Alpina SF-2806 User manual

Quality Home Appliances
EN
DE
FR
IT
NL
ES
CZ
SK
RU
HU
RO
HR
BG
SF-2800 & 2806 COFFEE MAKER
SF-2800 & 2806 KAFFEEAUTOMAT
SF-2800 & 2806 CAFETIÈRE
SF-2800 & 2806 CAFFETTIERA
SF-2800 & 2806 KOFFIEZETAPPARAAT
SF-2800 & 2806 CAFETERA
SF-2800 & 2806 KÁVOVAR
SF-2800 & 2806 KÁVOVAR
SF-2800 & 2806 КОФЕВАРКА
SF-2800 & 2806 KÁVÉFŐZŐ
SF-2800 & 2806 APARAT PENTRU CAFEA
SF-2800 & 2806 APARAT ZA FILTER KAVU
SF-2800 & 2806 КАФЕВАРКА
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
Инструкция за употреба
SF-2800 SF-2806
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
FR: Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ: V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivěpřečtěte tento návod k obsluze.
SK: Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.
RU: Вцелях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék elsőüzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.

ENGLISH
- 2 -
Dear Customer,
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer
2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and
friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in
home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating
plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not
recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the
appliance.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in
use.
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary
household current). Do not use any other electrical outlet.
LOCATION OF PARTS AND CONTROL
1. Water compartment lid
2. Water compartment
3. Water level viewer
4. Graduated carafe
5. ON / OFF Switch with pilot light

ENGLISH
- 3 -
FOR YOUR SAFETY
•The appliance becomes hot in operation
•Only use the coffee maker for making coffee.
•Do not fill the coffee maker with any other liquid or foodstuff.
•Do not fill the water container with water over the Max marking. There is a hazard of
scalding posed by coffee boiling over.
•Please do not immerse the coffee maker in water.
•Children do not recognize hazards that can occur when handling electric appliances.
•Consequently, never allow children to work with the coffee maker.
•The device is equipped with a Y-type power cord.
•Please consult a Closer dealer or Closer factory customer service if there is visible damage
to the appliance or the power cord.
•Do not connect the appliance to the power source if there is damage.
•Repairs on Closer electric appliances may only be performed by Closer dealers or Closer
factory customer service. Significant hazards can arise for the user if the device is not
repaired properly.
•Protect the device from moisture and from splashing water.
•The surface where the appliance stands must be even and not slippery.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
•Please remove all packaging elements and stickers
(Do not remove the nameplate).
•When starting for the first time let it run through a coffee making cycle (without instant
coffee) once or twice as described in the "Making coffee" section; let water run through for
cleaning.
OPERATING INSTRUCTIONS
•Connect the appliance to the power supply.
•Pour water into the glass pot and introduce this water into the water container.
•The number of cups is indicated on the front side of the container.
•Place the glass pot on the warming plate under the pivot filter.
•Pull the pivot filter up and forwards.
•Place a paper filter in the pivot filter.
•Add the desired amount of coffee and close the pivot filter.
•Press the start button; the coffee will run through.
•The coffee is done when it has completely run through.
Note: Allow the appliance to cool down for app. 5 minutes between two brewing processes.
DECALCIFICATION
Note: Regular decalcifying (after app. 40 filter processes) keeps power consumption low and
extends the service life of your coffee maker. The degree of calcification depends on the local
water hardness level.
•Introduce cold water into the container, add citric acid and let it run through the appliance.
Then run cold water through the appliance 2-3 times.
The following items are indications that decalcification is required:
•Brewing time gets longer.
•Visible lime deposits in the tank.

ENGLISH
- 4 -
MAINTENANCE AND CLEANING
•Always unplug the coffee maker before cleaning.
•Use wipe with a damp cloth moistened with a few drops of detergent.
•Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
•Do not place it under the tap. The glass coffee pot and filter may be cleaned with warm
water, a washing liquid and soft brush.
•Do not place in the dishwasher!
•Occasionally de-scale the mineral residue left by water using a de-scaling product
specifically formulated for coffee maker.
SPECIAL CARE FOR CARAFE
•A damaged carafe may result in possible burns from hot liquid. To avoid breaking the
carafe:
•Do not allow all liquid to evaporate from carafe. Do not heat carafe when empty.
•Discard carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage or
contaminate liquid contents with glass particles.
•Never use abrasive scouring pads or cleansers as they may scratch and weaken the glass.
•Do not place carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or in a
microwave oven.
•Avoid rough handling and sharp blows.
ENVIRONMENTALLY RESPONSIBLE DISPOSAL
We only use environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Cardboard
and paper packaging can be taken to waste paper collection points. Also, please do not simply
throw the worn out appliance in the garbage, because the raw materials can be reused. Please
ask your local municipal or city administration for information on disposal possibilities.
SPECIFICATION
Model No. : SF-2800 & SF-2806
Power Source : 230V AC, 50Hz
Watts : 850 W
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in
materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or
replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase
address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items,
bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If
within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.

DEUTSCH
- 5 -
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das
beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang
dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die
Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten,
zusammen mit folgenden:
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf
dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel
und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie
sie auch nicht ab.
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es
auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät
reinigen wollen.
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden,
oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die
Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es
könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche
hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne
Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC
(üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
Lage der Teile und Bedienung
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Wasserbehälter
3. Wasserstandsanzeiger
4. Messbecher
5. AN/ AUS-Schalter mit Kontroll-Lampe

DEUTSCH
- 6 -
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wird bei Betrieb heiß.
•Gebrauchen Sie den Kaffeeautomaten nur zum Kochen von Kaffee.
•Füllen Sie den Kaffeeautomaten mit keiner anderen Flüssigkeit oder
Nahrungsmitteln.
•Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die Max.-Markierung mit Wasser.
Es besteht die Gefahr, dass kochend heißer Kaffee überkocht.
•Tauchen Sie den Kaffeeautomaten nicht in Wasser.
•Das Gerät besitzt einen Y-Kabel.
•Schließen Sie das Gerät bei Gefahr nicht an eine Stromquelle an.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und spritzendem Wasser.
•Das Gerät muss auf einer geraden und rutschfesten Oberfläche stehen.
Vor dem ersten Gebrauch
•Die Heizplatte bewirkt, dass Ihr Kaffe auf der richtigen Temperatur
gehalten wird.
•Vor dem ersten Gebrauch und bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes
lassen Sie die maximale Wasserfüllung ohne Kaffeepulver 2 –3-mal
durchlaufen.
•Achtung, aus dem Deckel kommt heißer Dampf. Betreiben Sie den
Kaffeeautomaten nur mit geschlossenem Deckel.
•Der Tropfenfänger verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft, wenn
die Kanne des Gerätes nicht benutzt wird.
•Der Stärkenregler ermöglicht Ihnen die Kontrolle der Stärke/ des Aromas
des Kaffees. Sie können von mild bis stark wählen.
Gebrauch des Kaffeekochers
•Füllen Sie die Kanne mit klarem Wasser, öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters, gießen Sie die erforderliche Wassermenge hinein und
schließen Sie den Deckel.
•Stellen Sie die Kanne in das Gerät.
•Öffnen Sie den Filter und legen Sie einen Filter (1x4) hinein.
•Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeepulver hinein.
•Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Schalters ein. Die Kontroll-
Lampe leuchtet auf.
Reinigung Ihres Kaffeeautomaten
Prüfen Sie vor der Reinigung des Gerätes immer, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen
ist. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Sie können das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen und danach
abtrocknen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel. Diese können das Material beschädigen. Spülen Sie die
Kanne regelmäßig mit Wasser.
An gewissen Stellen des Heizelementes lagert sich schnell Kalk ab. Das hat einen negativen
Effekt auf den Betrieb. Werden diese Kalkablagerungen nicht regelmäßig entfernt, kann das
Gerät dauerhaft beschädigt werden. Die Kalkablagerungen können durch regelmäßiges
Entkalken entfernt werden. Entkalker sind in den meisten Supermärkten und Drogerien
erhältlich.
Spezifikation
Modell Nr. : SF-2800 & SF-2806
Stromquelle : 230V AC, 50Hz
Watt : 850W

DEUTSCH
- 7 -
GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material
oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes
beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die
Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät
nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht
umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder
dass es nicht falsch behandelt wurde.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf
zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Glühbirnen, usw. Falls das Produkt
aufhört zu funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfältig ein, legen
Sie Ihren Namen, Ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die
Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom
Ankauf bei.

FRANÇAIS
- 8 -
Cher client,
Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue
dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps.
On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque
ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils
ménagers domiciles.
LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant des appareils electriques vous devez maintenir des mesures de sécurité générales,
y compris des suivantes:
1. Lisez le Mode d´emploi avec attention
2. Vous ne pouvez qu´appliquer cet appareil aux sources dont la tension est conforme á une
tension qui est introduite á l´étiquette de l´appareil.
3. Pour empêcher un risque d´électrocusion, ne plongez pas le corps, cable, ni la gâchette
dans l´eau, ni dans l´autre fluide, ainsi que ne les rincez pas.
4. Si l´appareil est employé par des enfants, il est nécessaire les garder.
5. Si vous n´utilisez pas l´appareil, déconnectez le de la prise électrique. Faites la même
chose en ajoutant ou disjonctant les pièces ou si vous voulez nettoyer l´appareil.
6. Ne touchez pas des pièces arrières mobiles pendant ce que l´appareil est en service.
7. Si le cable d´alimentation est dégradé, il doit etre remplacé par le producteur ou par son
agent de service autorisé, ou bien par une personne qui est également qualifiée pour
éviter un risque et l´endommagement d´appareil.
8. N´ajoutez aucunes pièces dont l´appareil originale ne se compose pas. Cela pourrait
causer une électrocusion ou un endomagement de l´appareil permanent.
9. Ne permettez pas que le cable dépasse les angles de la table ou la surface de travail ou
qu´il se touche la surface chaude.
10. N´utilisez pas l´appareil pour les autres buts que pour l´utilisation domestique.
11. Avant de remplacer les pièces individuelles, mettez toujours l´appareil hors de service.
12. L´appareil n´est pas destiné aux petits enfants ou aux personnes affectées sans
surveillance. Vous devriez garder les enfants pour vous assurer qu´ils ne jouent pas avec
l´appareil.
Cet appareil est à l´usage domestique et peut être ajouté à quelconque sortie électrique AC
(courant commun pour ménage). N´utilisez aucune autre sortie électrique.
Emplacement des Pièces et du Contrôle
1. Couvercle du compartiment d'eau
2. Compartiment d'eau
3. Viseur de Niveau d'eau
4. Carafe à niveau
5. Interrupteur Marche/Arrêt avec une lampe témoin

FRANÇAIS
- 9 -
Pour votre sécurité
L'appareil devient chaud pendant l'opération
•Utilisez la cafetière seulement pour faire du café.
•Ne remplissez pas la cafetière un autre liquide ou une denrée
alimentaire.
•Ne remplissez pas le récipient d'eau au dessus de la marque
Maximum indiquée. Il y a une possibilité de se brûler si le café
déborde.
•Ne plongez pas la cafetière dans l'eau.
•L'appareil est équipé avec un câble de type Y.
•Ne branchez pas l'appareil à la prise si elle est endommagée.
•Protéger l'appareil de l'humidité et de tout éclaboussement d'eau.
•La surface où l'appareil doit être ferme et non glissante.
Avant d'utiliser pour la première fois
•La plaque chauffante permet à votre café de garder la température
juste.
•Avant la première utilisation et au cas où vous n'avez pas opérer
l'appareil pendant quelque temps, faites 2-3 opérations avec le
maximum d'eau et sans poudre de café.
•Attention, la vapeur chaude viendra du couvercle. Utilisez la
cafetière seulement avec le couvercle fermé.
•L'appareil à haute adhésivité empêche le café de tomber goutte à
goutte sur la plaque chauffant quand la carafe n'est pas posée dans
l'appareil.
•Le sélectionneur de force vous permet de contrôler le goût du café.
Vous pouvez choisir un gout de léger à fort.
Utilisation de la cafetière
•Remplissez la carafe d'eau potable, ouvrez le couvercle du récipient
d'eau, versez la quantité voulue d'eau dans le récipient d'eau et
fermez le couvercle.
•Placez la carafe dans l'appareil.
•Ouvrez le filtre et placez à l'intérieur un filtre en papier (1x4).
•Mettre la quantité voulue de poudre de café.
•Tournez l'interrupteur pour activer l'appareil, la lampe témoin
s'illuminera.
Nettoyage de votre cafetière
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous toujours que le câble a été enlevée de la prise.
Permettez à l'appareil de refroidir avant le nettoyage.
Vous pouvez nettoyer l'extérieur avec un tissu humide et séchez ensuite.
N'utilisez pas d'instrument de nettoyage abrasifs, ceux-ci peuvent endommager l'appareil.
Rincez la carafe régulièrement avec de l'eau.
Dans certaines régions les dépôts de calcaire se formeront vite sur l'élément chauffant, et cela
aura un effet négatif sur l'opération de l'appareil. Si ce dépôt n'est pas enlevé régulièrement il
peut endommager de manière permanente l'appareil. Le dépôt peut être enlevé en utilisant du
décalaminage régulier, disponible dans la plupart des supermarchés et dans les pharmacies.
Spécification
No. du modèle: SF-2800 & SF-2806
Source de Courant: 230V de courant alternatif, 50Hz
Watts: 850W

FRANÇAIS
- 10 -
GARANTIE
Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel
ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace
la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie
n´est valide qu´en cas où l´appareil était utilisé d´après le mode d´emploi et supposé qu´il
n´était pas adapté, réparé, qu´aucune personne illégitime ne l´intervenait ou s´il n´était pas
mal manipulé.
Cette garantie ne refère pas á l´usure et crevasses, ni aux choses fragiles comme par
example des parties céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne marche plus et il faut le
rentrer, emballez le soigneusement, ajoutez votre nom, adresse, raison pourquoi vous rentrez
le produit et le renvoyez á l´adresse d´achat. Si c´est pendant le temps de garantie, ajoutez
l´engagement signé par la caution et la confirmation d´achat.

ITALIANO
- 11 -
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore
apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo
la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e
questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
All´impiego degli impianti elettrici deve rispettare le misure di sicurezza principali, incluse le
seguenti prescrizioni:
1. Leggere attentamente il Manuale d´uso
2. Il presente apparecchio elettrodomestico si puó collegare soltanto agli alimentatori con la
tensione identica alla tensione scritta sulla targhetta dell´apparecchio.
3. Per prevenire un rischio di infortunio della corrente elettrica non immergere il corpo, cavo
o spina in acqua, neanche nell´altro liquido - non risciaquare.
4. Quando l´apparecchio elettrodomestico é usato dai bambini, é necessaria la sorveglianza.
5. Staccare dalla rete elettrica se l´apparecchio non é usato. Staccare anche nell´eventualitá
di aggiungere o scollegare singole parti, oppure durante la pulizia dell´apparecchio
elettrodomestico.
6. Se l´apparecchio é esercitato non toccare le parti posteriori mobili.
7. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure dal suo
agente di servizio autorizzato, oppure dalla persona qualificata, per evitare il pericolo e
danneggiamento dell´apparecchio elettrodomestico.
8. Non collegare i particolari, che non sono la parte integrante originale dell´apparecchio.
Potrebbero causare l´infortunio dalla corrente elettrica, oppure il danneggiamento
permanente dell´apparecchio elettrodomestico.
9. Non permettere, che il cavo sporge attraverso gli angoli della tavola o superficie di lavoro,
oppure che viene in contatto con la superficie calda.
10. L´apparecchio elettrodomestico usare soltanto per l´impiego di casa.
11. Prima della sostituzione dei particolari singoli sempre disabilitare l´apparecchio.
12. L´apparecchio non é indicato per usare dai bambini o persone andicappate, senza la
sorveglianza. I bambini piccoli devono stare sotto la sorveglianza, per non giocare con l´
impianto elettrico.
Il presente apparecchio é indicato solamente all´uso di casa e puó essere collegato ad ogni
uscita elettrica AC (corrente standard nelle case). Non usare l´altra uscita elettrica.
Posizioni dei componenti e del pannello di controllo
1. Coperchio del compartimento per l’acqua
2. Compartimento per l’acqua
3. Finestrino per il livello dell’acqua
4. Caraffa graduata
5. Commutatore ACCESO/SPENTO con lucetta guidante
Per la vostra sicurezza
L’apparecchio diventa bollente durante il funzionamento
•Usate la caffettiera solo per fare caffè.
•Non riempite la caffettiera con altri liquidi o cibi.
•Non riempite il contenitore dell’acqua oltre l’indicatore del livello

ITALIANO
- 12 -
Massimo. Esiste un pericolo di scottatura posto dallo strabollire del
caffè.
•Preghiamo di non immergere la caffettiera in acqua.
•L’apparato e equipaggiato con un cavo elettrico tipo Y.
•Non connettete l’apparecchio alla sorsa elettrica se e danneggiato.
•Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dagli spruzzi d’acqua.
•La superficie dove sta l’apparecchio deve essere piana e non
scivolosa.
Prima del primo uso
•La piastra di riscaldamento fa si che il vostro caffè stia sulla
temperatura giusta.
•Prima del primo uso,e nel caso in cui non abbiate usato l’apparecchio
per qualche tempo,fate 2-3 funzionamenti con una quantità massima
di acqua e senza caffè.
•Attenzione,il vapore bollente esce fuori dal coperchio. Fate
funzionare la caffettiera solamente con il coperchio chiuso.
•Il sistema anti-gocciolamento impedisce al caffè di sgocciolare sulla
piastra calda quando la caraffa non e usata nell’apparecchio.
•Il selettore della forza permette di controllare la forza/il gusto del
caffè. Potete scegliere un gusto da debole a robusto.
Uso della caffettiera
•Riempite la caraffa con acqua pulita, aprite il coperchio del
contenitore dell’acqua, versate la quantità richiesta di acqua nel
contenitore e chiudete il coperchio.
•Rimettete la caraffa nell’ apparato.
•Aprite il filtro e mettete un filtro di carta (1x4).
•Riempite con la quantità richiesta di caffè.
•Girate il commutatore per accendere l’apparecchio, la lucetta
indicatrice si illuminerà.
Pulire la vostra caffettiera
Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi sempre che la spina sia stata sconnessa dalla presa
di alimentazione. Permettete che l’apparecchio si raffreddi prima di pulire
Potete pulire l’esteriore con un panno umido e poi asciugarlo.
Non usate prodotti abrasivi, questi possono causare danni al materiale. Sciacquate
regolarmente la caraffa con acqua.
In certe aree si formeranno rapidamente dei depositi di calcare sulla termoresistenza, i quali
avranno un effetto negativo sul funzionamento. Se questo deposito non e tolto regolarmente
può causare Danni permanenti all’apparecchio. Il deposito può essere scosso usando un
disincrostatore regolare,disponibile in molti supermarket e farmacie.
Specificazione
Modello No. : SF-2800 & SF-2806
Sorsa di Alimentazione: 230V AC, 50Hz
Watt: 850W

ITALIANO
- 13 -
GARANZIA
Il Produttore concede per il presente prodotto la garanzia 2 anni dal giorno d´acquisto,
relativa al danneggiamento del materiale oppure il difetto di produzione. Con la presente
garanzia il Produttore si impegna a riparare oppure sostituire ogni parte danneggiata e
restituire il prodotto all´indirizzo d´acquisto. La presente garanzia é valida solamente alle
condizioni, che l´apparecchio elettrodomestico é stato usato conforme alle prescrizioni del
Manuale e alle condizioni, che l´apparecchio non é stato modificato e riparato, e che nessuna
persona senza autorizzazione non ha intervenuto in esso, oppure l´apparecchio non é stato
usato in modo scorretto.
La presente garanzia non riferisce alla usura e alle rotture, neanche alle parti fragili, per
esempio : parti di ceramica, lampadine, ecc. Quando il prodotto non funziona e é necessario
restituirlo, occorre imballarlo con cura, aggiungere il proprio nome e suo indirizzo, descrivere il
motivo di restituzione del prodotto e spedirlo all´indirizzo del centro d´acquisto. Se questo
avviene nel termine di garanzia, occore aggiungere il certificato di garanzia e la ricevuta di
pagamento eseguito.

NEDERLANDS
- 14 -
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en
daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is
een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat
ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de
toekomst gaat kiezen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van electriciteitstoestellen moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in
acht nemen, inclusief de onderstaande:
1. Dit toestel mag alleen aangesloten worden aan electriciteitsbronnen die op het plaatje
aangegeven staan.
2. Om het risico van een electrische schok te voorkomen, mag het toestel nooit in het water
of in andere vloeistoffen ondergedompeld worden.
3. Als het toestel door kinderen wordt gebruikt is er een toezicht van een volwassen persoon
noodzakelijk.
4. Als u het toestel niet gebruikt moet deze uitgeschakeld worden. Ook moet het toestel
uitgeschakeld worden als er onderdelen verwisseld of schoongemaakt worden.
5. Raak geen beweegbare onderdelen aan zolang het toestel aan staat.
6. Als het snoer beschadigd is mag het alleen maar door een medewerker van een
geautoriseerde reparatie dienst vervangen worden.
7. Sluit geen onderdelen aan die niet oorspronkelijk bij het toestel horen. Het kan een
elektrische schok of een beschadiging van het toestel veroorzaken.
8. Laat het snoer nooit over de kanten hangen en leg het nooit op een heet oppervlakte
neer.
9. Gebruik het toestel niet anders dan voor de hier beschreven huishoudelijke doelen.
10. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of door niet bevoegde personen.
Let goed op bij de kleine kinderen dat ze het toestel niet als speelgoed gaan gebruiken.
11. Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik een gewoon
huishoudelijk stopcontact, geen andere aansluiting mag gebruikt worden.
ONDERDELEN EN FUNCTIES
1.Deksel van het koudwaterreservoir
2.Koudwaterreservoir
3.Indikatie hoeveelheden water
4.Glazen kan
5.Uitschakelaar
VOOR UW VEILIGHEID
•Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm!
•Gebruik het koffiezetapparaat alleen maar voor de voorbereiding van koffie.
•Er mag geen ander vloeistof of levenmiddelen in de koffiezetmachine komen dan water.
•Koudwaterreservoir mag niet boven de Max lijn gevulld worden.
•De kinderen weten niet wat voor gevaar er dreigt bij de manipulatie met electrische
toestelen. Laat daarom de kinderen nooit met het toestel omgaan.
•Het toestel mag niet in het water onderdompelt worden.
•Bij het toestel hoort een stekker erbij.

NEDERLANDS
- 15 -
•Als er een zichtbaar beschadiging ontdekt wordt, neemt conatct op met de meedewerkers
van Alpina.
•De reparaties op de Alpina producten mogen allen door geauthoriserde reparatie diensten
van Alpina gedaan worden. Indien het product niet juistgerepareert is, onstaat er voor de
gebruiker een groot gevaar.
•Het apparaat mag niet aan de electriciteitsnet aangsloten worden, zodra er en
beschadiging werd ontdekt.
•Bescherm voor vochtigheid en srpinkelend water.
•Het toestel moet op een gelijke oppervlakte geplaats worden die niet glijdt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder de hele verpakking (behalve het typeplaatje).
•
•Voor ddat u voor het eerste keer koffie gaat maken, laat eerst een keer alleen het water
doog het hele cyclous doorgaan [zonder koffie], zoals het in de gedeelte „Koffiemaken“
beschreven is. Dit is vanwege de reiniging belangrijk.
GEBRUIKSAANWIJZING
•Sluit het toestel aan het electriciteitsnet.
•Doe het water in de glazen kan en giet het water daaruit in het waterreservoir.
•De aantal kopjes ziet u aan de voorderkant van het reservoir.
•Plaats de glazen kan op het warmhoudplaatje.
•Trek de filterpan naar boven in de richting naaar u toe.
•Leg een papierfilter in de filterpan.
•Voeg de gevraagte menignte van koffie en sluit de filterpan dicht.
•Druk op het knoopje START en de koffie begint al eriut te druipen.
•Het koffie is klaar, als al het water [koffie] al door is.
Let op: Laat het toestel tenminste 5 minuten afkoelen voordat u hem weer gebruikt.
ONTKALKEN
Let op: Regelmatig ontkalken (ongeveer na viertig keer gebruik) hulpt aan de lege verbruik
van electiciteit en het verlengt de levensduur van het apparaat. De intensiteit van het
onkalken is afhankelijk van de hardheid van uw water.
•Doe het koud water in het waterreservoir, voeg citroenzuur erbij, en schakel het toestel
aan. Na het einde van het filterproces laat het toestel het proces nog twee keer met
schoon water herhalen.
De ontkalking is noodzakelij als:
•De voorbereidingstijd zich verlengt
•In het waterreservoir calciumdioxyde te zien is.
SCHOONHOUDEN EN BEWAREN
•Voor het reinigen moet het toestel altijd uitgeschakeld worden uit de electriciteitsnet.
•Gebruik een vochtig doekje met een paar druppels reinigingsmiddel erop.
•Dompel het toestel nooit in het water of ander vloeistof onder!
•Het toestel mag niet odenr de kraan schoon gemaakt worden. De glazen kan en de filter
pan mogen onder warm water gereinigt worden.
•Het toestel mag niet in de vaatwasser.
•U mag de ontkalking doen met gebruik van middelen nie uitsluitend voor koffieapparaten
bestemd zijn.
SPECIAAL ZORG

NEDERLANDS
- 16 -
•Als het kanbeschadigt is, kan het tot huidverbranding met heet water komen. Zorg altijd
voor:
•Nooit mag het water uit de kan helemal laten verdampen. Verwarm de kan niet als ze
leeg is.
•Als de glazen kan op enkele manier beschadigt is, gooi ze weg. Ze mag dan niet meer
gebruikt worden.
•Gebruik nooit bijtend schoonmaakmiddel voo het reinigen van de glazen kan, het kan
anders tot beschadiging van het glas komen.
•Plaats het koffiezetapparaat niet in de buurt van een electris- of gasbrander, ook niet in de
oven of in de magnetron.
•Verwijder groffe omgang of harde slagen.
ECOLOGISCHE LIQUIDATIE
Wij maken aaleen gebruik van millieuvriendelijke verpakkingsmaterialen. Kartoen en papieren
verpakking kunt u gewoon verwijderen bij kartoen en paierafval. Ook het gebruikte toestel
mag niet in gewone afval gegooit worden, van enkele onderdelen daarvan kunnen nog later
gebruikt worden. Voor de meest ecologische liquidatie vraag de gemeente.
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnummer: SF-2800 & SF-2806
Netspanning: 230V AC, 50Hz
Capaciteit: 850 W
GARANTIE
ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode
van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor
verplicht, alle delen met gebreken te vervangen indien het product volgens de
gebruiksaanwijzing werd gebruikt, als er geen veranderingen door een niet-erkende persoon
werden gedaan en/of als het product niet door verkeerd gebruik beschadigd werd.
Deze garantie geldt natuurlijk niet voor een slijtage of barsten en/of voor licht breekbare
producten zo als ceramiek, gloeilampjes enz. Als het product niet functioneert en het moet
teruggegeven worden, verpakt u het voorzichtig, zet u uw naam met adres erbij en de reden
waarom u het product teruggeeft. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het
product heeft gekocht. Als dit in de garantietijd gebeurt, gaarne ook de garantiekaart
meenemen.

ESPAÑOL
- 17 -
Estimado Cliente,
Le agradecemos por haber elegido los electrodomésticos para el hogar de Alpina. Usted ha
elegido los mejores electrodomésticos que le ofrecen 2 años/24 meses de garantía y varios
años de servicio. Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y
establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo.
Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando
busque electrodomésticos para su hogar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, debería respetar siempre algunas
medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Este dispositivo solo podrá ser conectado a la tensión de suministro de red que se
especifica en la placa de valores nominales.
3. A fin de mantenerse protegido contra cualquier posible riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja o limpie con agua la cubierta del dispositivo, o moje con agua o con cualquier
otro líquido el cable o el enchufe del mismo.
4. Es necesario mantener una estricta vigilancia cuando cualquier electrodoméstico sea
utilizado cerca de niños.
5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, antes de
encenderlo o de desarmar algunas de sus partes y también antes de llevar a cabo una
limpieza del mismo.
6. No toque ninguna pieza móvil mientras que el dispositivo esté funcionando.
7. Si el cable de suministro eléctrico estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante o por cualquier agente de servicios autorizado o por una persona debidamente
calificada para llevar a cabo esta tarea a fin de evitar poner en riesgo & dañar la unidad.
8. El uso de dispositivos auxiliares o de accesorios que no hayan sido suministrados con el
electrodoméstico no está recomendado. Los mismos podrían provocar descargas
eléctricas o deterioros o daños permanentes en el electrodoméstico.
9. No deje que el cable permanezca colgando por sobre el borde de la mesa o establezca
contacto con una superficie caliente.
10. No utilice el electrodoméstico más que en su hogar, siendo éste el uso para el que el
mismo fue fabricado.
11. Desconecte el electrodoméstico antes de cambiar alguno de sus accesorios o repuestos, si
los mismos estuvieran en uso.
12. El electrodoméstico no ha sido fabricado para ser utilizado por niños pequeños o por
personas débiles si las mismas no estuvieran bajo supervisión. Los niños pequeños
deberían ser supervisados para poder asegurarse de que ellos no jueguen con el aparato.
Este electrodoméstico fue fabricado para ser utilizado en su hogar y por ello puede ser
conectado a cualquier tomacorriente CA (la corriente normal de su casa). No utilice cualquier
otro tipo de tomacorriente.
Ubicación de las Piezas y de los Controles
1. Tapa del Compartimiento/Receptáculo para Agua
2. Compartimiento/Receptáculo para Agua
3. Visualizador del Nivel de Agua
4. Garrafa Graduada
5. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO con Luz Piloto

ESPAÑOL
- 18 -
Para su seguridad
El electrodoméstico elevará su temperatura cuando esté en funcionamiento
•Sólo use la cafetera para preparar café.
•No llene la cafetera con cualquier otro líquido o resto de comida.
•No llene el compartimiento para el agua con agua, rebasando la
marca estipulada como nivel Máximo. Correrá peligro de
escaldaduras si el café que hierve se escapa por los costados.
•Por favor, no sumerja la cafetera en agua.
•El electrodoméstico está equipado con un cable de alimentación
eléctrica tipo Y.
•No conecte el electrodoméstico a la fuente de energía si el mismo
estuviera dañado.
•Proteja el electrodoméstico de la humedad y cuide que no salpique
agua.
•La superficie en la cual se apoya el electrodoméstico deberá estar
limpia y no ser resbaladiza.
Antes de usarla por primera vez
•Las placas térmicas ayudarán a que su cafetera se mantenga en la
temperatura adecuada.
•Antes de proceder a usar la cafetera por primera vez y en caso de
no haber hecho funcionar el electrodoméstico por algún tiempo,
realice 2 o 3 operaciones llenando el receptáculo para el agua al
nivel máximo y sin utilizar café en polvo.
•Atención, el vapor caliente se filtrará a través de la tapa. Haga
funcionar la cafetera solamente si la tapa está cerrada.
•El dispositivo anti-goteo evita que el café se derrame/gotee sobre la
placa térmica, cuando la garrafa no está siendo utilizada por este
electrodoméstico.
•El selector de concentración le permitirá controlar la
concentración/sabor del café. Usted podrá seleccionar desde un
sabor suave hasta llegar a un sabor concentrado.
Cómo usar la cafetera
•Llene la garrafa con agua potable, abra la tapa del contenedor de
agua, coloque la cantidad de agua requerida en el contenedor de
agua y cierre la tapa.
•Coloque la garrafa en el electrodoméstico.
•Abra el filtro y coloque dentro de él un papel filtro (1x4).
•Llénelo con la cantidad apropiada de café en polvo.
•Gire el interruptor de energía para encender/activar el
electrodoméstico; la luz piloto se encenderá.
Cómo limpiar su cafetera
Antes de proceder a limpiar este electrodoméstico, siempre asegúrese de que el enchufe haya
sido desconectado del tomacorriente. Deje que el electrodoméstico se enfríe por completo
antes de limpiarlo.
Usted podrá limpiar el exterior con un paño húmedo y luego de ello deberá secarlo.
No use limpiadores abrasivos, éstos podrían dañar el material con el que fue fabricada la
cafetera. Enjuague la garrafa periódicamente, utilizando agua.
En algunas zonas, los depósitos de piedra caliza/calcáreos se adherirán rápidamente a los
elementos térmicos, lo cual dará como resultado un efecto negativo en el funcionamiento de la
cafetera. Si estos depósitos no son removidos regularmente podrían ocasionar daño
permanente en el electrodoméstico. Los depósitos podrán ser removidos utilizando algún tipo
de anti-sarro normal, el cual estará disponible en cualquier supermercado o farmacia.

ESPAÑOL
- 19 -
Especificaciones
Modelo Nro. : SF-2800 & SF-2806
Fuente de Energía : 230V AC, 50Hz
Watts/Vatios : 850W
GARANTÍA
Este producto cuenta con una garantía de 2 años la cual comienza a contabilizarse a partir de
la fecha de compra, y la misma cubre cualquier defecto que pudieran presentar sus
materiales así como también defectos de fábrica. Según esta garantía el fabricante se
compromete a reparar o a reemplazar cualquier pieza defectuosa, ofreciendo al comprador
que lleve el producto al lugar donde lo adquirió. Esta garantía solo es válida si el
electrodoméstico ha sido utilizado respetando las intrucciones, y a condición de que el mismo
no haya sido modificado, reparado o que cualquier persona no autorizada lo haya manipulado,
o que se haya dañado por su uso incorrecto.
Esta garantía no cubre el desgaste natural por uso, ni las partes frágiles tales como los
elementos de cerámica, bombillos, etc. Si el producto no funcionara correctamente y debiera
ser devuelto, embálelo cuidadosamente, incluyendo en el paquete su nombre y dirección y la
razón por la cual es devuelto y envíelo a la dirección del negocio donde lo compró. Si se
encontrara dentro del período de cobertura de la garantía, por favor también adjunte su
tarjeta de garantía y un comprobante de compra.

ČESKY
- 20 -
Vážený zákazníku,
Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebičALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze
spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsícůa léta užitku z jeho provozu. Jsme
synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA
rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší upřednostňovanou značkou mezi domácími
spotřebiči.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při používání elektrických spotřebičů byste vždy měli dodržovat základní bezpečnostní
opatření, včetněnásledujících:
1. Všechny přiložené informace si pozorněpřečtěte.
2. Tento přístroj smí být připojený pouze ke zdrojům, jejichž napětí odpovídá napětí
uvedenému na štítku na přístroji.
3. Abyste zamezili riziku úrazu elektrickým šokem, neponořujte těleso, šňůru ani zástrčku do
vody ani jiné kapaliny, ani je neoplachujte.
4. Pokud přístroj používají děti, je nutný bezprostřední dozor dospělé osoby.
5. Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej od elektrické sítě, odpojte jej také pokud přidáváte
nebo odpojujete jednotlivé části nebo pokud chcete přístroj vyčistit.
6. Nedotýkejte se zadních pohyblivých částí pokud je přístroj v provozu.
7. Pokud je šňůra přístroje jakkoliv poškozena, je nutné aby ji vyměnil pracovník
autorizovaného servisu nebo jiná kvalifikovaná osoba. Předejdete takto rizikům a
poškození přístroje.
8. Nepřipojujte žádné díly, které nejsou původní součásti přístroje. Mohlo by to zapříčinit
uraz elektrickým šokem nebo trvale poškození přístroje.
9. Nenechávejte šňůru viset pres hrany stolu či odkládací plochy a nepokládejte šňůru na
horký povrch.
10. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům než popsaným účelům v domácnosti.
11. Před vyjmenováním jednotlivých dílůpřístroj vždy vypnete.
12. Tento přístroj není určený pro děti a nezpůsobilé osoby. Pokud je přístroj používán dětmi
nebo nezpůsobilou osobou, je nutný dozor dospělé osoby. U malých dětí dávejte pozor,
zda si s přístrojem nehrají.
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. Tento přístroj smí být připojen pouze
ke zdrojům, jejichž napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku na přístroji.
UMÍSTNĚNÍ JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. Kryt přihrádky pro vodu
2. Přihrádka pro vodu
3. Indikátor úrovněvody
4. Nádoba se stupnicí
5. Vypínačs kontrolkou
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Coffee Maker manuals

Alpina
Alpina SF-2809 User manual

Alpina
Alpina SF-7633 User manual

Alpina
Alpina SF-2800 User manual

Alpina
Alpina SF-2819 User manual

Alpina
Alpina SF-2800 User manual

Alpina
Alpina SF-3920 User manual

Alpina
Alpina SF-2820 User manual

Alpina
Alpina SF-2812 User manual

Alpina
Alpina SF-7632 User manual

Alpina
Alpina SF-7657 User manual