Alpha tools STE 850 User manual

Art.-Nr.: 41.512.22 I.-Nr.: 01027
Bedienungsanleitung
Stromerzeuger
Operating Instructions
Generator
Mode d’emploi
Générateur de courant
Istruzioni per l’uso
Gruppo elettrogeno
Betjeningsvejledning
Generator
AHasználati utasítás
Áramfejlesztő
Manual de instrucciones
Generador eléctrico
qKäyttöohje
Sähkögeneraattori
Bruksanvisning
Strömgenerator
jNávod k použití
Generátor
XNavodila za uporabo
Generator električnega toka
BUpute za uporabu
Generator struje
Kullanma talimat∂
Jeneratör
Notandaleiðbeiningar
Rafstöð
LBruksanvisning
Generator
HLietošanas instrukcija
Elektroģenerators
STE 850
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 1

2
1
23a
1
58
6
3
10
4
9
2
7
2
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 2

3
3b 3c
6 7
5
4
1
9
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 3

4
8
1
2
3
4
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 4

D
5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät
(Bild 8)
1. Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
2. Achtung! Heiße Teile. Abstand halten.
3. Achtung! Während des Tankens Motor abstellen.
4. Achtung! Nicht in unbelüfteten Räumen
betreiben.
1. Sicherheitshinweise
Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur
Originalteile verwendet werden.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe
und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen
nicht eingeatmet werden.
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten
Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und
Antriebsaggregat nicht berühren
Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz,
wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht
entzündlich bzw. explosiv.
Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten
Räumen oder in leicht entflammbarer Umgebung
betreiben. Wenn der Generator in gut belüfteten
Räumen betrieben werden soll, müssen die
Abgase über einen Abgasschlauch direkt ins
Freie geleitet werden. Achtung: Auch beim
Betrieb eines Abgasschlauches können giftige
Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr,
darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare
Stoffe gerichtet werden.
Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in
Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen
betreiben.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder
angeschlossene Geräte können beschädigt
werden.
Während des Transports ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
Den Generator mindestens 1m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten
aufstellen.
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen
Platz geben. Drehen und Kippen oder Standort-
wechsel während des Betriebes ist verboten.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein
Kraftstoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet
wird.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder
Schneefall betreiben.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen
anfassen
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel (H07RN..).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm250 m, für
2,5 mm2100 m nicht überschreiten.
An den Motor- und Generatoreinstellungen
dürfen keine Veränderungen vorgenommen
werden.
Reparatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren.
Nicht rauchen!
Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
heißen Teile. Entfernen Sie keine
Schutzabdeckungen.
Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-
temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über
NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht
kondensierend)
Der Generator wird von einem Verbrennungs-
motor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes
(auf der gegenüber liegenden Seite der Steck-
dose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden
Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der
Gefahr von Hautverbrennungen.
Bei den technischen Daten unter Schallleistungs-
pegel (LWA) und Schalldruckpegel (LWM)
angegebene Werte stellen Emissionspegel dar
und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeits-
pegel. Da es einen Zusammenhang zwischen
Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann
dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung
eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichts-
maßnahmen herangezogen werden.
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 5

Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions-
pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf-
ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen,
etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und
anderer angrenzender Prozesse und die Zeit-
spanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt
ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissions-
pegel von Land zu Land abweichen. Dennoch
wird diese Information dem Betreiber der
Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere
Abschätzung der Risiken und Gefährdungen
durchzuführen.
Verwenden Sie keine elektrische Betriebsmittel
(auch Verlängerungskabel und Steckverbind-
ungen), die fehlerhaft sind.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Tankdeckel
2. Tragegriff
3. Sicherheitsauslöser
4. Chokehebel
5. Ein-/Ausschalter
6. 230V-Steckdose
7. Reversierstarter
8. Benzinhahn
9. Schraubensatz für Tragegriffmontage
10. Zündkerzenschlüssel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle
vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Zweck des Generators ist der Antrieb von
Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von
Beleuchtungsquellen. Bei Haushaltsgeräten prüfen
Sie bitte die Eignung nach den jeweiligen
Herstellerangaben. Fragen Sie im Zweifel einen
autorisierten Fachhändler des jeweiligen Gerätes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Generator: Synchron
Schutzart: IP23
Dauerleistung S1: 650VA / 650W
Maximalleistung S2 15min: 720VA / 720W
Nennspannung: 230V~
Nennstrom: 2,8A ~
Frequenz: 50 Hz
Bauart Antriebsmotor: 1 Zyl. 2 Takt luftgekühlt
Hubraum: 63cm³
Max. Leistung: 0,95kW / 1,3 PS
Kraftstoff: Mischung 1:50 (2%)
Tankinhalt: 4,2l
Verbrauch bei 2/3 Last: ca. 0,7l/h
Gewicht: 18,5 kg
Schalldruckpegel LpA: 70dB(A)
Schallleistungspegel LWA / Unsicherheit K
87,62 dB(A) / 3,62 dB(A)
Zündkerze: NGK BPR5ES
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
Leistung betrieben werden. Danach muss die
Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht
unzulässig zu erwärmen.
6
D
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 6

5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Elektrische Sicherheit:
elektrische Zuleitungen und angeschlossene
Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand
sein.
Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der
Ausgangsspannung des Stromerzeugers
übereinstimmt.
Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose)verbinden.
Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
5.2 Umweltschutz
verschmutztes Wartungsmaterial und
Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgeben
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe
dem Recycling zuführen.
5.3 Montage
Den Messbecher aus dem Tank nehmen (Bild 3a)
und in die Aussparung an der Unterseite des
Tankdeckels einstecken (Bild 3b). Den Tankdeckel
auf den Tankverschluss aufschrauben. Den Trage-
griff (2) mit dem Schraubensatz (9) an den Tank
schrauben (Bild 3c).
5.4 Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung
des Gehäuses zulässig. Hierzu ein Kabel auf der
einen Seite am Erdungsanschluss des Generators
(Abb. 4) und auf der anderen Seite mit einer ex-
ternen Masse (z. B. Staberder) verbinden.
6. Bedienung
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme müssen Sie den
Tank mit Benzingemisch im Mischungsverhältnis 1:
50 füllen. Hierzu können Sie den im Inneren des
Tankes befindlichen Messbecher (Abb. 3b)
verwenden (Achtung: Die Füllmenge pro Teilstrich
beträgt 20 ml). Das Benzingemisch muss vor dem
Einfüllen in den Tank geschüttelt werden.
Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers
begutachten
Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen
6.1 Motor starten
Benzinhahn (8) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
Ein-/Ausschalter (5) auf Stellung “ON” bringen
Chokehebel (4) auf Stellung I \ I bringen
Den Motor mit dem Reversierstarter (7) starten;
hierfür am Griff kräftig anziehen, sollte der Motor
nicht gestartet haben, nochmals am Griff
anziehen
Chokehebel (4) nach dem Starten des Motors
(nach ca. 15-30 s) nach rechts schieben.
Achtung!
Beim Starten mit dem Reservierstarter kann es durch
plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den
anlaufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand
kommen. Tragen Sie zum Starten
Schutzhandschuhe.
6.2 Belasten des Stromerzeugers
Zu betreibende Geräte an die 230 V~ Steckdose
(6) anschließen
Achtung: Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit
650W und kurzzeitig (S2) für max. 15 Minuten mit
720W belastet werden.
Der Stromerzeuger ist für 230 V~
Wechselspannungsgeräte geeignet
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz
anschließen, dadurch kann eine Beschädigung
des Generators oder anderer Elektrogeräte im
Haus verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren
Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten
Bedingungen eingesetzt werden.
6.3 Motor abstellen
Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das
Aggregat “nachkühlen” kann
Den Ein- /Ausschalter (5) auf Stellung “STOP”
bringen
7
D
Mischung Normalbenzin
bleifrei 2- Takt - Öl
1:50
1l 20 ml
2l 40 ml
3l 60 ml
4l 80 ml
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 7

Den Benzinhahn schließen.
Achtung! Der Stromerzeuger ist mit einem
Überlastungsschutz ausgestattet.
Dieser schaltet die Steckdose (6) ab. Durch Drücken
des Überlastungsschutzes (3) kann die Steckdose
(6) wieder in Betrieb genommen werden.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so
reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche
Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder
entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und
wenden Sie sich an Ihre Service Station:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen
Wenn der Motor überlastet scheint oder
Fehlzündungen hat
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Luftfilter (Abb. 5/6)
Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gereinigt
werden.
Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.5)
Entfernen Sie das Filterelement (Abb.6)
Reinigen Sie das Filterelement mit Seifenwasser,
spülen es anschließend mit klarem Wasser und
lassen es vor erneutem Einbau gut trocknen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7.3 Zündkerze (Abb. 7)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer
Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50
Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer
Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit dem
beiliegenden Zündkerzenschlüssel
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
7.5 Lagerung
Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser
Schritte kann zur Folge haben, dass sich Ablager-
ungen an der Vergaserinnenwand bilden, was ein
erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften
Schaden an der Maschine zur Folge haben kann.
1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten
durch, welche im Abschnitt Wartung in der
Bedienungsanleitung stehen.
2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab
(Benutzen Sie hierzu eine handelsübliche
Kunststoff-Benzinpumpe aus dem Baumarkt).
3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten
Sie die Maschine.
4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf
weiterlaufen bis sie stoppt. Das reinigt den
Vergaser vom restlichen Treibstoff.
5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5
Minuten)
6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt 7.3).
7. Füllen Sie eine Teelöffel große Menge 2-Takt
Motoröl in die Feuerungskammer. Ziehen Sie
einige male vorsichtig die Anlasserleine heraus,
um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benetzen.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
8. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine.
9. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
trockenen Platz außerhalb der Reichweite von
Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
Düngemittel oder andere chemische Gartenprodukte
beinhalten häufig Substanzen, welche die Korrosion
von Metallen beschleunigen. Lagern Sie die Ma-
schine nicht auf oder in der Nähe von Düngmittel
oder anderen Chemikalien.
8
D
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 8

Wiederinbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um
die Feuerungskammer von Ölrückständen zu
reinigen.
3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder
setzen Sie eine neue Zündkerze ein.
4. Füllen Sie den Tank.
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie zuvor den Benzintank wie im
Unterpunkt 2 im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen
Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem
Handfeger von grobem Schmutz.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
- Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
- Ident-Nummer des Gerätes
- Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
9
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 9

D
10
9. Störungen beheben
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestartet werden Zündkerze verrußt
kein Kraftstoff
Zündkerze reinigen, bzw.
tauschen. Elektrodenabstand
0,6 mm
Kraftstoff nachfüllen /
Benzinhahn überprüfen lassen
Generator hat zu wenig oder
keine Spannung
Regler oder Kondensator defekt
Überstromschutzschalter ausge-
löst
Luftfilter verschmutzt
Fachhändler aufsuchen
Schalter betätigen und Ver-
braucher verringern
Filter reinigen oder ersetzen
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 10

Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the warning signs on the machine
(Fig. 8)
1. Important. Read the operating instructions.
2. Important. Hot parts. Keep your distance.
3. Important. Switch off the engine before refueling.
4. Important. Never operate in non-ventilated rooms.
1. General safety instructions:
앬No changes may be made to the generator.
앬Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
앬Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
앬Children are to be kept away from the generator.
앬Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
앬Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
앬Important: Petrol and petrol fumes are highly
combustible or explosive.
앬Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easyly inflammable adjacency. When
operating the generator in rooms with good venti-
lation, the exhaust gases must be channeled
directly outdoors through an exhaust hose.
Important: Toxic exhaust gases can escape
despite the exhaust hose. Due to the fire hazard,
never direct the exhaust hose towards
inflammable materials.
앬Risk of explosion: Never operate the generator in
rooms with combustible materials.
앬The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
앬Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
앬Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
앬Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator's
position while it is working.
앬Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
앬Make sure that when you refuel the generator no
fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
앬Never operate the generator in rain or snow.
앬Never touch the generator with wet hands.
앬Guard against electric danger.
앬When working outdoors, use only extension
cables that are approved for outdoor use and
which are marked accordingly (H07RN..).
앬The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm2and 100 m for
2.5 m2.
앬No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
앬Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
앬Do not refuel or empty the tank near open lights,
fire or sparks. Do not smoke!
앬Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
앬Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to + 40
°C, max. altitude above sea level 1000 m,
relative humidity: 90 % (non-condensing)
앬The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust
(on the opposite side of the sockets) and the
exhaust outlet. You should therefore keep clear
of these surfaces because of risk of skin burns.
앬The values quoted in the technical data for
sound power level (LWA) and sound pressure
level (LWM) are emission values and not
necessarily reliable workplace values. As there
is a correlation between emission and immission
levels, the values are not a reliable basis for
deciding on any additional precautions which
may be needed. Factors influencing the actual
user immission level include the properties of the
work area, other sound sources etc., the number
of machines and other processes in the vicinity,
as well as the time span in which the operator is
subjected to the noise. Also, the permitted
immission level can vary from country to country.
Nevertheless, with this information the user is
able to make a better assessment of the dangers
and risks involved.
앬Never use a faulty or damaged electrical
equipment (this also applies to extension cables
and plug connections).
GB
11
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 11

CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1/2)
1 Tank cover
2 Carry handle
3 Safety tripping element
4 Choke lever
5 ON/OFF switch
6 230 V ~ socket
7 Reversing starter
8 Petrol cock
9 Set of screws for fitting the carry handle
10 Spark plug wrench
3. Proper use
The device is designed for applications operated with
a 230 V alternating current source. Be sure to
observe the restrictions in the safety instructions.
The generator is intended to provide electric tools
and light sources with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with the
relevant manufacturer’s instructions. In case of
doubt, ask an authorized dealer of the respective
appliance.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. TECHNICAL DATA
Generator Synchronous
Protection type: IP 23
Continuous power S1: 650 VA / 650 W
Maximum power S2 15 min.: 720 VA / 720 W
Rated voltage: 230 V~
Rated current: 2,8 A~
Frequency: 50 Hz
Drive engine design 2-stroke, air-cooled
Displacement 63 cm3
Max. power: 0.95 kW / 1.3 PS
Fuel: Mixture 1:50 (2%)
Tank capacity: 4.2 l
Consumption at 3/4 load approx. 0,7 l/h
Weight: 18.5 kg
Sound pressure level LpA: 70 dB(A)
LWA sound power level/K uncertainty
87.62 dB(A) / 3.62 dB(A)
Spark plug: NGK BPR5ES
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the
quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the
quoted power output. Afterwards the machine must
be stopped for a while to prevent it from overheating.
5. Before putting the machine into
operation
5.1 Electrical safety:
앬Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
앬The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform
with the generator's output voltage.
앬Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
앬Keep the cable length to the consumer as short
as possible.
GB
12
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 12

5.2 Environmental protection
앬Dispose of soiled maintenance material and
operating materials at the appropriate collection
point.
앬Recycle packaging material, metal and plastics.
5.3 Assembly
Take the measuring jug out of the tank (Fig. 3a) and
fit into the recess on the bottom of the tank cover
(Figure 3b). Screw the tank cover onto the tank
closure. Use the set of screws (9) to fasten the carry
handle (2) onto the tank (Fig. 3c).
5.4 Connecting to earth
The housing is allowed to be connected to earth in
order to discharge static electricity. To do this,
connect one end of a cable to the earth connection
on the generator (Fig. 4) and the other end to an
external earth (for example an earthing rod).
6. Operation
Important! Before using the appliance for the first
time the tank must be filled with a petrol mixture in a
mixing ratio of 1:50. To do so, use the measuring jug
inside the tank (Fig. 3b) (Important: One increment
of the scale equals 20 ml). Shake the petrol mixture
before filling into the tank.
앬Check the fuel level and top it up if necessary
앬Make sure that the generator has sufficient
ventilation
앬Make sure that the ignition cable is secured to
the spark plug
앬Inspect the immediate vicinity of the generator
앬Disconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator
6.1 Starting the engine
앬Open the petrol cock (8) by turning it down
앬Move the ON/OFF switch (5) to position "ON”
with the key.
앬Move the choke lever (4) to position IØI.
앬Start the engine with the reversing starter (7) by
pulling the handle forcefully. If the engine does
not start, pull the handle again.
앬Push the choke lever (4) back again after the
engine has started.
Important!
When starting with the reserve starter, the motor may
recoil suddenly as it starts up, resulting in hand
injuries. Wear protective gloves when starting the
equipment.
6.2 Connecting consumers to the generator
앬Connect the appliance you want to use to the
230 V~ (6) socket.
Important: This socket may be loaded continuously
(S1) with 650W and temporarily (S2) for a maximum
of 15 minutes with 800W.
앬The generator is suitable for 230 V~ a.c.
appliances.
앬Do not connect the generator to the household
network as this may result in damage to the
generator itself or to other electrical appliances in
your home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power
consumption when used in difficult conditions.
6.3 Switching off the engine
앬Before you switch off the generator, allow it to
run briefly with no consumers so that it can "cool
down”
앬Move the ON/OFF switch (5) to position "OFF”
with the key.
앬Close the petrol cock
Important: The generator is equipped with an
overload cut-out.
This shuts down the socket (6). You can reactivate
the socket (6) by pressing the overload cut-out (3).
Important! If this happens, reduce the electric
power you are taking from the generator or
remove any defective connected appliances.
GB
13
Mixture Regular unlead-
ed Petrol 2- stroke - Öl
1:50
1l 20 ml
2l 40 ml
3l 60 ml
4l 80 ml
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 13

7. Cleaning, maintenance, storage and
ordering of spare parts
Switch off the motor and pull the spark plug boot
from the spark plug before doing any cleaning and
maintenance work on the equipment.
Important: Switch off the machine immediately
and contact your service station:
앬In the event of unusual vibrations or noise
앬If the engine appears to be overloaded or
misfires
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
7.2. Air filter (Fig. 5/6)
The air filter should be cleaned after every 30 hours
of operation.
앬Remove the air filter cover (Fig. 5).
앬Remove the filter element (Fig. 6).
앬Clean the filter element with soapy water, rinse
with clear water and leave to dry well before re-
installing.
앬Assemble in reverse order
7.3. Spark plug (Fig. 7)
Check the spark plug for dirt and grime after 10
hours of operation and if necessary clean with a
copper wire brush. Thereafter service the spark plug
after every 50 hours of operation.
앬Pull off the spark plug boot with a twist.
앬Remove the spark plug with the supplied spark
plug wrench.
앬Assemble in reverse order
7.4 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.5 Storage
Please note: If you fail to follow these instructions
correctly, deposits may form on the interior of the
carburetor which may result in the engine being more
difficult to start or the machine suffering permanent
damage.
1. Carry out all the maintenance work.
2. Drain the fuel out of the tank (use a conventional
plastic petrol pump from a DIY store for this
purpose).
3. When the fuel has been drained, start the
engine.
4. Allow the engine to run at idling speed until it
stops. This will clean the remainder of the fuel
out of the carburetor.
5. Leave the machine to cool (approx. 5 minutes).
6. Remove the spark plug (see point 7.3).
7. Place a teaspoon full of 2-stroke engine oil into
the combustion chamber. Pull the starter cable
several times carefully to wet the internal
components with the oil. Fit the spark plug again.
8. Clean the exterior housing of the machine.
9. Store the machine in a cold, dry place where it is
out of the reach of ignition sources and
inflammable substances.
Fertilizers and other chemical garden products often
contain substances that accelerate the rate of
corrosion of metals. Do not store the machine on or
near fertilizers or other chemicals.
Restarting
1. Remove the spark plug.
2. Pull the starter cable several times to clean the
oil residue out of the combustion chamber.
3. Clean the spark plug contacts or fit a new spark
plug.
4. Fill the tank.
Transport
To transport the machine, first empty the petrol tank
as described in section 2 in the section entitled
“Storage”. Clean coarse dirt off the machine with a
brush or hand brush.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
14
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 14

8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
GB
15
9. Troubleshooting
Fault
Engine does not start
Generator has too little or no
voltage
Cause
Automatic oil cut-out has not
responded
No fuel
Controller or capacitor defective
Overcurrent circuit-breaker has
triggered
Air filter dirty
Remedy
Check the oil level, top up with
engine oil
Refuel
Contact your dealer
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
Clean or replace the filter
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 15

Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des plaques signalétiques situées
sur l’appareil (figure 8)
1. Attention ! Lisez le mode d’emploi.
2. Attention ! Pièces brûlantes. Restez à distance.
3. Attention ! Mettez le moteur hors circuit pendant
que vous refaites le plein.
4. Attention ! N’utilisez pas l’appareil dans des
endroits fermés.
1. Recommandations générales
concernant la sécurité
앬Aucune modification ne doit être entreprise sur le
générateur de courant.
앬Seules les pièces d’origine doivent être
employées pour la maintenance et les
accessoires.
앬Attention : danger d’empoisonnement, les gaz
d’échappement ne doivent pas être respirés.
앬Il faut éloigner les enfants du générateur de
courant
앬Attention : risque de brûlure, ne touchez pas le
système de gaz d’échappement, ni le groupe
d’entraînement
앬Utilisez un casque anti-bruit, lorsque vous vous
trouvez à proximité de l’appareil.
앬Attention : L’essence et les vapeurs d’essence
sont très inflammables et explosives.
앬Ne faites jamais fonctionner le générateur de
courant dans un endroit non aéré. Lors du
fonctionnement dans un endroit bien aéré, les
gaz d’échappement doivent être directement
évacués dehors en passant par un tuyau
d’échappement.
앬Attention : Attention : Attention : Attention:
même lors du fonctionnement avec un tuyau
d’échappement, des gaz d’échappement
toxiques peuvent s’échapper. à cause du risque
d’incendie, le tuyau d’échappement ne doit
jamais être dirigé sur des matières combustibles.
앬Danger d’explosion : ne mettez pas le
générateur de courant en circuit dans un endroit
comprenant des substances très inflammables.
앬Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas
être modifié. Le générateur de courant ou les
appareils raccordés peuvent être endommagés.
앬Pendant le transport, il faut s’assurer que le
générateur de courant ne glisse ni ne se
renverse pas.
앬Positionnez le générateur à une distance de 1m
au minimum des bâtiments ou appareils
raccordés.
앬Donnez une place sûre et plane au générateur
de courant. Il est interdit de le tourner, de le
renverser ou même de le changer de place
pendant le fonctionnement !
앬Mettez toujours le moteur hors circuit pour le
transporter ou remplir le réservoir.
앬Veillez à ne pas renverser de carburant sur le
moteur ou l’échappement pendant le
remplissage.
앬N’exploitez pas le générateur de courant lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
앬Ne touchez jamais le générateur de courant avec
les mains mouillées
앬Protégez-vous contre les risques liés à
l'électricité. Utilisez en plein air seulement des
rallonges admises pour cela et dûment
caractérisées (H07RN).
앬Si vous utilisez des rallonges de câbles, la lon
gueur totale pour 1,5 mm2 ne doit pas dépasser
50 m, pour 2,5 mm2, 100 m.
앬Il ne faut modifier en aucun cas les réglages de
moteur et de générateur.
앬Les travaux de réparations et de réglage doivent
exclusivement être effectués par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
앬Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de
lumière sans protection, de feu ou d'étincelles.
Ne pas fumer !
앬Ne toucher aucune pièce déplacée
mécaniquement ou chaude. Ne retirer aucun
recouvrement de protection.
앬Les appareils ne doivent pas être soumis à
l'humidité et la poussière. Température ambiante
admise -10 à +40°, altitude max. 1000 m,
humidité de l'air rel. : 90 % (ne condensant pas)
앬Ce générateur est entraîné par un moteur à
combustion qui génère de la chaleur dans la
zone du pot d'échappement (côté opposé à
celui de la prise) et de sa sortie. Evitez de vous
tenir à proximité de ces surfaces à cause du
risque de brûlures.
앬Les niveaux d'émission sont représentés dans
les caractéristiques techniques sous les valeurs
données des niveaux acoustiques (LWA) et de
F
16
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 16

pression acoustique (LWM) et ne sont pas
nécessairement des niveaux de travail sûrs.
Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux
d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être
mis à contribution de façon fiable pour la
disposition de mesures de précautions
éventuellement nécessaires et supplémentaires.
Les facteurs qui influencent le niveau
d'immission actuel de la main d’oeuvre
comprennent les propriétés de l'espace de
travail, d'autres sources de bruit, etc., comme
par ex. le nombre de machines et d'autres
processus limitrophes et la période pendant
laquelle un(e) opérateur/ opératrice est
soumis(e) au bruit. Le niveau d'immission
admissible peut également varier de pays à
pays. Cette information permettra toutefois à
l'exploitant de la machine de mieux évaluer les
risques et dangers.
앬N’utilisez aucun matériel d’exploitation électrique
(même câbles de rallonge et connecteurs
enfichables) défectueux.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1 Couvercle du réservoir
2 Poignée
3 Interrupteur de sécurité
4 Levier étrangleur
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Prise femelle 230 V~
7 Starter réversible
8 Robinet d’essence
9 Jeu de visserie pour montage de la poignée
10 Clé à bougie
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil convient à toutes les applications
prévues pour un fonctionnement avec une source de
tension alternative de 230 V. Veuillez absolument
respecter les limites indiquées dans les consignes de
sécurité. Le but de ce générateur est l’entraînement
d’outils électriques et l’alimentation électrique de
sources d’éclairage.
Vérifiez bien l’aptitude des appareils ménagers
conformément aux indications du producteur. En cas
de doute, adressez-vous à un distributeur
professionnel dûment autorisé pour l’appareil en
question.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Générateur synchrone
Type de protection : IP 23
Puissance constante S1: 650 VA / 650 W
Puissance maximale S2 15 min.: 720 VA / 720 W
Tension nominale : 230 V ~
Courant nominal 2,8 A ~
Fréquence : 50 Hz
Type de construction du moteur d’entraînement :
2 temps refroidi par air
Cylindrée : 63 cm3
max. Puissance : 0,95 KW / 1,3 CV
Carburant : Mélange 1:50 (2%)
Contenance du réservoir : 4,2 l
Consommation à 3/4 de charge env. 0,7 l/h
Poids : 18,5 kg
Niveau de pression acoustique LpA : 70 dB(A)
Niveau acoustique LWA / Imprécision K
87,62 dB(A) / 3,62 dB(A)
Bougie d’allumage : NGK BPR5ES
F
17
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 17

Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la
puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la
puissance indiquée. Ensuite, la machine doit rester
arrêtée pendant un moment afin de ne pas
réchauffer de façon inadmissible.
5. Avant la mise en service
5.1 Sécurité électrique
앬les câbles d’alimentation électriques et les
appareils raccordés doivent être dans un état
irréprochable.
앬Seuls des appareils dont l’indication de tension
correspond à la tension de sortie du générateur
de courant peuvent être raccordés.
앬Ne raccordez jamais le générateur de courant au
réseau de courant (prise de courant).
앬Les longueurs de câble au récépteur doivent être
les plus courtes possibles.
5.2 Protection de l’environnement
앬Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les
carburants usagés dans les dépôts prévus à cet
effet
앬Recyclez le matériel d’emballage, le métal et les
matières plastiques.
5.3 Montage
Sortez le récipient doseur du réservoir (figure 3a) et
insérez-le dans l’encoche au niveau du couvercle du
réservoir (figure 3b). Vissez le couvercle du réservoir
sur le bouchon du réservoir. Vissez la poignée (2)
avec le jeu de visserie (9) sur le réservoir (figure 3c).
5.4 Mise à la terre
Pour dériver les charges statiques, il est permis de
mettre le boîtier à la terre. Pour ce faire, raccordez
un câble d’un côté au branchement de terre du
générateur (fig. 4) et de l’autre à une masse externe
(p. ex. barrette de terre).
6. Commande
Attention ! Avant la première mise en service, il faut
remplir le réservoir de mélange d’essence au rapport
1:50. Vous pouvez dans ce but utiliser le récipient
doseur (fig. 3b) qui se trouve à l’intérieur du réservoir
(Important : Le volume de remplissage est de 20 ml
par trait de graduation). Secouez le mélange
d’essence avant de remplir le réservoir.
앬Contrôlez le niveau de carburant, remplissez
éventuellement
앬Assurez-vous de la bonne aération de l’appareil
앬Assurez-vous que le câble d’allumage est fixé à la
bougie d’allumage
앬Inspectez l’environnement direct du générateur de
courant
앬Débranchez le matériel électrique éventuellement
raccordé au générateur de courant
6.1 Lancez le moteur
앬Ouvrez le robinet d’essence (8) ; pour cela,
tournez le robinet vers le bas
앬Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt (5) avec la clé
en position "ON"
앬Mettez le levier de starter (4) sur la position IØI.
앬Lancez le moteur avec le starter réversible (7) ;
pour cela, tirez très fort sur la poignée, si le
moteur ne démarre pas, tirez encore sur la
poignée
앬Repoussez le levier étrangleur (4) après le
démarrage du moteur
Attention !
Lors du démarrage avec le démarreur, le moteur qui
démarre peut provoquer un retour soudain et des
blessures au niveau de la main. Portez des gants de
protection pour le démarrage.
F
18
Mélange Essence normale
sans plomb Huile deux temps
1:50
1l 20 ml
2l 40 ml
3l 60 ml
4l 80 ml
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 18

6.2 Charge du générateur de courant
앬Connectez les appareils devant être utilisés à
une prise 230 V~ (6)
Attention : Il est possible de solliciter cette prise
durablement (S1) à 650 W et brièvement (S2)
pendant maxi. 15 minutes à 720 W.
앬Le générateur de courant convient aux appareils
à tension alternative 230 V ~
앬Ne connectez pas le générateur au réseau
domestique, cela pourrait entraîner un
endommagement du générateur ou d'autres
appareils dans la maison.
Remarque : Certains appareils électriques (scies à
guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent
consommer plus de courant lorsqu'ils sont utilisés
sous des conditions difficiles.
6.3 Eteindre le moteur
앬Faites fonctionner le générateur de courant
brièvement sans charge avant de l'arrêter afin
que le groupe puisse "refroidir".
앬Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (5) avec la clé
en position "OFF"
앬Fermez le robinet d’essence.
Attention ! Le générateur de courant est équipé
d’une protection contre les surcharges.
Celle-ci déconnecte la prise (6). En appuyant sur la
protection anti-surcharge (3), on peut remettre la
prise (6) à nouveau en service.
Attention ! Dans un tel cas, réduisez la puissance
électrique que vous soutirez du générateur de
courant ou supprimez les appareils défectueux
connectés.
7. Nettoyage, maintenance, stockage
et commande de pièces de
rechange
Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et
de maintenance et tirez la bougie d’allumage de sa
cosse.
Attention : arrêtez immédiatement l’appareil et
faite appel à votre service après vente :
앬lors de vibrations ou de bruits inhabituels
앬lorsque le moteur semble être surchargé ou qu’il
présente des défauts d’allumage
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Filtre à air (fig. 5/6)
Il faut nettoyer le filtre à air toutes les 30 heures de
service.
앬Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 5)
앬Retirez la cartouche filtrante (fig. 6)
앬Nettoyez la cartouche filtrante avec de l’eau
savonneuse, rincez-la ensuite à l’eau et faites-la
bien sécher avant de la remonter.
앬Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
7,3 Bougie d’allumage (fig. 7)
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois
au but de 10 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant à
l’aide d’une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite
une maintenance de la bougie d’allumage toutes les
50 heures de service.
앬Retirez la cosse de bougie d’allumage d’un
mouvement rotatif.
앬Enlevez la bougie d’allumage à l’aide de la clé à
bougie jointe.
앬Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
F
19
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 19

7.4. Maintenance
앬Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.5 Stockage
Attention : Une erreur pendant que vous suivez ces
étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi
intérieure de l’accélérateur, ce qui à son tour
entraîne un démarrage difficile ou un dommage
durable sur la machine.
1. Effectuez tous les travaux d’entretien.
2. Faites couler le carburant du réservoir (utilisez à
ce propos une pompe à essence en plastique
courante achetée dans un magasin
d’accessoires de construction).
3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer la
machine.
4. Laissez la machine fonctionner à vide jusqu’à ce
qu’elle s’arrête. Cela nettoie le carburateur de
tout reste de combustible.
5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes)
6. Retirez la bougie d’allumage (voir point 7.3).
7. Remplissez une cuiller à café d’huile à moteur 2
temps dans la chambre d’explosion. Tirez
quelques fois précautionneusement le cordon de
démarrage pour humidifier les composants
intérieurs d’huile. Remontez la bougie
d’allumage.
8. Nettoyez le boîtier externe de la machine.
9. Conservez la machine dans un endroit frais et
sec hors de portée de sources d’inflammation et
de substances inflammables.
Les engrais ou autres produits chimiques pour
jardins comprennent fréquemment des substances
qui accélèrent la corrosion des métaux. N’entreposez
pas la machine à proximité d’engrais ou d’autre
agents chimiques.
Remise en service
1. Retirez la bougie d’allumage.
2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour
nettoyer la chambre d’explosion de tout résidu
d’huile.
3. Nettoyez les contacts de la bougie d’allumage ou
montez une nouvelle bougie d’allumage.
4. Remplissez le bac.
Transport
Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez
d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans
le sous-point 2 au chapitre Entreposage. Nettoyez
l’appareil avec une brosse ou une balayette à main
pour éliminer les déchets grossiers.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
F
20
Anleitung_STE_850_SPK7:_ 28.01.2008 16:05 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha tools Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 580.675512 Operator's manual

Generac Portable Products
Generac Portable Products SVP-5000 9719-2 owner's manual

SISTO
SISTO SK-i LED instructions

Honeywell
Honeywell G0060651 Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 030244-02 Illustrated parts list

BAUKER
BAUKER DG5500E instruction manual

Bisonte
Bisonte CUT-40 user guide

Kenwood
Kenwood TEXIO FGX-293 Series quick start guide

California Instruments
California Instruments Invertron 4500L-3P-4728 instruction manual

ITW
ITW Simco Ion ChargeMaster CM5 Quick manual

Draper
Draper DGI2000 instructions

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment C71350E manual