Alpina SF-2800 User manual

1
EN SF-2800/SF-2808 Coffee Maker Instruction for use
DE SF-2800/SF-2808 Kaffeemaschine Be ienungshinweise
FR SF-2800/SF-2808 Cafetière Mo e `emploi
IT SF-2800/SF-2808 Macchina per il Caffè Manuale ´uso
NL SF-2800/SF-2808 Koffiezetter Gebruiksaanwijzing
SW SF-2800/SF-2808 Kaffemaskin Bruksanvisnin
DK SF-2800/SF-2808 Kaffemaskine Brugervejle ning
RU SF-2800/SF-2808 Кофеварка Инструкции по эксплуатации
RO SF-2800/SF-2808 Filtru e cafea Instrucţiuni e utilizare
HR SF-2800/SF-2808 Aparat za kavu Uputa za uporabu
CZ SF-2800/SF-2808 Kávovar Návo k použití
SK SF-2800/SF-2808 Kávovar Návo na použitie
HU SF-2800/SF-2808 kávéfőzőgép Használati utasítás
PL SF-2800/SF-2808 Ekspres o kawy Instrukcja użycia
TR SF-2800/SF-2808 Kahve Makinesi Kullanım talimatı
AR SF-2800/SF-2808 ةا ماا ت
SF-2800/SF2808
EN: For your own safety rea these instructions carefully before using the appliance.
DE: Bitte lesen Sie iese Anleitungen vor Inbetriebnahme es Geräts aufmerksam urch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mo e ´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccoman iamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
ell´uso ell´apparecchio elettro omestico
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam e gebruiksaanwijzing oor.
SW: För in egen säkerhet ska u läsa essa instruktioner noga innan u använ er apparaten.
DK: Af hensyn til in egen sikkerhe skal u læse isse instruktioner nøje, in en u bruger u styret.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria vs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte e a utiliza aparatele.
HR: Ra i vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Pře použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti ůkla ně přečtěte tento návo .
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zaria enia.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága ér ekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję prze rozpoczęciem eksploatacji
urzą zenia.
TR: Ken i güvenliğiniz için, aletleri kullanma an önce bu talimatları ikkatlice okuyun.
AR: ً ، أا ه تا ماا ةا.

2
EN
PARTS DESCRIPTION
1. Funnel Cover
2. Spout
3. Water Tank
4. Bo y
5. Power cor
6. Bottom cover
7. Filter
8. Funnel
9. Glass Carafe cover
10. Han le
11. Glass carafe
12. Switch button
DE
KOMPONENTEN
1. Filter eckel
2. Heißwasserauslauf
3. Wassertank
4. Gerätegehäuse
5. Netzkabel
6. Bo en
7. Filter
8. Filterhalter
9. Deckel Kaffeekanne
10. Han griff
11. Kaffeekanne
12. Ein-/Ausschalter
IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio ell'imbuto
2. Beccuccio
3. Serbatoio acqua
4. Corpo
5. Cavo i alimentazione
6. Coperchio inferiore
7. Filtro
8. Imbuto
9. Coperchio ella caraffa i vetro
10. Maniglia
11. Caraffa i vetro
12. Interruttore
SW
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Trattsky
2. Hällpip
3. Vattenbehållare
4. Enhet
5. Elkabel
6. Bottenlock
7. Filter
8. Tratt
9. Glaskaraffsky
10. Han tag
11. Glaskaraff
12. Strömbrytare
FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Couvercle e l'entonnoir
2. Bec verseur
3. Réservoir 'eau
4. Corps
5. Cor on 'alimentation
6. Socle
7. Filtre
8. Entonnoir
9. Couvercle e la carafe en verre
10. Poignée
11. Carafe en verre
12. Interrupteur 'alimentation
NL
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Trechter eksel
2. Tuit
3. Waterreservoir
4. Behuizing
5. Voe ingskabel
6. On eraf ekking
7. Filter
8. Trechter
9. Glazen karaf eksel
10. Hen el
11. Glazen karaf
12. Schakeltoets
DK
DELBESKRIVELSE
1. Tragt låg
2. Tu
3. Van behol er
4. Hus
5. Strømle ning
6. Bun pla e
7. Filter
8. Tragt
9. Glaskan e låg
10. Hån tag
11. Glaskan e
12. Tæn /sluk kontakt

3
RU
ОПИ САНИ Д ТАЛ Й
1. Крышка
2. Носик
3. Чаша
4. Корпус
5. Шнур
6. Нижняя крышка
7. Фильтр
8. Воронка
9. Крышка чашки
10. Ручка
11. Стеклянная чашка
12. Выключатель
HR
OPIS DIJELOVA
1. Poklopac ljevka
2. Otvor
3. Spremnik za vo u
4. Tijelo
5. Kabel za napajanje
6. Poklopac onjeg ijela
7. Filtar
8. Ljevak
9. Poklopac staklenog bokala
10. Ručka
11. Stakleni bokal
12. Gumb za uključivanje
SK
POPIS ČASTÍ
1. Kryt lievika
2. Výlevka
3. Ná ržka na vo u
4. Teleso
5. Napájací kábel
6. Dolný kryt
7. Filter
8. Lievik
9. Kryt sklenenej karafy
10. Drža lo
11. Sklenená karafa
12. Spínač
PL
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa lejka
2. Dzióbek
3. Zbiornik wo y
4. Korpus
5. Sznur sieciowy
6. Pokrywa olna
7. Filtr
8. Lejek
9. Pokrywa szklanego zbanka
10. Uchwyt
11. Szklany zbanek
12. Przycisk wyłącznika
RO
PREZENTAREA COMPONENTELOR
1. Capac pâlnie
2. Duză
3. Rezervor apă
4. Corp
5. Cablu e alimentare
6. Suport inferior
7. Filtru
8. Pâlnie
9. Capac cană sticlă
10. Mâner
11. Cană e sticlă
12. Buton e comutare
CZ
POPIS ČÁSTÍ
1. Kryt nálevky
2. Dávkovač
3. Zásobník vo y
4. Hlavní část
5. Napájecí kabel
6. Spo ní kryt
7. Filtr
8. Nálevka
9. Kryt skleněné karafy
10. Drža lo
11. Skleněná karafa
12. Tlačítko zapnutí/vypnutí
HU
1. A tölcsér fe ele
2. Garat
3. Víztartály
4. Test
5. Hálózati vezeték
6. Alsó vé őfe él
7. Szűrő
8. A tölcsér fe ele
9. Az üvegkancsó fe ele
10. Fogantyú
11. Üvegkancsó
12.
Kapcsológomb
TR
PARÇA AÇIKLAMALARI
1. Huni Kapağı
2. Ağız
3. Su Haznesi
4. Göv e
5. Güç kablosu
6. Alt kısım
7. Filtre
8. Huni
9. Cam Sürahi Kapağı
10. Tutma yeri
11. Cam sürahi
12. Anahtar üğmesi

4
AR
ءاا و
1-ا ء
2-هُا
3-ا نا
4-ا
5-ءا
6-ا ءا
7-
8-
9-ا قروا ء
10-
11-ا قروا
12-ا رز

5
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
provide years of service if looked after properly. The ALPINA name rings you Quality, Relia ility and Dependa ility. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Rea all instructions carefully.
2. Make sure the power supply correspon s to one on the rating label.
3. To avoi electrical shock, o not immerse electrical parts in water or other liqui .
4. Do not allow chil ren to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with amage electrical cor or plug.
7. If amage or malfunction occurs, refer to an authorize service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cor .
10. Do not use the appliance for other than inten e househol use.
READ THESE INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a clean an level surface an away from flammable things.
2. To a some coffee pow er or tea uring operation, always turn the power off before refilling.
3. If there is no water in the water tank, switch the power off. Note: Do not switch on if the water tank is empty.
4. Never leave the appliance unatten e while in use.
INSTRUCTION FOR USE
1. Clean the evice before use.
2. Lift up the water tank li an fill in with clean water to the require level.
3. Put a equate coffee pow er in the filter an place it back in the filter basket.
4. Ensure that the glass carafe is place properly on its position.
5. Insert the mains plug into the wall socket an switch it on, the in icator lights up an start working.
6. When the coffee is rea y, turn off the evice an then remove the glass cup.
7. Keeping the glass carafe on the hot plate will keep your coffee/tea warm.
Warning:
This appliance is equippe with a groun e , Type G, 3-pin power supply cor . This is a safety feature. Do not attempt to
efeat the safety purpose of this plug.
Danger of scalding:
Please use caution when using this coffee maker. The steam emitte from this aperture can be very hot.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Make sure the appliance is unplugge from electrical outlet before cleaning.
2. Wipe the outsi e bo y of the appliance with amp cloth.
3. The removable items (filter, filter hol er) can be washe on hot spray water (or in a ishwasher).
4. Decale your appliance regularly. With normal use, after ecaling, let the appliance work twice or more with only
water to rinse away the etergent remain ers.

6
ENGLISH
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crosse -out wheele bin symbol is attache to a pro uct it means the pro uct is covere
by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical an electronic pro ucts shoul be ispose of separately from the municipal waste
stream via esignate collection facilities appointe by the government or the local authorities.
3. The correct isposal of your ol appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment an human health.
4. For more etaile information about isposal of your ol appliance, please contact your city office,
waste isposal service or the shop where you purchase the pro uct.
SPECIFICATION
Mo el No. : SF-2800/SF-2808
Rating : 220-240V ~ 50/60Hz
Wattage : 600W/1000W
Water Capacity : 0.65L/1.25L
GUARANTEE
This pro uct is guarantee for a perio of 2 years from the ate of purchase against efects in materials an
workmanship. Un er this guarantee the manufacturer un ertakes to repair or replace any parts foun to be efective,
provi e the pro uct is brought back to the purchase a ress. This guarantee is only vali if the appliance has been use
in accor ance with the instructions, an that it has not been mo ifie , repaire or interfere with by any unauthorize
person, or amage through misuse.
This guarantee oes not cover wear an tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the pro uct fails to operate an
nee s to be returne , pack it carefully, enclosing your name an a ress an the reason for return an bring it to the
a ress of purchase. If within the guarantee perio , please also provi e the guarantee car an proof of purchase
Email Service a ress

7
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden ha en. Hiermit ha en Sie sich für die esten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte ei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam urch.
2. Vergewissern Sie sich, ass Ihre Netzspannung mit en Angaben auf em Typenschil übereinstimmt.
3. Zur Vermei ung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser o er sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kin er as Gerät nicht be ienen un auch nicht amit spielen.
5. Ziehen Sie vor em Anbau/Abbau von Zubehörteilen un bei Nichtbenutzung bitte en Netzstecker.
6. Benutzen Sie as Gerät nicht mit beschä igtem Netzkabel o er -stecker.
7. Wen en Sie sich bei Beschä igung o er Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kun en ienst.
8. Nicht auf o er in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten un ziehen Sie as Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie as Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSHINWEISE VOR INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie as Gerät auf einer sauberen un gera en Arbeitsfläche mit ausreichen em Abstan zu leicht
entzün lichen Gegenstän en auf.
2. Möchten Sie währen es Betriebs Kaffeemehl o er Tee nachfüllen, so schalten Sie as Gerät bitte zunächst aus.
3. Schalten Sie as Gerät aus, wenn sich kein Wasser im Wassertank befin et. Hinweis: Schalten Sie as Gerät nicht
mit leerem Wassertank ein.
4. Lassen Sie as Gerät währen es Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Reinigen Sie as Gerät vor er ersten Benutzung.
2. Nehmen Sie en Deckel es Wassertanks ab un füllen Sie ie benötigte Menge Wasser ein.
3. Geben Sie ie benötigte Menge Kaffee o er Tee in en Filter un setzen Sie ihn in ie Filterhalterung ein.
4. Achten Sie arauf, ass ie Kaffeekanne korrekt auf er Wärmeplatte steht.
5. Stecken Sie en Netzstecker in ie Steck ose un schalten Sie as Gerät ein, ie Statusanzeige leuchtet auf un as
Gerät arbeitet.
6. Schalten Sie as Gerät aus, wenn er Kaffee urchgelaufen ist, anach nehmen Sie ie Kaffeekanne von er
Warmhalteplatte.
7. Kaffee o er Tee wer en auf er Warmhalteplatte für einige Zeit warm gehalten.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geer eten Stecker ausgestattet un muss an einer geer eten Steck ose angeschlossen
wer en.
Verbrühungsgefahr:
Bitte nehmen Sie en Luftbefeuchter mit größter Vorsicht in Betrieb. Der aus em Gerät austreten e Dampf kann sehr
heiß sein.
REINIGUNG & WARTUNG
1. Das Gerät muss vor em Reinigen vom Stromnetz getrennt wer en.
2. Reinigen Sie as Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch.
3. Das abnehmbare Zubehör (Filter, Filterhalterung, Abtropfwanne) können Sie wie gewöhnlich abwaschen (auch im
Geschirrspüler).
4. Entkalken Sie as Gerät regelmäßig. Bei normaler Nutzung lassen Sie as Gerät nach em Entkalken noch wenigstens
zweimal mit klarem Wasser urchlaufen, um alle Restablagerungen herauszuspülen.

8
DEUTSCH
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die urchkreuzte Mülltonne be eutet, ass ieses Pro ukt er europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen un elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt wer en.
3. Die or nungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wen en Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung o er an Ihren Fachhän ler.
SPEZIFIKATIONEN
Mo ellnummer : SF-2800/SF-2808
Netzspannung : 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung : 600W/1000W
Füllmenge : 0,65Liter/1,25L
GARANTIE
Dieses Pro ukt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kauf atum für Material- un Fertigungsfehler auf. Unter ieser
Garantie repariert o er ersetzt er Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern as Gerät bei em Fachhän ler
eingereicht wir , von em es erworben wur e. Die Garantie gilt nur, sofern as Gerät entsprechen er
Be ienungsanleitung benutzt, nicht verän ert o er repariert wur e un auch nicht auf an ere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war o er zweckentfrem et wur e.
Diese Garantie eckt keine Verschleißteile un keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt as Gerät
Fehlfunktionen un muss umgetauscht wer en, so verpacken Sie es bitte or nungsgemäß un fügen Ihren Namen un
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei un geben Sie es an Ihren Fachhän ler zurück. Bitte legen Sie
währen er Garantiezeit auch Garantiekarte un Kaufbeleg bei.
Servicea resse (E-Mail):

9
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci d’avoir choisi un appareil ménager ALPINA. Nous vous offrons une garantie de 2 ans, et un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une onne qualité et une fia ilité pour toujours.
Nous espérons que les appareils électroménagers ALPINA continuent d'être votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions
élémentaires, notamment :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Vérifier que votre tension secteur correspon bien à l'un es voltages in iqués sur la plaque signalétique e
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque 'électrocution, ne plonger pas les parties électriques ans l'eau ou tout autre liqui e.
4. Veiller à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débrancher l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant e le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cor on ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est en ommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre e service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au- essus ou à proximité e surfaces chau es.
9. Ne jamais tirer sur le cor on ’alimentation.
10. Cet appareil n’est estiné qu’à un usage omestique, ne pas l’utilisers à 'autres fins.
LISEZ CES CONSIGNES
1. Placer l'appareil sur une surface propre et horizontale et loin e tout objet inflammable.
2. Avant 'ajouter u café en pou re ou u thé en cours e fonctionnement, éteignez l'appareil avant le remplissage.
3. Si le réservoir ne contient pas ’eau, éteignez l'appareil. Remarque : N'allumez pas l'appareil si le réservoir ne
contient pas ’eau.
4. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé.
MODE D’EMPLOI
1. Nettoyez l'appareil avant chaque utilisation.
2. Ouvrez le réservoir 'eau et remplissez-le 'eau propre jusqu'au niveau nécessaire.
3. Mettez la quantité e café en pou re ou e thé ans le filtre et mettez ce ans le panier pour filtre.
4. Assurez-vous que la carafe en verre est bien en place.
5. Insérez la prise 'alimentation ans une prise secteur et allumez l'appareil, le voyant s'allume in iquant que
l'appareil est en marche.
6. Une fois le café est prêt, éteignez 'abor l'appareil puis retirez la carafe en verre.
7. Vous pouvez laisser la carafe sur la plaque chauffante pour maintenir le café/thé chau .
Avertissement :
Cet appareil compren un cor on ’alimentation muni ’une prise à 3 broches ont une e mise à la terre. C’est une
mesure e sécurité. N’essayez pas e la mo ifier car elle ne evien ra ’aucune sécurité.
Risque de brûlures :
Utilisez l’humi ificateur avec beaucoup e précaution. La vapeur égagée par l’ouverture peut être très chau e.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant e nettoyer l'appareil assurez-vous qu'il est ébranché u secteur.
2. Nettoyez l'extérieur u corps e l'appareil à l'ai e 'un chiffon humi e.
3. Les pièces amovibles (filtre, support e filtre, plateau 'égouttement) peuvent être nettoyés à un jet 'eau chau e
(ou ans le lave-vaisselle).
4. Détartrez votre appareil régulièrement. En utilisation normale, après étartrage, laissez l'appareil fonctionner eux
fois ou plus avec e l'eau uniquement pour aller à bout u étergent rési uel.

10
FRANÇAIS
ELIMINATION DE VOTRE APPAREIL USAGE
1. Lorsque ce symbole 'une poubelle à roue barrée est joint à un pro uit, cela signifie que le pro uit
est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les pro uits électriques et électroniques oivent être mis au rebut séparément es or ures
ménagères ans es centres e collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités
locales.
3. La mise au rebut correcte e votre appareil usagé ai era à éviter es conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus ’informations sur le mo e ’élimination e votre appareil usagé, veuillez pren re contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service e traitement es échets, ou l’en roit où vous avez
acheté le pro uit.
SPECIFICATIONS
N° u mo èle : SF-2800/SF-2808
Tension : 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance : 600W/1000W
Capacité 'eau : 0,65L/1,25L
GARANTIE
Ce pro uit est garanti pour une urée e 2 ans à compter e votre ate ’achat contre tout éfaut e matériel et vice e
fabrication. Pen ant cette pério e e garantie, le fabricant s’engage à réparer le pro uit éfectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'a resse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes ’instructions et à con ition qu'il n’ait pas fait l’objet ’une quelconque mo ification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas ’usure normale u pro uit, ou ans l’éventualité ’une casse ’accessoires its
fragiles tels que es composants céramiques. Si le pro uit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, a resse et in iquer le motif u retour et retourner le pro uit éfectueux au lieu ’achat. Si le retour
s’opère pen ant la pério e e garantie, join re la carte e garantie avec la preuve ’achat (facture ou reçu).
Service d'adresses e-mail :

11
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è dotato di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affida ilità e sicurezza. Speriamo che continuerete a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la vostra casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrispon a a quello sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liqui i.
4. Non consentire ai bambini i giocare o usare l'elettro omestico.
5. Scollegare alla presa quan o non in uso, o prima i staccare/mettere le parti.
6. Non a operate l’apparecchio con il cavo elettrico o la spina anneggiati.
7. Se si verifica guasto o anno, fare riferimento a un centro ’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici cal e o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio al cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è i eato.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
1. Mettere l’apparecchio su una superficie pulita e piana e lontano a oggetti infiammabili.
2. Per aggiungere un po' i polvere i caffè o i tè urante il funzionamento, isattivare sempre l'alimentazione prima
i riempirlo nuovamente.
3. Se non c'è acqua nel serbatoio i acqua, spegnere l'apparecchio. Nota: Non accen ere se il serbatoio ell'acqua è
vuoto.
4. Non lasciare mai l’apparecchio incusto ito urante l’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Pulire l’apparecchio prima ell’uso.
2. Togliere il coperchio el serbatoio ell’acqua e riempirlo con acqua pulita fino al livello richiesto.
3. Mettere abbastanza polvere i caffè o tè nel filtro e rimetterlo nel cestello el filtro.
4. Assicurarsi che la caraffa i vetro sia messa correttamente sulla sua posizione.
5. Inserire la spina elettrica nella presa a parete e accen ere, la spia luminosa si illumina e l’apparecchio inizia a
funzionare.
6. Quan o il caffè è pronto, spegnere il ispositivo e quin i rimuovere la coppa i vetro.
7. Tenere la caraffa i vetro sulla piastra riscal ante manterrà il vostro caffè e tè cal o.
Avvertenza:
Questo apparecchio è otato i un cavo i alimentazione tipo G 3-pin. È una caratteristica i sicurezza. Non cercare i
smontare la spina.
Pericolo di surriscaldamento:
Fare attenzione quan o si usa l’umi ificatore. Il vapore emesso all’apertura può essere molto cal o.
PULIZIA & MANUTENZIONE
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia staccato alla presa elettrica prima ella pulizia.
2. Pulire la parte esterna ell’apparecchio con un panno umi o.
3. Le parti rimovibili (filtro, portafiltro, vassoio antigoccia) possono essere lavate sotto uno spruzzo ’acqua bollente (o
in una lavastoviglie).
4. Eliminare le incrostazioni all’apparecchio regolarmente. Con l’uso normale, opo aver eliminato le incrostazioni,
lasciar funzionare l’apparecchio ue o più volte con solo acqua per sciacquare via i resi ui i etergente.

12
ITALIANO
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO VECCHIO
1. Quan o questo simbolo el cestino sbarrato è attaccato a un pro otto significa che esso è coperto
alla irettiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i pro otti elettrici e elettronici ovrebbero essere eliminati separatamente ai rifiuti comunali
attraverso le strutture i raccolta esignate al governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta ell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
4. Per informazioni più ettagliate sulla rimozione el pro otto, contattare il comune locale, il sevizio i
rimozione ei rifiuti, il negozio ove avete acquistato il pro otto.
SPECIFICHE TECNICHE
N. Mo ello : SF-2800/SF-2808
Tensione: 220-240V ~ 50/60Hz
Wattaggio: 600W/1000W
Capacità 'acqua: 0,65 litro / 1,25 litro
GARANZIA
Questo pro otto è garantito per un perio o i 2 anni alla ata i acquisto contro ifetti el materiale e mano ’opera.
Con questa garanzia, il pro uttore è tenuto alla riparazione o sostituzione i qualsiasi parte che è ifettosa se il pro otto
viene portato ove è stato acquistato. Questa garanzia è vali a solo se l’elettro omestico è stato usato secon o le
istruzioni e non è stato mo ificato, riparato o è stato mo ificato a persone non autorizzate, o anneggiato a causa i
cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logori, o parti che si possono rompere come porcellane ecc... Se il pro otto non funziona e
necessita i essere restituito, impacchettarlo attentamente acclu en o il vostro nome e in irizzo e il motivo ella
restituzione e portatelo al luogo i acquisto. Se nel perio o i garanzia, fornite anche la sche a e la prova i
acquisto/fattura/ricevuta i ven ita.
In irizzo e-mail assistenza:

13
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvul ig oor.
2. Verzeker u ervan at e netvoe ing overeenkomt met ie op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische on er elen niet in water of an ere vloeistoffen
on er ompelen.
4. Laat kin eren nooit het apparaat be ienen of ermee spelen.
5. Trek e stekker uit het stopcontact als het pro uct niet gebruikt wor t of voor at u on er elen los neemt of terug
plaatst.
6. Niet gebruiken met een bescha ig snoer of een bescha ig e stekker.
7. Als het apparaat bescha ig is of efect raakt, neem an alleen contact op met een erken e reparatie ienst.
8. Plaats it apparaat niet op of in e buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat oor mi el van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishou elijke gebruik waarvoor het be oel is.
LEES DEZE INSTRUCTIES
1. Plaats het apparaat op een schoon en vlak oppervlakte, uit e buurt van ontvlambare voorwerpen.
2. Voor at u koffiepoe er of thee toevoegt wanneer het apparaat werkzaam is, ient u altij e voe ing uit te
schakelen.
3. Schakel het apparaat uit als het waterreservoir leeg is. Opmerking: Nooit inschakelen met een leeg waterreservoir.
4. Laat het apparaat nooit onbeheer achter wanneer in gebruik.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Maak het apparaat vóór gebruik schoon.
2. Haal het eksel van het waterreservoir af en vul het met water tot het beno ig e niveau.
3. Vul e filter met vol oen e koffiepoe er of thee en steek het terug in e filterhou er.
4. Controleer of e glazen karaf correct in e juiste positie is geplaatst.
5. Steek e stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in, het in icatielampje licht op en e koffiezetter begint
te werken.
6. Schakel het apparaat eerst uit na at e koffie is gezet en verwij er an e glazen kom.
7. Uw koffie of thee wor t warm gehou en als u e kom op e hete plaat laat staan.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaar e stekker, type G. Dit is een veilighei son er eel. Probeer het veilighei seffect
van eze stekker niet onge aan te maken.
Gevaar voor brandwonden:
Wees voorzichtig wanneer u e waterkoker gebruikt. De stoom ie uit e opening komt kan erg heet zijn.
REINIGING & ONDERHOUD
1. Haal altij e stekker uit het stopcontact voor at u het apparaat schoonmaakt.
2. Veeg e buitenzij en van het apparaat schoon met een vochtig oekje.
3. De afneembare on er elen filter, filterhou er, opvangbakje) kunnen on er heet water wor en gewassen (of in e
afwasmachine).
4. Ontkalk uw apparaat regelmatig. Laat het apparaat bij normaal gebruik, na het ontkalken, minstens tweemaal met
alleen water werken om ontkalkingresten weg te spoelen.

14
NEDERLANDS
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer it oorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het pro uct bevin t an betekent it at het
vol oet aan e Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische pro ucten ienen apart van e gemeentelijke afvalstroom
weggegooi te wor en via aartoe bestem e inzamelfaciliteiten ie zijn aangewezen oor e
overhei of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw ou e apparaat zal bij ragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en e volksgezon hei .
4. Voor ge etailleer e informatie over het weggooien van uw ou e apparaat kunt u contact opnemen
met uw gemeente, vuilnis ienst of e winkel waar u het pro uct gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Mo elnr. : SF-2800/SF-2808
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogen : 600W/1000W
Water capaciteit: 0.65L/1.25L
GARANTIE
Dit pro uct heeft een garantieperio e van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten. On er eze garantie is e fabrikant
verplicht alle on er elen met efecten te vervangen in ien het pro uct volgens e gebruiksaanwijzing wer gebruikt.
De garantie is alleen gel ig als het apparaat volgens e instructies is gebruikt en niet aangepast, gerepareer of
bescha ig is oor verkeer gebruik of oor een onbevoeg persoon.
De garantie gel t niet voor slijtage of breekbare pro ucten zoals keramiek, enz. Wanneer het pro uct niet functioneert
en teruggebracht moet wor en, pakt u het an voorzichtig in, zet uw naam met a res erbij en e re en waarom u het
pro uct terugbrengt. Brengt u het aarna terug naar het a res waar u het pro uct gekocht heeft. Als u binnen e
garantieperio e bent, oe er an het garantiekaartje en e kassabon bij.
E-mail Service-a res:

15
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer
att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet motsvarar et som in ikeras på märkplåten.
3. För att un vika elektriska stötar får elektriska elar inte sänkas ner i vatten eller an ra vätskor.
4. Låt inte barn använ a eller leka me apparaten.
5. Dra ut kontakten när en inte använ s eller innan elar sätts på/tas av.
6. Använ inte me ska a strömsla eller kontakt.
7. Vi ska a eller problem me apparaten, kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8. Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
9. Flytta al rig på apparaten genom att ra i sla en.
10. Använ inte apparaten för an ra än amål än en är avse för.
LÄS DESSA ANVISNINGAR.
1. Placera apparaten på en ren och jämn yta och på avstån från bran farliga saker.
2. Om u vill fylla på kaffe eller te un er rift måste strömmen slås av före påfyllning.
3. Om et inte finns vatten i behållaren, slå av strömmen. OBS: Slå inte på om et inte finns vatten i behållaren.
4. Lämna al rig apparaten utan översyn när en är i bruk.
ANVÄNDARINSTRUKTION
1. Rengör apparaten innan en använ s.
2. Öppna locket till vattentanken och fyll en me rent vatten till önska nivå.
3. Lägg lämplig mäng kaffebönor eller te i filtret och placera et i filterhållaren.
4. Se till att glaskaraffen är korrekt placera .
5. Sätt i kontakten i vägguttaget och slå på, in ikatorlampan tän s och apparaten startar.
6. När kaffet är klart slår u av strömmen och tar bort glaskaraffen.
7. Om u placerar glaskaraffen på en varma plattan kommer kaffet/tet att hållas varmt.
Varning:
Denna apparat är förse me en jor a , 3-stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säkerhetsfunktion. Förstör inte
säkerhetssyftet me enna typ av kontakt.
Risk för brännskador:
Var försiktig när u använ er kaffebryggaren. Den ånga som avges från enna öppning kan vara väl igt het.
RENGÖRING & SKÖTSEL
1. Se till att nätsla en är ut ragen från vägguttaget före rengöring.
2. Torka av utsi an av apparaten me en ammtrasa.
3. De lösa elarna (filter, filterhållare, och roppskål) kan iskas me varmt sprutvatten (eller i iskmaskin).
4. Avkalka in apparat regelbun et. Vi normalt bruk, efter avkalkning, skall apparaten använ as två eller fler gånger
me bara vatten för att spola bort rengöringsme elsrester.

16
SVENSKA
KASSERA DIN APPARAT
1. När enna överkorsa e soptunnesymbol sitter på en pro ukt bety er et att pro ukten sorterar
un er EU- irektiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska pro ukter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor
via särskil a insamlingsställen; statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av in gamla apparat hjälper till att förhin ra potentiellt negativa effekter på miljön
och människors hälsa.
4. För mer etaljera information om kassering av in gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken är ni köpte pro ukten.
SPECIFIKATION
Mo ellnr. : SF-2800/SF-2808
Spänning : 220-240V ~ 50/60Hz
Effektförbrukning : 600W/1000W
Vattenkapacitet : 0,65 liter/1,25 liter
GARANTI
Pro ukten har en garanti på 2 år från och me inköps atum gällan e efekter i material och arbete. Un er enna
garanti åtar sig tillverkaren att reparera eller byta ut elar som befunnit sig vara felaktiga, un er förutsättning att
pro ukten tas tillbaka till inköpsa ressen. Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet me
instruktionerna och un er förutsättning att ingen icke-auktorisera person har än rat, reparerat eller mixtrat me eller
ska at en genom felaktig använ ning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt go s som porslinsföremål etc. Om pro ukten inte fungerar och måste
returneras, ska en packas försiktigt tillsammans me itt namn, a ress och skälet till varför en returneras och lämnas
till inköpsstället. Är garantiperio en fortfaran e giltig ska även garantikortet och kvitto me sän as.
E-postadress för service:
info@swisselektro.com

17
DANSK
Kære kunde,
Tak fordi du valgte dette ALPINA-produkt til hjemmet. Dit Alpina-produkt leveres med 2 års garanti og vil tjene dig i
mange år, hvis du passer godt på det. Navnet ALPINA står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi hå er, at du
Alpina fortsat vil være dit førstevalg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1. Læs omhyggeligt alle instruktioner.
2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til en, er er anført på mærkaten.
3. Kom ikke apparatet ne i van eller an en væske, a et kan give elektrisk stø .
4. Børn må ikke betjene eller lege me apparatet.
5. Fjern le ningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges, eller når ele monteres eller afmonteres.
6. Brug ikke apparatet, hvis le ningen eller kontakten er beska iget.
7. Hvis apparatet beska iges, eller er opstår en fejlfunktion, skal u kontakte et autoriseret serviceværkste .
8. Anbring en ikke på eller i nærhe en af varme overfla er.
9. Træk ikke apparatet i le ningen.
10. Brug ikke apparatet til an et en til et tilsigte e brug i husstan en.
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
1. Anbring kaffemaskinen på en ren og lige overfla e og væk fra bran farlige ting.
2. For at tilføje kaffe eller te un er funktion, skal strømmen alti slukkes før er påfyl es.
3. Hvis er ikke er van i van behol eren, skal er slukkes for strømmen. Bemærk: Tæn ikke hvis van behol eren er
tom.
4. Maskinen skal alti hol es un er opsyn un er brug.
BRUGSANVISNING
1. Rengør kaffemaskinen in en brugen.
2. Åbn van ækslet og fyl op me van til et angivne niveau.
3. Kom tilstrækkelig me kaffe eller te i i filteret og sæt et tilbage i filterhol eren.
4. Sørg for at glaskan en placeres i en korrekte position.
5. Anbring stikket i stikkontakten og tæn . In ikatorlampen lyser og processen begyn er.
6. Når kaffen er klar, sluk for maskinen og fjern glaskoppen.
7. Når glaskan en efterla es på varmepla en vil en hol e in kaffe/te varm.
Advarsel:
Af hensyn til sikkerhe en er ette u styr forsynet me en le ning me et trebens Type G-jor stik. Omgå ikke ette stiks
sikkerhe sformål.
Fare for skoldning:
Vær forsigtig, når u bruger luftfugteren. Dampen, er kommer u , kan være meget varm.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. In en rengøring skal maskinens netle ning fjernes fra stikkontakten.
2. Tør maskinens y ersi er af me en fugtig klu .
3. U tagelige ting (filter, filterhol er og rypbakke) kan vaskes i varmt van eller i opvaskemaskine.
4. Afkalk me jævne mellemrum maskinen. Efter afkalkning skal u la e maskinen gennemgå to eller flere cyklusser
kun me van for at fjerne alt afkalkningsmi el.

18
DANSK
BORTSKAFFELSE AF GAMMELT UDSTYR
1. Når ette mærke me en overkry set affal sbehol er på hjul fin es på pro uktet, bety er et, at
pro uktet er ækket af et europæiske irektiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske pro ukter skal bortskaffes a skilt fra kommunalt affal på ertil
bestemte opsamlingsste er u peget af regeringen eller af e lokale myn ighe er.
3. Korrekt bortskaffelse af gammelt u styr er me til at forhin re mulige, negative påvirkninger af
miljøet og en menneskelige sun he .
4. Y erligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt u styr fås hos e lokale myn ighe er, hos et
lokale renhol ningsselskab eller i forretningen, hvor pro uktet er købt.
Specifikationer
Mo elnr. : SF-2800/SF-2808
Spæn ing : 220-240V ~ 50/60Hz
Watt : 600W/1000W
Van in hol : 0,65 liter/1,25 liter
GARANTI
Dette apparat er ækket af 2 års garanti for materialefejl og forarbej ning gæl en e fra købs agen. I henhol til enne
garanti reparerer eller u skifter fabrikanten alle efekte ele un er foru sætning af, at pro uktet returneres til et ste ,
hvor et blev købt. Garantien ækker kun, hvis pro uktet er brugt i henhol til instruktionerne og ikke er æn ret,
repareret eller ska et af nogen uautoriseret person eller er blevet ska et ve misbrug.
Garantien ækker ikke sli eller, ting er kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres,
skal u pakke et omhyggeligt ne , ve lægge it navn og a resse samt grun en til returneringen og bringe et til
købsste et. In en for garantiperio en skal u også ve lægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.
E-mail-serviceadresse:

19
РУССКИЙ
Уважае ый покупатель,
Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора
Alpina мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание.
Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки
ALPINA – лучший выбор бытовых приборов.
ВАЖНЫ ЗАМ ЧАНИЯ ПО Т ХНИК Б ЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные
центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
ПРОЧИТАЙТ ВНИМАТ ЛЬНО
1. Установите кофеварку на чистую ровную поверхность вдали от легковоспламеняющихся предметов.
2. Перед добавкой кофе или чая выключите питание.
3. При отсутствии воды в бачке выключите питание.Примечание: Не включать если нет воды.
4. Не оставляйте включенную кофеварку без внимания.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Вымойте и высушите кофеварку перед использованием.
2. Откройте крышку резервуара для воды и заполните его чистой водой до нужного уровня.
3. Насыпьте нужное количество кофе или чая на фильтр и установите его в фильтродержатель.
4. Удостоверьтесь, что стеклянный бачок стоит нормально.
5. Подключите шнур питания к розетке и включите кофеварку, при этом должна загореться сигнальная
лампочка.
6. Когда кофе сварится, выключите кофеварку и снимите стеклянный кувшин.
7. Подставка под кувшин подогревается, поддерживая кофе или чай в кувшине подогретым.
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это
защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
Опасность получения ожогов:
Пожалуйста, будьте аккуратны при использовании кофеварки. Пар, который выходит из носика может быть очень
горячим.
УХОД И ОЧИСТКА
1. Перед очисткой убедитесь, что кофеварка отключена от розетки.
2. Протрите внешние поверхности кофеварки влажной тряпочкой.
3. Съемные части (фильтр, фильтродержатель, сопло) промываются в проточной горячей воде (или в
посудомоечной машине).
4. Периодически обрабатывайте кофеварку средством от накипи. После такой обработки, чтобы смыть остатки
средства от накипи дважды прогоните в рабочем режиме через кофеварку только воду.

20
РУССКИЙ
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШ ДШ ГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от
бытового мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с
правилами, принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы
можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
Т ХНИЧ СКИ ХАРАКТ РИСТИКИ
Модель №. : SF-2800/SF-2808
Напряжение : 220-240B ~ 50/60Гц
Мощность : 600Вт/1000Вт
Объем воды : 0, 65 л/1,25 л
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2-ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями,
не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий,
и не был поврежден в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если
продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
Адрес электронной почты:
Other manuals for SF-2800
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Coffee Maker manuals

Alpina
Alpina SF-7657 User manual

Alpina
Alpina SF-2812 User manual

Alpina
Alpina SF-7632 User manual

Alpina
Alpina SF-2820 User manual

Alpina
Alpina SF-7653 User manual

Alpina
Alpina SF-2806 User manual

Alpina
Alpina SF-2800 User manual

Alpina
Alpina SF-2819 User manual

Alpina
Alpina SF-2812 User manual

Alpina
Alpina SF-7633 User manual