Alpina BL 40 Li User manual

IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
HU
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
.
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
171506317/0 09/2019
BL 40 Li

NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
.
NO
Batteridrevet bærbar løvblåser
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
SK
SL
Prenosni akumulatorski vrtni puhalnik
SR
SV
Bärbar batteridriven lövblås för trädgårdsbruk
BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR
KULLANIM KILAVUZU

ITALIANO - ................................................................................................... IT
.............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
.................................................................... LV
................................................................ MK
................................................... NL
......................................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
...................................................................................... SL
............................................................... SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

A
E
D
B
C
1
Type :
WA
L
dB
L
Made in China
s/n
Art.N.
142
3
6
7 5
2

A
B
A
B
3 4
B
A
5 6
B
A
B
A
7 8

A
9 10
11

DATI TECNICI BL 40 Li
V / DC 40
V / DC 36
Velocità senza carico 18700
180
Flusso d’aria 3/s 0,2
Peso senza gruppo batteria 2,27
79,1
3
99,5
1
101
2
21,14
1,5
ACCESSORI A RICHIESTA
BT 40 Li 2.0
BT 40 Li 2.5
CG 40 Li
a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e
può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l’altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere
utilizzato anche in una valutazione preliminare dell’esposizione.
totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l’utensile. Pertanto è necessario,
durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere
l’operatore: indossare guanti durante l’uso, limitare i tempi d’utilizzo della macchina
e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

[1]
[2]
NOMINAL
[12]
[1]
NOMINAL
[9] Mjerna nesigurnost
[14] Baterija
[1]
CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
-
MINAL
[6] Proud vzduchu
[1] DA - TEKNISKE DATA
[2]
NOMINAL
[4] Hastighed uden belastning
[7] Vægt uden batterigruppe
[14] Batteri
[15] Batterioplader
-
også bruges til en indledende vurdering af
attesterede værdi afhængigt af den
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[2]
Versorgungsspannung und -frequenz
[3] Versorgungsspannung und -frequenz
NOMINAL
[4] Leerlaufdrehzahl
[8]
[11] Garantierter Schallleistungspegel
[15] Batterieladegerät
-
-
-
tung der Vibrationsbelastung eingesetzt
-
-
anziehen, die Einsatzzeiten der Maschine
[1]
[2]
NOMINAL

[1] EN - TECHNICAL DATA
NOMINAL
[4] No load speed
[8] Measured sound pressure level
-
[13] Accessories available on request
-
The total vibration value can also be used
-
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
NOMINAL
[4] Velocidad sin carga
[6] Flujo de aire
[11] Nivel de potencia acústica garantiza-
[13] Accesorios bajo pedido
-
rar uno u otro aparato. El valor total de la
en el uso efectivo del aparato puede ser
diferente al valor total dependiendo de
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL
[6] Õhuvool
-
-
-
-
all.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
100
[10] Mitattu äänitehotaso EN 50636-2-
100
[13] Tilattavat lisävarusteet
-
-
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
[2]
NOMINAL
[4] Vitesse à vide
[6] Flux d’air
[7] Poids sans groupe batterie
-
[11] Niveau de puissance acoustique
[14] Groupe batterie
[15] Chargeur de batterie
un autre. La valeur totale des vibrations
-
-
[1]
NOMINAL
[9] Mjerna nesigurnost
-
[13] Dodatni pribor na upit
[14] Baterija

[1]
-
MINAL
2-100
-
-
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[6] Oro srautas
[7] Svoris be baterijos
-
-
[1] LV - TEHNISKIE DATI
NOMINAL
[1]
[3]
[1]
NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[3]
Spanning en frequentie voeding NOMINAL
[4] Snelheid onbelast
[13] Optionele accessoires
[14] Batterij-eenheid
[15] Batterijlader
in een voorafgaande evaluatie van de
blootstelling.
-
-
[1] NO - TEKNISKE DATA
[4] Hastighet uten belastning
[14] Batterienhet
[15] Batterilader
-
-
-

[1] PL - DANE TECHNICZNE
[3]
-
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2]
NOMINAL
[6] Fluxo de ar
[13] Acessórios a pedido
[14] Grupo bateria
[15] Carregador de bateria
-
pode ser diversa do valor total declarado
-
-
[1] RO - DATE TEHNICE
[2]
NOMINAL
[6] Flux de aer
-
[13] Accesorii la cerere
[1]
[3]
[12]
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
NOMINAL
[6] Prúd vzduchu
[1]
napajanja NOMINAL
[9] Merilna negotovost
[14] Enota baterije
-
izpostavitve.
-

[1]
NOMINAL
[9] Merna nesigurnost
-
-
-
[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA-
TIONER
[4] Hastighet utan belastning
[14] Batterigrupp
[15] Batteriladdare
-
användningen, begränsa användningsti-
[1]
-

IT - 1
IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
IT
1. GENERALITÀ
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce
precisazioni o altri elementi a quanto già
precedentemente indicato, nell’intento di non
danneggiare la macchina, o causare danni.
di lesioni personali o a terzi e/o danni.
bordo a punti grigio indicano caratteristiche
Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”,
“destro” e “sinistro” si intendono riferite
alla posizione di lavoro dell’operatore.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
1.2.2 Titoli
INDICE
1. GENERALITÀ ......................................................... 1
2. NORME DI SICUREZZA......................................... 2
3. CONOSCERE LA MACCHINA ............................... 7
............. 7
3.2 Segnaletica di sicurezza................................. 8
................ 8
.................................... 8
4. MONTAGGIO.......................................................... 9
......................... 9
5. COMANDI DI CONTROLLO................................... 9
5.1 Interruttore acceleratore................................. 9
5.2 Manopola di controllo della velocità ............... 9
6. USO DELLA MACCHINA........................................ 9
.................................... 9
6.2 Controlli di sicurezza .................................... 10
.................................................. 10
6.4 Lavoro .......................................................... 10
6.5 Arresto ......................................................... 11
6.6 Dopo l’utilizzo............................................... 11
7. MANUTENZIONE ORDINARIA ............................ 11
7.1 Generalità..................................................... 11
7.2 Batteria......................................................... 11
.................................. 12
................................... 12
8. RIMESSAGGIO..................................................... 12
....................... 12
........................... 12
9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO.................... 13
10. ASSISTENZA E RIPARAZIONI ............................. 13
11. COPERTURA DELLA GARANZIA........................ 13
12. TABELLA MANUTENZIONI .................................. 13
13. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI ................. 14
14. ACCESSORI A RICHIESTA ................................. 15
14.1 Batterie......................................................... 15
14.2 Carica batteria.............................................. 15

IT - 2
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 ADDESTRAMENTO
Prendere familiarità
con i comandi e con un
uso appropriato della
macchina. Imparare ad
arrestare rapidamente la
macchina. L’inosservanza
delle avvertenze e delle
istruzioni può causare
incendi e/o gravi lesioni.
•
esperienza o della necessaria
conoscenza o da persone che
non abbiano la necessaria
.
•
se l’utilizzatore è in condizione
droghe, alcool o sostanze
nocive alle sue capacità
• Ricordare che l’operatore o
utilizzatore è responsabile di
persone o alle loro proprietà.
Rientra nella responsabilità
dell’utilizzatore la valutazione
dei rischi potenziali del terreno
prendere tutte le precauzioni
necessarie per garantire
la sua e altrui sicurezza, in
particolare sui pendii, terreni
accidentati, scivolosi o instabili.
• Nel caso si voglia cedere o
assicurarsi che l’utilizzatore
prenda visione delle
istruzioni d’uso contenute
2.2 OPERAZIONI
PRELIMINARI
individuale (DPI)
•
calzature da lavoro resistenti
con suole antiscivolo e
pantaloni lunghi. Non azionare
con sandali aperti. Indossare
guanti antivibrazione,
occhiali protettivi,
•
acustiche può ridurre la
capacità di sentire eventuali
attenzione a quanto accade
attorno all’area di lavoro.
• Non indossare sciarpe,
o provvisti di lacci o cravatte e
o larghi che potrebbero
presenti sul luogo di lavoro.
• Tenere lontani i capelli dalla
griglia di ingresso dell’aria
nella girante e causare
gravi infortuni. Raccogliere
• Ispezionare a fondo tutta
l’area di lavoro e utilizzare
un rastrello o una scopa per

IT - 3
che potrebbe venire scagliato
• In condizioni di terreno
polveroso, è consigliato
• Per evitare il rischio di
incendio, non lasciare la
fra le foglie o l’erba secca.
2.3 DURANTE L’UTILIZZO
Area di Lavoro
•
esplosione, in presenza di
polvere. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
•
luce del giorno o con buona
di buona visibilità.
•
vengano sorvegliati da un altro
adulto.
giocare con l’apparecchio.
•
• Evitare di lavorare
nell’erba bagnata, sotto
la pioggia e con rischio di
• Evitare per quanto possibile
di lavorare con suolo bagnato
terreni troppo accidentati o
ripidi che non garantiscono
la stabilità dell’operatore
durante il lavoro.
•
bagnati. L’acqua che penetra
rischio di scossa elettrica.
• Prestare particolare
attenzione alle irregolarità
ai pendii, ai pericoli nascosti
e alla presenza di eventuali
ostacoli che potrebbero
•
fossi o argini.
•
•
direzione del vento e non
•
•
o di ghiaia per evitare
possa provocare lesioni.
•
e può causare contraccolpi
aperture di aspirazione.
Comportamenti
• Durante il lavoro, nell’utilizzo
• Durante il lavoro, nell’utilizzo

IT - 4
di raccolta si trovi alla
sinistra dell’operatore.
• Evitare il contatto del corpo
cucine, frigoriferi. Il rischio
se il corpo viene a trovarsi
•
• Non sbilanciarsi.
• Fare attenzione a non
corpi estranei e alle possibili
polvere causato dall’aria.
• Non orientare il getto d’aria
•
attenzione per evitare che il
sollevata possano causare
e danni alle loro proprietà.
•
degli oggetti nella bocca
evitare di aspirare oggetti
danneggiare la girante.
•
•
griglia di aspirazione e
dalla bocca di espulsione
dell’aria e non ostruire i
passaggi dell’aria sia durante
• Le parti rotanti possono
provocare gravi lesioni,
evitare il contatto con
queste parti quando stanno
ancora ruotando.
• In caso di rotture o
incidenti durante il lavoro,
nel caso di incidenti con
lesioni personali o a terzi,
procedure di pronto soccorso
più adeguate alla situazione
in atto e rivolgersi ad una
Struttura Sanitaria per le
detriti che potrebbero
arrecare danni o lesioni a
• L’esposizione prolungata
alle vibrazioni può causare
lesioni e disturbi neurovascolari
perdita di sensibilità, torpore,
prurito, dolore, decolorazione
da una presa eccessiva sulle

IT - 5
•
essere utilizzata da persone
che non siano in grado di
•
•
previsti per ciascun utilizzo
• Non disinserire, disattivare,
• Non utilizzare l’utensile
elettrico se l’interruttore
non è in grado di avviarlo
Un utensile elettrico che
non può essere azionato
dall’interruttore è pericoloso
e deve essere riparato.
•
a sforzi eccessivi e non usare
la qualità del lavoro.
2.4 MANUTENZIONE,
RIMESSAGGIO
livello delle sue prestazioni.
•
con parti usurate o
danneggiate. I pezzi guasti
o deteriorati devono essere
•
dall’utilizzatore non deve
senza sorveglianza.
vibrazioni riportato nelle presenti
E’ necessario adottare delle
una velocità costante, tenere
con una forza adeguata,
delle pause frequenti e
adeguate durante il lavoro.
Rimessaggio
• Per ridurre il rischio di
incendio, non lasciare
risulta all’interno di un locale.
2.5
BATTERIA
IMPORTANTE Le seguenti
norme di sicurezza integrano
le prescrizioni di sicurezza
della batteria e del carica
batteria allegato alla macchina.
• Per caricare la batteria
utilizzare solo carica batteria
Un carica batteria inadeguato

IT - 6
può provocare una scossa
o una fuoriuscita di liquido
corrosivo della batteria.
• Utilizzare soltanto le batterie
vostro utensile. L’uso di
altre batterie può provocare
lesioni e rischio di incendio.
• Accertarsi che l’apparecchio
batteria. Montare una batteria
in un apparecchio elettrico
acceso può provocare incendi.
• Tenere la batteria non utilizzata
che potrebbero provocare
un corto circuito dei contatti.
Un cortocircuito fra i contatti
• Non usare il carica batteria
in luoghi con presenza di
ricarica, il carica batteria
si riscalda e potrebbe
provocare un incendio.
• Durante il trasporto
attenzione che i contatti
non vengano collegati fra
loro e non usare contenitori
2.6 TUTELA AMBIENTALE
essere un aspetto rilevante
e prioritario nell’uso della
della convivenza civile e
•
di disturbo nei confronti del
sera tardi quando le persone
•
devono essere separati e
conferiti agli appositi centri di
raccolta, che provvederanno
•
•
servizio, non abbandonare
di raccolta, secondo le
Non gettare le
apparecchiature elettriche
Secondo la Direttiva
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione
nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono
apparecchiature elettriche
discarica o nel terreno, le
sostanze nocive possono
raggiungere la falda acquifera ed
danneggiando la vostra salute e
di questo prodotto, contattare

IT - 7
o il vostro Rivenditore.
dovuta attenzione per il
pericoloso per voi e per
che accetta le batterie agli ioni di
litio.
consente il riciclaggio dei
2.7 RISCHI RESIDUI
Nonostante tutte le prescrizioni
di sicurezza siano rispettate,
possono ancora sussistere
certi rischi residui che non
possono essere esclusi. Dalla
tipologia e costruzione della
•
• Lesione dell’udito, se non
viene indossata nessuna
protezione acustica.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA
E USO PREVISTO
3.1.1 Uso previsto
•
3.1.2 Uso improprio
sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare
danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso
•
e quant’altro possa rivelarsi pericoloso per
•
•
•
dal costruttore per i vari utilizzi o usare
•
IMPORTANTE L’uso improprio della
macchina comporta il decadimento della
garanzia e il declino di ogni responsabilità del
Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri
derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
professionisti. È destinata ad un “uso hobbistico”.

IT - 8
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
La loro funzione è quella di ricordare all’operatore
con l’attenzione e la cautela necessari.
Usare protezioni
acustiche, occhiali.
Non esporre alla pioggia
Fare attenzione alle possibili
che possono causare gravi
lesioni a persone o cose.
Allontanare qualunque
griglia di ingresso dell’aria.
La girante in rotazione può
causare gravi infortuni.
parti svolazzanti dalla griglia
girante e causare gravi infortuni.
Tenere lontani i capelli dalla
griglia di ingresso dell’aria
nella girante e causare
gravi infortuni. Raccogliere
IMPORTANTE Le etichette adesive
rovinate o divenute illeggibili devono essere
sostituite. Richiedere le nuove etichette al
proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
PRODOTTO
1. Livello potenza sonora
2.
3. Anno di fabbricazione
4.
5.
6.
7. Codice articolo
riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di
IMPORTANTE L’esempio della
dichiarazione di conformità si trova
nelle ultime pagine del manuale.
3.4 COMPONENTI PRINCIPALI
A. Unità motrice
B.
C. Impugnatura
D. Batteria (se non fornita con la
macchina, vedi cap. 15 “accessori
a richiesta)
E. Carica batteria (se non fornito con
la macchina, vedi cap. 15 “accessori
a richiesta)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Ebmpapst
Ebmpapst D4E225-CC01-02 operating instructions

Powerplus
Powerplus XQ POWXQG5030 manual

FLORABEST
FLORABEST FLB 3000 A1 translation of original operation manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BV5600 user manual

Ebmpapst
Ebmpapst W2E300-CP02-75 operating instructions

Air King
Air King Blower B300 operating manual