prise
de courant ou plus simplement éteindre l’interrupteur
général.
Toutes les parties en acier inox se maintiendront dans l’état
d’origine à condition de les nettoyer normalement avec de l’eau
et un détergent neutre, de les rincer et de les essuyer avec un
chiffon doux.
Quand la table de cuisson est très sale, utiliser un détergent en
crème spécifique pour les surfaces en inox (CIF ou Stahl Fix) et
une éponge non abrasive humide.
Éviter absolument les détergents à base d’acides (chlorique,
fluorhydrique, phosphorique), les pailles de fer et les déter-
gents contenant des substances abrasives pouvant en rayer
la surface.
Éviter également le contact avec les vapeurs émanant de pro-
duits acides (chlorhydrique et chlorique) ou à base d’hypochlorite
de soude, eau de javel ou ammoniaque contenus généralement
dans les produits d’entretien pour la maison car ils peuvent avoir
une action corrosive sur l’acier inox.
Ne pas laisser de tampons à récurer ou des objets métalliques
posés sur l’acier car ils laisseraient des résidus ferreux entraînant
un risque de rouille superficielle.
La plaque électrique de la table de cuisson doit être nettoyée
en la brossant à sec sans la mouiller pour éviter la formation
de rouille.
Pour accéder à l'intérieur de l'appareil, enlever le bandeau de
commande qui peut être soulevé après avoir enlevé le bouton
de commande et dévissé la vis qui le bloque (fig. 1). Cette
opération devra être répétée également pour les deux vis qui
fixent le dessus en acier au caisson situé en dessous et comme
l'indique la fig. 2.
Une fois l'opération effectuée, en remettant le bouton en
place, s'assurer que le ressort de blocage est bien logé à
l'intérieur. Si le ressort dépasse ou est sortie, le remettre
dans le creux prévu à cet effet dans le bouton.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any type of cleaning operation inside the
hob and particularly of the electrical parts, disconnect the
plug from the outlet or simply turn off the main switch.
All parts in stainless steel will remain like new if a good cleaning
method is adopted.
Use neutral detergents and water, rinse and dry using a soft
cloth.
To remove tough dirt, use a creamy detergent suitable for stain-
less steel (CIF or Stahl Fix) and a soft damp sponge.
Avoid acid-based detergents (chloric, hydrofluoric, phosphoric
and muriatic), abrasive scrubbers or iron scouring pads, nor
should detergents containing abrasive substances that can
scratch the steel surfaces be used.
Avoid contact with the fumes released by acid products (muriatic
and chloric) and with substances based on sodium hypochlorite,
bleach or ammonia, which are commonly contained in house-
cleaning products, as they have an oxidizing/corrosive effect on
stainless steel.
Do not leave steel wool pads or wet metal objects in contact
with the steel, as they release iron residues that may cause
surface rusting.
The hot plate must be brushed clean without wetting it to avoid
rusting of the heating elements.
To gain access to the interior of the appliance remove the
instruments panel: lift it after having slipped off the knob and
loosened the screw that secure it (fig. 1). Loosen also the two
screws that fasten the steel top to the body underneath, as
indicated in fig. 2.
After completing this operation make sure that the knob
hold the lock springs properly when you reassemble them.
If the spring protrudes or escapes, fit it properly inside the
knob socket.
2
3
1

8
INSTALLATION
It is important that all the operations relative to the installation
are performed by qualified personnel.
Unpack the hob, removing all the wrapping and protecting
material. All the kitchen units that house the built-in appliances
must have holes corresponding to the dimensions and position
indicated. Before doing so, fit the supplied packing strip. The
hob is then fastened to the kitchen unit by tightening the special
fasteners located underneath the hob. Connect to mains by plug-
ging the special power cord with die-casted three-pole connector
into the power outlet, accessible to the user after installation has
been completed. The appliance must be earthed. All electrical
parts are 230 V ~ - 50 Hz. Our company is not liable for damages
to people or things caused by the faulty or deficient connection
of the earthing line.
We suggest that the hob should be placed underneath a suction
hood or an exhaust/air cleaning system at a minimum distance
of 60 cm and maximum 75 cm.
The degree of protection against fire hazards of the appliance is
of Y-type, therefore the latter can be drawn near to walls higher
than the work top.
INSTALLATION
Il faut que toutes les opérations relatives à l’installation soient
effectuées par du personnel qualifié.
Déballer la table de cuisson en éliminant avec soin les matériaux
divers servant de protection. Tous les appareils à encastrer
devront être montés dans les éléments prévus qui devront être
découpés aux dimensions indiquées. Avant d’effectuer l’encas-
trement, positionner le joint d’étanchéité fourni. Le blocage sur
le meuble s’effectue en vissant les crochets prévus à cet effet
et situés dans la partie sous la table de cuisson. Effectuer le
branchement électrique en appliquant la fiche fourni au câble
d'alimentation correspondant et l'introduire dans la prise de
courant accessible à l'utilisateur une fois l'installation effectuée.
Conformément aux normes en vigueur, il est obligatoire d'effec-
tuer toujours une mise à la terre efficace.Les parties électriques
fonctionnent à une tension de 230 V ~ - 50 Hz. Notre société
décline toute responsabilité pour les éventuels dommages aux
personnes et aux choses dérivant de l'absence de la mise à la
terre ou d'une mise à la terre défecteuse.
Il est opportun de placer la table de cuisson sous une cape
aspirante-épurante, à une distance minimum de 60 cm et maxi-
mum de 75 cm.
Le degré de protection contre les risques d’incendie de l’appareil
est de typeY, il peut donc être juxtaposé à des parois plus hautes
par rapport au plan de travail.
The base unit for the hob does not require any special structural
feature for the insulation or aeration of the appliance. In case
there is a horizontal partition between the bottom part of the hob
cabinet and the unit underneath, leave a space of about 2 - 3
cm between the two surfaces.
Compact locking system with gradual closing applied on elec-
tronically welded supporting structure.
L’élément de base pour table de cuisson seulement n’a besoin
d’aucune particularité de construction pour l’isolation ou l’aé-
ration de l’appareil. S’il existe un plan de séparation entre la
partie inférieure du caisson de la table de cuisson et le meuble
situé en dessous, laisser un espace d’environ 2-3 cm entre les
deux surfaces.
Le système de blocage est à fermeture progressive et d’encom-
brement nul. Il est appliqué sur la structure portante soudée
électroniquement.
Cutout dimensions in cm
Dimensions du trou pour l'encastrement exprimées en cm
7
51
F 530/BPE
30
,
,
,
,
,,
,

9
CONNECTION TO THE MAINS
This hob is equipped with three-pole HAR H05 VV-F sec. 3x1,5
mm2 type power cord with die-casted three-pole plug in compli-
ance with BS 1363/A standard, for 230 V ~- 50 Hz A.C. opera-
tion. The earth wire is yellow-green (fig. 4). In case the cord is
damaged or needs to be replaced make sure to replace it with
one of the same type. The earth wire must be 2 cm longer than
the phase and neutral wires.
BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE
Ce table de cuisson est munie d’un câble d’alimentation tripolaire
type HAR H05 RR-F section 3x1,5 mm2- L = 1,35 m, prévu pour
le fonctionnement avec courant alternatif à la tension de 230 V ~-
50 Hz.Le conducteur de mise à la terre est identifié par la couleur
jaune-vert (fig.4).En cas d’endommagement du câble ou en cas
de remplacement, utiliser un câble ayant des caractéristiques
identiques. Il faut en outre que le câble de mise à la terre soit
plus long d’environ 2 cm par rapport aux conducteurs de phase
et neutre. La table de cuisson est fournie avec la fiche de 16 A.
Earth (yellow-green)
Terre (jaune-vert)
Neutral
Neutre
Fig. 4
TECHNICAL DATA FOR ELECTRICS - DONNEES TECHNIQUES ELECTRIQUES
ART. F 530/BPE
Type of hot plate
Type de plaque
électrique
Voltage
Tension
Volts
Position No.1 W
Déclic N.1 W
Position No.2 W
Déclic N.2 W
Position No.3 W
Déclic N.3 W
Position No.4 W
Déclic N.4 W
Position No.5 W
Déclic N.5 W
Position No.6 W
Déclic N.6 W
TOTAL WATT
TOTALS
WATTS
Grill plate 180x380
Plaque 180x380
gril à viande/
poissonnière
230
~
215 465 700 1400 2100 2600 2600

10
ELECTRICAL DIAGRAM ART. F 530/BPE / SCHEMA ELECTRIQUE ART. F 530/BPE
Key
CA Power supply cord-cross-section 3x1,5
MO Terminal board item PA 244
BPE Electric fish and steak grill 2600 W
CCommutator
MS Earthing on commutators support plate
SR Red indicator light (hot plate "on")
Legende
CA Câble d'alimentation section 3x1,5
MO Porte-bornes art. PA 244
BPE Gril à viande/poissonnière électrique 2600 W
CCommutateur
MS Mise à la terre sur plaque support commutateurs
SR Voyant rouge (plaque allumée)
C
SR
1
3
BPE 4
2
123 456
abc d e f
MS
CA
MO
L
N

11
TECHNICAL LABEL
ETIQUETTE TECHNIQUE
CA 04

12
s.p.a.
Via Monte Pertica, 5 - 36061 Bassano del Grappa (VI) Italia - Telefono 0424 /513500 r.a. - Telefax 0424 /36634
R
The manufacturer refuses all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet, due to misprints or clerical errors, for damages to
things or people, in case all the accident prevention norms useful to the normal and regular operation of the electric systems are not complied
with. The same is true for any assembly, installation and use which is not carried out in conformity with its respective directions and instructions.
Moreover, it reserves the right to bring about any technical-functional and design change or improvement, without any previous notice and with
the utmost operational freedom.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour les inexactitudes contenues dans opuscule et imputables à des erreurs d’imprimerie ou de
transcription, pour les dommages aux choses ou aux personnes en cas de non observation de toutes les normes de prévention, des accidents
nécessaires au service normal et au fonctionnement de l’installation électrique, ainsi que pour les montages, les installations et l’utilisation non
conformes aux indications et aux instructions données; il se réserve en outre le droit d’apporter sans préavis et en toute liberté les variantes ou
améliorations d’ordre fonctionnel, technique et esthétique qu’il jugera opportunes.
Progetto Grafico & Fotocomposizione Bassano del Grappa (VI) Tel. 0424 / 50.09.78 -Disegni dello Studio DZ - NR
TECHNOLAB
TECHNOLAB
TECHNOLAB
Table of contents
Other Alpes Inox Hob manuals

Alpes Inox
Alpes Inox A Series User manual

Alpes Inox
Alpes Inox F Series User manual

Alpes Inox
Alpes Inox F 2010 Series User manual

Alpes Inox
Alpes Inox 5674/4GTC-CL 2010 User manual

Alpes Inox
Alpes Inox F 2010 Series User manual

Alpes Inox
Alpes Inox F 530/2EI User manual

Alpes Inox
Alpes Inox 2010 A Series User manual

Alpes Inox
Alpes Inox R 2010 Series User manual