Alpina SF-3907 User manual

SF-3907 SF-3906
EN SF-3907/SF-3906 2 Slice Toaster Instruction for use
DE SF-3907/SF-3906 2-Scheiben-Toaster Bedienungshinweise
NL SF-3907/SF-3906 2-Sneden Broodrooster Gebruiksaanwijzing
RU SF-3907/SF-3906 2 Тостера Инструкции по эксплуатации
RO SF-3907/SF-3906 Prăjitor de pâine 2 felii Instrucţiuni de utilizare
HU SF-3907/SF-3906 Kétszeletes kenyérpirító Használati utasítás
TR SF-3907/SF-3906 2 Ekmek Kızartma Makinesi Kullaným talimatý
AR SF-3907/SF-3906
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliance.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
RU:В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
TR: Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
AR:
.

2
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
This appliance is not intended for use by: Children; or persons who may suffer from a mental and/or physical
impairment-unless they are adequately supervised in its operationand use. Persons who have a limited or no
understanding in the operation and use of this appliance must first read and fully understand the contents of the
enclosed instruction booklet,and where appropriate seek additional guidance on its operation and use from the person
responsible for their safety.
Read these instructions
1. The use of attachments or other accessories which are not supplied with the appliance are not recommended. This
could result into electrical shock or damage to the appliance.
2. Never use the appliance near or below curtains and other inflammable materials.
3. Keep the cable away from heat, direct sunlight, moisture & sharp edges.
4. Oversized foods, buttered bread, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster as it will caused
risk of fire or electric shock.
5. If bread gets jammed, unplug the toaster, let it cool, and carefully remove the bread. Don’t use anything sharp, it will
damage the elements.
Instruction for use
Before first use, remove all packaging materials from the unit. Check inside toaster slots for packaging/stickers and
remove. Note: Do not place any bread in toaster during the first toasting to allow the new elements to preheat and burn
off any dust that may accumulated during assembly.
1. Place the unit on a clean, level and heat resistant surface.
2. Unwind the power cord and plug into the mains supply.
3. Make sure the crumb tray is on place; insert slices of bread for toasting into the slot.
4. Turn the browning control onto desired toasting from 1-7; higher number makes darker toast color.
5. Press the bread carriage level down until it locks into place.
6. When the toasting cycle is completed the toast is automatically pop up.
7. To cancel the toasting cycle before it is completed, simply press the cancel button.
Cleaning & Maintenance
1. Always make sure the appliance is unplugged from the mains supply before cleaning.
2. Remove crumbs or any residue from the toasting surface.
3. Clean the appliance with a damp cloth, do not use abrasive detergents.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
Specification
Model No. : SF-3907/SF-3906
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Wattage : 600-700watts

3
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des
Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise
1. Bitte benutzen Sie ausschließlich mitgelieferte Zubehörteile. Der Gebrauch von fremdem Zubehör kann zu
Stromschlag oder Schäden am Gerät führen.
2. Stellen Sie das Gerät nicht unter Gardinen oder in der Nähe anderer leicht entzündlicher Materialien auf.
3. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und scharfen Kanten.
4. Führen Sie keine übergroßen Scheiben, gebuttertes Brot, Metallfolien oder Utensilien in die Toastschlitze ein, das
kann zu Feuer und Stromschlag führen.
5. Verklemmt sich das Brot einmal, so ziehen Sie bitte den Netzstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen und nehmen Sie
erst dann das Brot vorsichtig heraus. Benutzen Sie hierzu keine scharfkantigen Utensilien, um die Heizelemente
nicht zu beschädigen.
Bedienungshinweise
Vor Erstgebrauch entfernen Sie bitte alle Verpackungsmaterialien. Achten Sie darauf, dass sich auch in den Toastschlitzen
keine Verpackungsreste befinden. Bitte beachten Sie: Während des ersten Toastzyklus geben Sie bitte kein Brot in das
Gerät. Lassen Sie zunächst Fertigungsrückstände und abgelagerten Staub auf den Heizelementen „abbrennen”.
1. Stellen Sie den Toaster auf einer sauberen, ebenen und hitzebeständigen Arbeitsfläche auf.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Achten Sie darauf, dass sich das Krümelblech im Toaster befindet; geben Sie Brotscheiben in die Toastschlitze ein.
4. Stellen Sie die Bräunung wunschgemäß auf 1-7 ein; eine höhere Einstellung macht den Toast dunkler.
5. Drücken Sie den Hebel nach unten, bis er einrastet.
6. Nach Ablauf des Toastzyklus springt der Toast automatisch hoch.
7. Zur vorzeitigen Unterbrechung des Toastzyklus drücken Sie bitte die Taste Cancel.
Reinigung und Pflege
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker.
2. Entfernen Sie Krümel und sonstige Rückstände.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, benutzen Sie keine Scheuermittel.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modellnummer : SF-3907/SF-3906
Netzspannung : 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung : 600-700W
Serviceadresse (E‐Mail): info@swisselektro.com

4
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug
plaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderde lichamelijke,
motorische of mentale capaciteit of het gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht zijn of instructies krijgen
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik van dit apparaat. Kinderen moeten onder
toezicht zijn om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Lees deze instructies
1. Gebruik van uitbreidingen of andere accessoires niet meegeleverd met dit apparaat is sterk afgeraden. Dit kan
leiden tot elektrische schokken of beschadiging van het apparaat.
2. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van of onder gordijnen en andere ontvlambare materialen.
3. Houd de kabel uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht & scherpe randen.
4. Te grote etenswaren, beboterd brood, pakketjes van aluminiumfolie of keukengerei mogen nooit in de broodrooster
gestoken worden, omdat dit een risico op brand of elektrische schokken oplevert.
5. Mocht het brood klem komen te zitten, haal dan de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en verwijder
daarna voorzicht het brood. Gebruik nooit iets scherps, omdat dit de elementen zal beschadigen.
Gebruiksaanwijzingen
Verwijder alvorens ingebruikname alle verpakkingsmaterialen van het apparaat. Controleer of er zich in de
broodroostergleuven verpakking/stickers bevinden en verwijder deze. Opmerking: Plaats tijdens het eerste gebruik nog
geen brood in de broodrooster, zodat de nieuwe elementen kunnen opwarmen en stof dat tijdens de fabricage
eventueel is opgehoopt verbrand wordt.
1. Plaats het apparaat op een schoon, vlak en hittebestendig oppervlak.
2. Ontwikkel de voedingskabel en steek de stekker in het stopcontact.
3. Zorg ervoor dat de kruimellade op de juiste plek zit; steek sneden brood in de gleuven om te roosteren.
4. Draai de bruinregeling naar de gewenste roosterstand van 1-7; hoe hoger het nummer hoe donkerder het resultaat.
5. Druk de broodhendel omlaag totdat deze vast klikt.
6. Zodra het roosterproces voltooid is, zal de toast automatisch omhoog springen.
7. Om het roosterproces te annuleren voordat het voltooid is, hoeft u slechts op de annuleerknop te drukken.
Reiniging & Onderhoud
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens te reinigen.
2. Verwijder kruimels of andere resten van het toastoppervlak.
3. Maak het apparaat schoon met een vochtig doekje, gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het
voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de
overheid of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen
met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr. : SF-3907/SF-3906
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogen : 600-700W
E‐mail Service‐adres: info@swisselektro.com

5
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные
центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченным физическими,
психическими или умственными возможностями, либо не имеющими достаточного опыта и знаний кроме как
под присмотром человека, отвечающего за их безопасность. Следите за тем. Чтобы дети не играли с данным
прибором.
Ознакомьтесь с настоящей инструкцией
1. Не рекомендуется использовать приспособления или другое оснащение, кроме вложенного в упаковку
тостера. Иначе это может привести к поражению электрическим током или порче тостера.
2. Не пользуйтесь тостером рядом или под занавесками, или другими легко воспламеняющимися горючими
материалами.
3. Предохраняйте шнур питания от воздействия тепла, прямых солнечных лучей, влаги и острых предметов.
4. Не загружайте тостер слишком большими ломтиками, ломтиками с маслом, с упаковочной фольгой или
поддонами, так как это может привести к возгаранию или поражению электрическим током.
5. Если обрабатываемый ломтик застрял, - отключите тостер, дайте ему остыть и аккуратно удалите ломтик. Не
пользуйтесь острыми предметами – это может повредить нагревательные элементы.
Руководство по эксплуатации
Перед первым использованием удалите все элементы упаковки. Проверьте внутренность щелей тостера на
отсутствие упаковки или каких-либо этикеток. Примечание: во время первого включения тостера не используйте
ломтики хлеба. Нагревательные элементы должны прокалиться и выжечь накопившуюся до того пыль.
1. Установите тостер на чистую, горизонтальную и термостойкую поверхность.
2. Размотайте шнур питания и включите вилку в розетку сети.
3. Убедитесь, что поддон на месте и вставьте ломтики хлеба в щели.
4. Установите регулятор степени поджарки на желаемый уровень (1 – 7). Большая цифра означает большую
степень поджарки и более темный цвет ломтика.
5. Нажмите рычаг опускания ломтиков вниз до фиксации.
6. По окончании цикла поджарки ломтики автоматически чуть выскочат из щелей.
7. Для принудительного окончания цикла поджарки нажмите кнопку CANCEL.
Чистка и обслуживание
1. Перед очисткой тостера убедитесь, что шнур питания отключен от сети.
2. Удалите крошки и другие остатки с жарочных поверхностей.
3. Поверхность тостера очищайте влажной тряпкой. Не используйте абразивные моющие средства.
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это
защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете
узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или магазин, где вы
приобрели этот продукт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель №. : SF-3907/SF-3906
Напряжение : 220-240 B ~ 50/60Гц
Мощность : 600-700Вт
Адрес электронной почты: info@swisselektro.com

6
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, ori nu deţin experienţa sau cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau au fost
instruiţi de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora privind utilizarea aparatului . Copiii vor fi ţinuţi sub
supraveghere pentru a nu li se permite să se joace cu aparatul.
Citiţi aceste instrucţiuni
1. Folosirea de ataşamente sau alte accesorii ce nu sunt furnizate cu produsul sunt nerecomandate. Poate cauza
electrocutare sau deteriorarea aparatului.
2. Nu folosiţi niciodată produsul lângă sau dedesubtul unei perdele şi lângă alte materiale inflamabile.
3. Ţineţi cablul ferit de căldură, de razele solare, umezeală & margini ascuţite.
4. Alimentele prea mari, pâinea unsă cu unt, folie de împachetat din metal şi ustensilele nu trebuiesc introduse în
prăjitorul de pâine căci pot cauza riscul unui incendiu sau electrocutare.
5. Dacă felia de pâine se blochează, deconectaţi prăjitorul de pâine, lăsaţi-l să se răcească şi scoateţi cu grijă felia de
pâine. Nu folosiţi niciun obiect ascuţit, căci va deteriorare elementele.
Instrucţiuni de folosire
Înainte de prima folosire, îndepărtaţi toate materialele de îmachetat din unitate. Verificaţi interiorul orificiilor prăjitorului
de materiale de împachetat/autocolante şi îndepărtaţi-le. Notă: Nu puneţi nicio felie de pâine în prăjitor în timpul primei
operări pentru a permite elementelor să se preâncălzească şi să ardă praful ce ar fi putut să se acumuleze în timpul
asamblării.
1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă curată, dreaptă şi rezistentă la căldură.
2. Desfăşuraţi cablul electric şi băgaţi-l în priză.
3. Asiguraţi-vă ca tava de firimituri este la locul ei; introduceţi feliile de pâine pentru a fi prăjite în orificiu.
4. Rotiţi butonul de rumenire la prăjirea dorită de la 1-7; numărul mai mare face culoarea mai rumenă.
5. Apăsaţi maneta ramei cu pâine în jos până când se fixează.
6. Când ciclul de prăjire este finalizat felia de pâine prăjită este automat ejectată.
7. Pentru a anula ciclul de prăjire înainte de a fi finalizat, apăsaţi butonul de anulare.
Curăţarea & Întreţinerea
1. Asiguraţi-vă întotdeauna ca aparatul să fie deconectat de la priză înainte de a fi curăţat.
2. Îndepărtaţi firimiturile sau orice alte resturi de pe suprafaţa de prăjire.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată, nu folosiţi detergenţi abrazivi.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este
o funcţie de siguranţă. Nu încercaţi să interveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
ELIMINAREA APARATULUI UZAT
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul
produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative
asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
DATE TEHNICE
Nr. model. : SF-3907/SF-3906
Tensiune : 220-240V ~ 50/60Hz
Consum : 600-700W
Adresă serviciu de e‐mail: info@swisselektro.com

7
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent munkaképességű személyek, valamint a készülék használatára
vonatkozó tudással és gyakorlattal nem rendelkező személyek (beleértve a gyereket is) nem használhatják kivéve,
ha a biztonságért felelős személy felügyelete biztosított. Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel!
6. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
7. Ne használja sérült áramkábellel.
8. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
9. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.
10. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
11. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
Kérjük, olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket
1. Nem javasoljuk a készülékhez nem mellékelt kiegészítők és egyéb eszközök használatát. Ezek áramütést okozhatnak,
vagy károsíthatják a készüléket.
2. A készüléket nem szabad időkapcsolón vagy időzítő szerkezeten keresztül működtetni!
3. Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve.
4. Ne használja a készüléket függöny és más gyúlékony anyag alatt vagy közelében.
5. Védje a készülék kábelét a hőtől, közvetlen napsugárzástól, nedvességtől és éles tárgyaktól, szegélyektől.
6. Túlméretes ételdarabokat, vajas kenyeret, fóliába csomagolt ételt és evőeszközöket nem szabad a kenyérpirítóba
helyezni, mert tüzet vagy áramütést okozhatnak.
7. Ha beszorult a kenyér, húzza ki a kenyérpirító kábelét a konnektorból, hagyja lehűlni, majd óvatosan távolítsa el a
kenyeret. Ne kotorjon bele éles tárggyal, mert megsértheti a fűtőszálat.
Használati útmutató
Első használatbavétele előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot a készülékről. A kenyérpirító nyílásokból is távolítsa
el a csomagolóanyagokat/címkéket, ha vannak. Megjegyzés: Az első bekapcsoláskor ne helyezzen kenyeret a készülékbe,
hanem járassa üresen, hogy leégjen a fütőszálról a por.
1. Helyezze a készüléket tiszta, vízszintes, hőálló felületre.
2. Tekerje szét a hálózati vezetéket és dugaszolja a konnektorba.
3. Ellenőrizze, hogy helyén van-e a morzsatálca; helyezzen a kenyérpirító nyílásokba egy-egy szelet kenyeret.
4. Állítsa a pirítás erősségét szabályzó gombot 1 és 7 között a megfelelő állásba; a nagyobb számérték erősebb pirítást
jelent.
5. Nyomja le a kenyérmozgató kart, amíg lent nem marad.
6. A pirítás befejeztével a pirítós magától kiugrik.
7. A pirítás előbb is megszakítható, a kidobógomb megnyomásával.
Tisztítás és karbantartás
1. Tisztítás előtt feltétlenül húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból.
2. Távolítsa el a készülékből a morzsát és a beragadt ételmaradékot.
3. Nedves kendővel tisztítsa a készüléket; ne tisztítsa súrolószerrel.
Figyelmeztetés:
A készülék G típusú, védőföldeléses kivitelű, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne
iktassa ki, ne bütykölje meg.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC
előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív
hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket
vásárolta.
MŰSZAKI ADATOK
Modell szám : SF-3907/SF-3906
Feszültség : 220-240V ~ 50/60Hz
Fogyasztás : 600-700W

8
TÜRKÇE
ÖNEMLİ KURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1. Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
3. Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
5. Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.
6. Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
7. Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
8. Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
9. Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10. Aleti, tasarlanan ev kullanımı dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Bu alet, fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişilerce, aletin kullanımı konusunda
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim ya da yönlendirme olmaksızın kullanım için tasarlanmamıştır. Aletle
oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Aşağıdaki talimatları okuyunuz
1. Cihaz ile birlikte verilmeyen eklentilerin veya diğer aksesuarların kullanılması önerilmez. Bu durum elektrik
çarpmasına ya da cihazın hasar görmesine sebep olabilir.
2. Cihazı asla perdele yakın yerlerde ya da perde altında ve diğer alev alabilen materyaller ile birlikte kullanmayın.
3. Kabloyu ısıdan, direk güneş ışığından, nemden ve keskin kenarlı cisimlerden uzak tutun.
4. Aşırı büyük yiyecekler, yağlı ekmek, metal folio ambalajları ya da mutfak gereçleri cihazın içine sokulmamalıdır,
çünkü bu durum yangın ya da elektrik çarpma riski taşır.
5. Eğer ekmek sıkışırsa, cihazı prizden çekin, soğumaya bırakın ve ekmeği dikkatli bir şekilde çıkarın. Keskin bir cisim
kullanmayın, cihazın parçalarına zarar verecektir.
Kullanım talimatları
İlk kullanım öncesi tüm ambalaj malzemelerini cihazdan çıkarın. Cihazn gözlerini kontrol ederek ambalaj
malzemesi/etiket olup olmadığına bakın ve varsa çıkarın. Not: İlk kez kullandığınızda cihazın içine ekmek koymadan
çalıştırarak cihazın yeni olan parçalarının ön ısınmasını ve montaj sırasında birikmiş olabilecek herhangi bir tozun
yanmasını sağlayın.
1. Cihazı temiz, düz ve ısıkay karşı dirençli bir yüzeye yerleştirin.
2. Elektrik kablosunu açın ve elektrik prizine takın.
3. Kırıntı tepsisinin yerinde olduğundan emin olun; Kızartacağınız ekmek dilimlerini yuvaya yerleştirin.
4. Kızartma kontrolünün derecesini 1-7 arasında istediğiniz seviyeye ayarlayın; yüksek dereceye ayarlamanız ekmek
dilimlerini daha koyu yapacaktır.
5. Ekmek taşıma kolunu yerine oturuncaya kadar bastırın.
6. Kızartma işlemi tamamlandığında ekmek dilimi kendiliğinden dışarı çıkar.
7. Kızartma tamamlanmadan işlemi iptal etmek için yapmanız gereken sadece iptal düğmesine basmaktır.
Temizlik ve Bakım
1. Cihazı temizlemeden önce cihazın fişinin elektrik prizine takılı olmadığından daima emin olun.
2. Tost etme yüzetindeki kırıntıları veya diğer kalıntıları temizleyin.
3. Cihazı nemli bir bezel temizleyin, aşındırıcı deterjanları kullanmayın.
Uyarı:
Bu alet, topraklı, G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik amacını bozmayı
denemeyin.
ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
1. Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa
Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir.
2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama tesisleri
aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olacaktır.
4. Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
ÖZELLİKLER
Model No. : SF-3907/SF-3906
Voltaj : 220-240V ~ 50/60Hz
Elektrik Gücü : 600-700w
E-posta Servis Adresi: info@swisselektro.com

9
يبرعلا ة
1 2 3 4 5 678 9 10
()
..
1 2 3 4 5
1 2 3 417 5 6 7Cancel
1 2 3
G
1 2002/96/EC 2
3 4
SF-3906/ SF-3907 220240~5060 600700
inf[email protected]om

10
SRPSKI
Molimo Vas da da radi sopstvene bezbednosti pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu!
Poštovani korisniče, zahvaljujemo Vam se na kupovini ovog aparata marke Alpina. Ime Alpina donosi kvalitet,
pouzdanost u radu i bezbednost. Nadamo se da će Alpina i dalje biti Vaš izbor kad su u pitanju kućni električni aparati.
VAŽNE MERE ZAŠTITE
Prilikom korišćenja električnih aparata potrebno je slediti osnovne mere bezbednosti:
1. Pažljivo pročitajte sva uputstva, savete i upozorenja
2. Proverite da li izvor napajanja električnom strujom odgovara oznakama na samom aparatu
3. Da biste izbegli strujni udar nikad ne uranjajte aparat ili njegove delove u vodu ili druge tečnosti
4. Deca ne smeju koristiti ovaj aparat niti imati kontakt sa njim
5. Aparat isključite iz struje kad ga ne upotrebljavate ili kad menjate neke njegove delove/dodatke
6. Nikad ne koristite aparat ako je kabl ili neki deo aparata oštećen
7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se samo i isključivo ovlašćenom servisu, spisak
ovlašćenih servisa se nalazi na dokumentu koji ćete dobiti od prodavca prilikom kupovine aparata
8. Aparat nemojte stavljati na ili u blizinu vrućih površina ili ga ostavljati napolju (na otvorenom prostoru)
9. Nikad ne povlačite aparat kablom za napajanje strujom
10. Aparat ne koristiti za druge svrhe osim u domaćinstvu. Aparat nije predviđen za korišćenje u
komercijalne/profesionalne svrhe, takav način korišćenja automatski povlači gubitak garancije na aparat
Pročitajte ova uputstva
1. Nije preporučljivo koristiti priključke ili neke druge dodatke koji nisu priloženi uz aparat, jer to može
prouzrokovati strujne udare ili dovesti do oštećenja aparata.
2. Aparate nemojte koristiti pored ili ispod zavesa ili nekih drugih zapaljivih materijala.
3. Kabl nemojte izlagati vrelini, direktnim sunčevim zracima, vlazi ili oštrim ivicama.
4. Previše hrane, hleba, hrana upakovana u metalnu foliju ne sme se stavljati u toster jer može izazvati zapaljivanje
ili električni šok.
5. Ukoliko se hleb zaglavi u tosteru, isključite toster, ostavite da se ohladi i pažljivo uklonite hleb. Ne koristite oštre
predmete jer tako možete oštetiti elemente aparata
Uputstvo za upotrebu
Pre prvog korišćenja uklonite sve zaštitne materijale i odlepite sve nalepnice sa aparata. Vlažnom krpom prebrišite
površinu aparata i zatim osušite.
VAŽNO: Ne stavljajte hleb u toster prilikom prvog zagrevanja. Pustite da se prilikom prvog zagrevanja unutrašnji grejači
zagreju i ohlade bez hleba jer će tako preostala prašina sagoreti.
1. Postavite aparat na čistu, ravnu i termo otpornu površinu ili podmetač.
2. Odmotajte strujni kabl, uključite utikač u odgovarajuću utičnicu.
3. Proverite da li je posuda za mrvice na mestu, zatim ubacite parčiće hleba u predviđene otvore.
4. Podesite prekidačem koliko želite da Vaš hleb bude tostiran (zapečen), nivoi su 1-7; veći broj znači da će hleb biti
više zapečen.
5. Pritisnite polugu za povlačenje parčića hleba na dole sve dok ne ostane zaglavljena u donjem delu.
6. Kada hleb bude zapečen automatski će se podići poluga i izbaciće hleb na gore.
7. Da bi prekinuli proces tostiranja dovoljno je pritisnuti dugme CANCEL.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Pre čišćenja proverite da li je aparat isključen i da aparat nije povezan na električnu mrežu.
2. Uklonite mrvice i druge ostatke sa grejne površine.
3. Očistite aparat vlažnom krpom, nemojte koristiti agresivne i jake deterdžente niti sunđere sa površinom koaj
može izgrebati aparat.

11
SRPSKI
UPOZORENJE:
Aparat je opremljen uzemljenim, tropinskim kablom za napajanje tipa G. Ovo je bezbednosno obeležje. Nemojte
pokušavati da zanemarite bezbednosnu namenu ovog utikača.
ODLAGANJE DOTRAJALOG APARATA
1. Kad se na proizvodu nalazi precrtan simbol kante za otpatke na točkovima to znači da je proizvod
obuhvaćen evropskom direktivom 2002/96/EZ
2. Sve električni i elektronski aparati i uređaji moraju se odložiti mimo kućnog otpada u predviđenim
sabirnim centrima koji su određeni za te namene od strane državnih ili lokalnih vlasti
3. Pravilan način odlaganja Vaših aparata će pomoći u sprečavanju mogućih štetnih posledica po
okolinu i zdravlje ljudi
4. Radi više detalja u vezi sa odlaganjem ovog proizvoda molimo Vas da se obratite lokalnim vlastima,
Vašoj lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada ili uvozniku ovog proizvoda
TEHNIČKA SPECIFIKACIJA
Vrsta aparata: Toster
Model: SF-3907
Napon: 220-240V, 50Hz
Snaga : 600-700 W
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Jacob Jensen
Jacob Jensen JBXFB01 user manual

Metos
Metos Marine Tempo 4ATS-A User instructions

Bestron
Bestron ATS1000CO instruction manual

Elechomes
Elechomes KST035F user manual

Morphy Richards
Morphy Richards 2 SLICE ACCENTS TOASTERS WITH PAUSE AND... instructions

Westinghouse
Westinghouse WHKTPK07 instruction manual