Alpina BLV 20 Li S User manual

IT
Soffiatore / Aspiratore a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA
Batteridreven løvblæser / løvsuger
BRUGSANVISNING
DE
Batteriebetriebener Laubbläser / Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
EN
OPERATOR’S MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Akutoitel lehepuhur / imur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
Souffleur / Aspirateur à batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
HU
Elemes fújógép
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
.
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
171506834/0 06/2021
BLV 20 Li S
BLV 20 Li A

NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
.
NO
Batteridrevet blåser / suger
INSTRUKSJONSBOK
PL
PT
Soprador / Aspirador a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
SK
SL
Puhalo / sesalnik baterijski pogon
SR
SV
BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR
KULLANIM KILAVUZU

ITALIANO - ................................................................................................... IT
.............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
.................................................................... LV
................................................................ MK
................................................... NL
......................................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
...................................................................................... SL
............................................................... SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

A
B
C
F
E
G
I
J
H
1
2
dB
L
WA
64
5
3
1
2
7
8
Art.N.
Max Voltage:
- s/n
V
Rated Voltage:
Type
V
r/min
IMPORTER FOR UK
2

3 4
5
A
B
A
B
C
B
A
A
B
6
7 8
A
B
A

9
5
4
3
2
10
I
II
III
10
11
A
12

I
II
III
I
II
III
13
14 15


DATI TECNICI BLV 20
Li S BLV 20
Li A
V / d.c. 40 40
V / d.c. 36 36
Velocità senza carico () 13000 13000
198 198
3/s 0,16 0,16
Peso senza gruppo batteria 3,52 3,6
(in base alla EN 50636-2-100:2014)
- Aspiratore
dB(A)
dB(A)
dB(A)
81,2
83,5
3
81,2
83,5
3
(in base alla EN 50636-2-100:2014)
- Aspiratore
dB(A)
dB(A)
dB(A)
96,8
98,7
3
96,8
98,7
3
Livello di potenza acustica garantito
(in base alla 2000/14/EC) dB(A) 102 102
50636-2-100)
2
2
2
2,03
1,73
1,5
2,03
1,73
1,5
ACCESSORI A RICHIESTA
BT 20 Li 2.0 S
BT 20 Li 4.0 S BT 20 Li 2.0 A
BT 20 Li 4.0 A
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
CG 20 Li
CGD 20 Li
CGW 20 Li
a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e
può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l’altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere
utilizzato anche in una valutazione preliminare dell’esposizione.
b) AVVERTENZA: l’emissione di vibrazioni nell’uso eettivo dell’utensile può essere diversa dal valore
totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l’utensile. Pertanto è necessario,
durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere
l’operatore: indossare guanti durante l’uso, limitare i tempi d’utilizzo della macchina
e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

[1]
[2]
NOMINAL)
EN 50636-2-100)
[12]
[1]
[3] Napon napajanja NOMINAL
-
janja NOMINAL)
standarda EN 50636-2-100)
[9] Mjerna nesigurnost
osnovu standarda EN 50636-2-100)
osnovu standarda 2000/14/EC)
[12] Razina vibracija (na osnovu standarda
EN 50636-2-100)
[14] Baterija
[1]
NOMINAL)
[6] Proud vzduchu
50636-2-100)
[1]
[2]
[4] Hastighed uden belastning
[7] Vægt uden batterigruppe
2-100)
50636-2-100)
til 2000/14/EC)
[12] Vibrationsniveau (i henhold til EN
50636-2-100)
[14] Batteri
[15] Batterioplader
-
også bruges til en indledende vurdering af
attesterede værdi afhængigt af den
[1]
[2]
[3] Versorgungsspannung NOMINAL
[4] Leerlaufdrehzahl (Versorgungsspan-
nung NOMINAL)
[8]
2-100)
[11] Garantierter Schallleistungspegel
[15] Batterieladegerät
-
-
-
tung der Vibrationsbelastung eingesetzt
-
-
anziehen, die Einsatzzeiten der Maschine
[1]
[2]
50636-2-100)
2000/14/EC)

[1]
NOMINAL)
[8] Measured sound pressure level (ac-
cording to BS EN 50636-2-100)
(according to BS EN 50636-2-100)
[11]
(according to 2000/14/EC &
S.I. 2001/1701 ; S.I. 2001/1701
Outdoors Regulations 2001)
[12] Vibration level (according to BS EN
50636-2-100)
a) NOTE: the declared total vibration
another. The total vibration value can
evaluation.
is pressed.
[1]
[4] Velocidad sin carga (Tensión de
[6] Flujo de aire
[8] Nivel de presión acústica (según EN
50636-2-100)
(según EN 50636-2-100)
[11] Nivel de potencia acústica garantiza-
do (según 2000/14/EC)
[12] Nivel de vibraciones (según EN
50636-2-100)
[13] Accesorios bajo pedido
a) NOTA: el valor total de la vibración se
-
rar uno u otro aparato. El valor total de la
en el uso efectivo del aparato puede ser
diferente al valor total dependiendo de
[1]
[3] Toite pinge NOMINAL
NOMINAL)
[6] Õhuvool
2-100)
-
valt EN 50636-2-100)
(vastavalt 2000/14/EC)
[12] Vibratsioonide tase (vastavalt EN
50636-2-100)
-
-
-
all.
[1]
NOMINAL)
EN 50636-2-
100
[10] Mitattu äänitehotaso EN 50636-2-
100
[11] Taattu äänitehotaso (2000/14/EC:n
[12] Tärinätaso (EN 50636-2-100:n
[13] Tilattavat lisävarusteet
-
-
[1]
[2]
NOMINAL)
[6] Flux d’air
[7] Poids sans groupe batterie
-
EN 50636-2-100)
[14] Groupe batterie
[15] Chargeur de batterie
un autre. La valeur totale des vibrations
-
-
[1]
[3] Napon napajanja NOMINAL
-
janja NOMINAL)
standarda EN 50636-2-100)
[9] Mjerna nesigurnost
osnovu standarda EN 50636-2-100)
osnovu standarda 2000/14/EC)
[12] Razina vibracija (na osnovu standar-
da EN 50636-2-100)
[13] Dodatni pribor na upit
[14] Baterija

[1]
2-100
-
-
[1]
NOMINAL)
[6] Oro srautas
[7] Svoris be baterijos
2-100“)
2-100“)
-
-
[1]
-
[1]
[3]
EN 50636-2-100)
50636-2-100)
[1]
[3]
Spanning voeding NOMINAL
[4] Snelheid onbelas (
Spanning voeding
NOMINAL )
t
50636-2-100)
basis van EN 50636-2-100)
(op basis van 2000/14/EC)
[12] Niveau trillingen (op basis van EN
50636-2-100)
[13] Optionele accessoires
[14] Batterij-eenheid
[15] Batterijlader
in een voorafgaande evaluatie van de
blootstelling.
-
-
[1]
[3] Matespenning NOMINAL
[4] Hastighet uten belastning (Matespen-
ning NOMINAL)
2-100)
EC)
[12] Vibrasjonsnivå (iht. EN 50636-2-100)
[14] Batterienhet
[15] Batterilader
a) MERK: oppgitt totalverdi for vibrasjo-
-
-

[1]
[3]
zasilania NOMINAL)
(zgodnie z EN 50636-2-100)
(zgodnie z EN 50636-2-100)
-
50636-2-100)
[1]
[2]
[6] Fluxo de ar
na EN 50636-2-100)
50636-2-100)
[13] Acessórios a pedido
[14] Grupo bateria
[15] Carregador de bateria
a) NOTA: o valor total declarado das vi-
pode ser diversa do valor total declarado
-
-
[1]
[2]
[6] Flux de aer
-
EN 50636-2-100)
[13] Accesorii la cerere
[1]
[3]
EN 50636-2-100)
[12]
[1]
napätie NOMINAL)
[6] Prúd vzduchu
EN 50636-2-100)
50636-2-100)
[1]
NOMINAL
50636-2-100)
[9] Merilna negotovost
na EN 50636-2-100)
na 2000/14/EC)
[12] Nivo vibracij (glede na EN 50636-
2-100)
[14] Enota baterije
-
izpostavitve.
-

[1]
[3] Napon napajanja NOMINAL
-
janja NOMINAL)
standarda EN 50636-2-100)
[9] Merna nesigurnost
-
vu standarda EN 50636-2-100)
osnovu standarda 2000/14/EC)
[12] Nivo vibracija (na osnovu standarda
EN 50636-2-100)
-
-
[1]
[3] Spänning NOMINAL
[4] Hastighet utan belastning (Spänning
NOMINAL)
100)
50636-2-100)
2000/14/EC)
[12] Vibrationsnivå (enligt EN 50636-
2-100)
[14] Batterigrupp
[15] Batteriladdare
a) ANMÄRKNING: det totala angivna
-
användningen, begränsa användningsti-
[1]
-
MINAL)
-

ES - 1
ES
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
NOTA oIMPORTANTE ofrece información
u otros detalles relativos a lo descrito
anteriormente, con la intención de no dañar la
máquina ni causar daños.
El símbolo señala un peligro. El
incumplimiento de la advertencia puede
comportar daños y/o lesiones personales o
a terceros.
-
-
Todas las indicaciones «anterior» «posterior»,
posición de trabajo del operador.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
2.1 PREPARACIÓN
Leer atentamente estas instrucciones
antes de utilizar la máquina. Familiarizarse
con los mandos y el uso apropiado de la má-
quina. El incumplimiento de las advertencias
y de las instrucciones puede causar descar-
gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones para futuras consultas.
•
niños o personas con reducidas capacidades
no conozcan bien las instrucciones.
usuario.
•
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN GENERAL........................................... 1
2. NORMAS DE SEGURIDAD........................................... 1
3. CONOCER LA MÁQUINA............................................. 4
..................... 4
........................ 5
..... 5
3.4 Señales de seguridad (Fig. 2) .............................. 5
4. MONTAJE ..................................................................... 6
........................................................ 6
ASPIRADOR........................................................ 6
4.3 Montaje DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN ....... 6
4.4 MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ANTERIOR ... 6
4.5 MONTAJE DE LA BANDOLERA ......................... 6
5. MANDOS DE CONTROL .............................................. 6
5.1 CONMUTADOR DE ASPIRACIÓN/SOPLADO .... 6
5.2 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARADA............... 6
6. USO DE LA MÁQUINA.................................................. 7
.................................... 7
6.2 Controles de seguridad........................................ 7
.............................................................. 7
6.4 Trabajo ................................................................. 7
6.5 Parada.................................................................. 8
.................................................. 8
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO ................................... 8
............................................. 8
.................................................................. 9
....................................... 9
DEL TUBO ASPIRACIÓN..................................... 9
................................ 9
8. ALMACENAMIENTO..................................................... 9
........................... 9
............................ 10
9. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE........................ 10
10. ASISTENCIA Y REPARACIONES................................ 10
................................ 10
12. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS.......................... 11
13. ACCESORIOS POR ENCARGO ................................ 12
.............................................................. 12
........................................ 12

ES - 2
•
capacidad de atención.
•
o a sus posesiones. El usuario es responsable
de la evaluación de los riesgos potenciales del
accidentados, resbaladizos o inestables.
•
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Dispositivos de protección individual (DPI)
•
trabajo resistente con suelas antideslizantes
descalzo o con sandalias. Utilizar auriculares de
• El uso de protecciones acústicas puede reducir
la capacidad de percibir posibles advertencias
•
pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas
• Mantener el pelo alejado de la rejilla de entrada
causar accidentes graves. Recójase
• Inspeccione a fondo toda la zona de trabajo
soplador), obstruir el tubo de aspiración (en
etc.).
• En caso de terreno polvoroso, se aconseja
• Para evitar el riesgo de incendio, no deje la
o la hierba seca.
2.3 DURANTE EL USO
Zona de trabajo
•
o los vapores.
• Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz
•
•
•
estabilidad del operador durante el trabajo.
•
• Prestar especial atención a las irregularidades
visibilidad.
•
•
•
trabaje nunca contra el viento.
•
abiertas.
•
•
•
de
Comportamientos
•
•
operador.
•

ES - 3
•
estable, adoptando una actitud prudente en
•
• No se incline.
•
pie cuando trabaje en pendientes.
•
•
originadas por el aire.
• No oriente el chorro de aire hacia personas o
•
propiedades.
•
entrada de aspiración.
•
• Nunca se sitúe a una altura superior a la de la
•
• Las partes rotatorias pueden provocar graves
lesiones. Evitar el contacto con dichas partes
•
En caso de roturas o accidentes duran-
te el trabajo, parar inmediatamente el motor
y alejar la máquina para no provocar otros
daños; en caso de accidentes con lesiones
personales o a terceros, poner en marcha
inmediatamente los procedimientos de pri-
meros auxilios más adecuados a la situación
y acudir a un Centro de Salud. Retirar cuida-
dosamente los residuos que pudieran causar
daños o lesiones a personas o animales en
caso de que quedaran sin supervisión.
La exposición prolongada a las vibra-
ciones puede causar lesiones y trastornos
neurovasculares (conocidos también como
“fenómeno de Raynaud” o “mano blanca")
especialmente a quien padece problemas
circulatorios. Los síntomas pueden afectar
a las manos, las muñecas y los dedos y se
maniestan con la pérdida de sensibilidad,
torpor, picor, dolor, decoloración o cambios
estructurales de la piel. Estos efectos pueden
aumentar por las bajas temperaturas am-
bientales y/o por un uso excesivo de las em-
puñaduras. En caso de aparición de dichos
síntomas, reducir los tiempos de uso de la
máquina y consultar a un médico.
Limitaciones del uso
•
•
incorrecta.
•
los accesorios previstos para cada uso (soplado
o aspiración);
•
presentes.
•
no se puede accionar con el interruptor resulta
•
calidad del trabajo.
2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO
Mantenimiento
•
o dañadas.Las piezas averiadas o deterioradas
El nivel de ruido y vibración indicado en
estas instrucciones son valores máximos
de uso de la máquina Adopte las medidas
necesarias con vistas a eliminar posibles
daños debidos a ruidos elevados y a esfuerzos
por vibraciones; use la máquina a una
velocidad constante, sujete la empuñadura
con la fuerza adecuada, use la máquina a la
potencia mínima necesaria para desempeñar
el trabajo, utilice cascos aislantes y realice
las pausas necesarias durante la actividad.
Almacenamiento
• Para reducir el riesgo de incendio, no dejar
dentro de una habitación.

ES - 4
2.5 BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍA
IMPORTANTE Las siguientes normas de se-
guridad integran las prescripciones de seguridad
presentes en el manual especíco de la batería y
del cargador de batería adjunto a la máquina.
•
•
2.6 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
•
•
desecho.
•
no la abandone en lugares donde pueda
locales vigentes.
No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos.
Según la Directiva Europea 2012/19/CE
-
-
vertedero de residuos o en el terreno, las sustan-
-
-
-
buidor.
Al término de su vida útil, deshacerse
respete siempre el medio ambiente.
La separación selectiva de los pro
-
3.
3.1
PREVISTO
un
3.1.1 Uso previsto
para el
poco peso
3.1.2 Uso inadecuado
Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):
•
considere peligroso para la seguridad del
•
•
persona.
IMPORTANTE El uso impropio de la máquina
comporta la invalidación de la garantía y la
exención del Fabricante de toda responsabilidad,
corriendo a cargo del usuario todos los gastos
derivados de daños o lesiones propias o a
terceros.

ES - 5
3.1.3
profesional.
3.2 COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. 1)
A.
al rotor.
B. Tubo soplador/aspirador anterior.
C. Tubo soplador/aspirador posterior.
D. Empuñadura:
E. Empuñadura anterior:
F. Interruptor de velocidad ON/OFF
G. Bolsa de recogida:
aspirado.
H. Conmutador de aspiración/soplado:
I. Ruedas: facilitan la conducción de la
:
K. (si no se suministra con la máquina,
ver cap. 13 “accesorios por encargo):
L. (si no se suministra
con la máquina, ver cap. 13 “accesorios
por encargo)
3.3
DEL PRODUCTO (Fig. 1)
1. Nivel de potencia sonora
2.
3. Año de fabricación
4.
5.
6.
7.
8.
IMPORTANTE Utilizar los datos de identi-
cación indicados en la etiqueta de identicación
cada vez que se contacta con el taller autorizado.
IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de
conformidad se encuentra en las últimas páginas
del manual.
3.4 SEÑALES DE SEGURIDAD (Fig. 2)
Si
Antes de
No la exponga a la lluvia (o
Prestar atención a posibles
-
producir graves lesiones a perso-
nas o cosas.
¡Mantener alejado a cual-
-
Aspas del ventilador
La rotación de las aspas del
ventilador puede causar lesiones
graves.
No tocar el ventilador cuando

ES - 6
IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas
estropeadas o ilegibles deben sustituirse.
Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia
autorizado.
4.
continuación.
Para desembalar y terminar el montaje,
se debe disponer de una supercie plana
y sólida, con espacio suciente para el
desplazamiento de la máquina y de los
embalajes. Se recomienda siempre emplear
las herramientas apropiadas. No utilice la
máquina antes de haber seguido todas las
indicaciones de la sección “MONTAJE”.
4.1
1.
2.
3.
4.
5.
Antes de efectuar el montaje, vericar
que la batería no esté introducida en su
cavidad.
4.2
TUBO SOPLADOR/ASPIRADOR
Introduzca el tubo soplador/aspirador delantero
el tornillo (Fig. 3.C).
4.3
RECOLECCIÓN
1. Enganche la bolsa de recolección (Fig. 4.A)
2. enganche la bolsa de recolección en el
tubo frontal (Fig. 5.A) utilizando el gancho
(Fig. 5.B).
4.4
EMPUÑADURA ANTERIOR
I
4.5
IMPORTANTE Parar la máquina y quitar
siempre la batería (pár. 7.2.2) siempre que
retire eltubo soplador/aspirador y la bolsa de
recolección.
5. MANDOS DE CONTROL
5.1 CONMUTADOR DE
ASPIRACIÓN/SOPLADO
El conmutador
(Fig. 8.A) se activa la función de soplado;
(Fig. 8.A) se activa la función de aspiración.
La modalidad de función de la máquina
debe ser programada antes de su encendido.
5.2
una doble función:
1.
desactiva la rotación del rotor;
2. la velocidad de rotación
del rotor, girando el interruptor a la
posición deseada (de 1 a 5).
El arranque de la máquina genera
la rotación contemporánea del rotor.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Alpina Blower manuals