alre RFHSU-010 User manual

Stand 11.2017 (17/032) 4 12 552 04
Raumhygrostat im Flächenschalterrahmen
Room hygrostat for flush framed installation
Hygrostat d’ambiance à cadre de recouvrement plat
Sicherheitshinweis! Safety information!
No persons other than expert electricians only must open this device in due compliance
with the wiring diagram shown in the housing cover / on the housing / represented in the
corresponding operating instructions. All expert electricians committed to the execution of
any such works must comply with the relevant safety regulations currently operative and in
force. The company charged with the installation of the device must, after the completion
of the installation works, instruct the user of the control system into its functions and in
how to operate it correctly. These operating instructions must be kept at a place that can be
accessed freely by the operating and/or servicing personnel in charge.
3. Installation (siehe auch Punkt 6. Montagehinweise)
The controller is, depending on the type version of the device or size of the package used
for it, either delivered in closed or, in order to facilitate its fast installation, also in opened
condition. The device with the 50 x 50 mm housing cover can be integrated into almost all
currently available flush switch installation frame systems when using DIN 49075 com-
pliant intermediate frames. This model is also suited for use with different commercially
available switch lines. If using multiple frames, the controller must always be mounted in
the lowest position. The device is determined for the installation in an UP box and must not
be exposed directly to any heat or cold sources. Care must be taken to ensure that it is not
exposed to the influence of heat or cold sources that warm or cool the device at its back
(through air flows in cavity walls or the temperatures radiated by ascending pipelines, f. ex.).
Caution: The device must not be installed on a conducting surface when using voltages
outside the low voltage range.
3. Mounting / Installation (see also section 6.,“Mounting information”)
DGB
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden
Schaltbild im Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert
werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Nach der Instal-
lation ist der Betreiber, durch die ausführende Installationsfirma, in die Funktion und Bedie-
nung der Regelung einzuweisen. Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungs-
personal an frei zugänglicher Stelle aufbewahrt werden.
Je nach Gerätetyp oder Verpackungsgröße, wird das Gerät entweder geschlossen oder der
schnelleren Montage wegen geöffnet ausgeliefert. Das Gerät mit dem 50 x 50 mm Gehäu-
sedeckel ist mittels Zwischenrahmen der Schalterhersteller nach DIN 49075 in nahezu alle
Schalterprogramme integrierbar. Das Gerät mit dem 55 x 55 mm Gehäusedeckel ist eben-
falls für diverse Schalterprogramme geeignet. Bei Mehrfachrahmen ist der Regler immer an
unterster Stelle zu montieren. Der Regler ist zur Montage in die UP-Dose bestimmt und
darf nicht direkt Wärme- oder Kältequellen ausgesetzt werden. Es ist darauf zu achten,
dass der Regler auch rückseitig keiner Fremderwärmung oder -kühlung, z.B. bei Hohlwän-
den durch Zugluft oder Steigleitungen ausgesetzt wird.
Achtung! Bei Verwendung von Spannungen außerhalb des Kleinspannungsbereiches, darf
das Gerät nicht auf leitfähigem Untergrund installiert werden.
1. Anwendung
Dieser Regler wurde speziell zur Ansteuerung von Be- und Entfeuchtungsgeräten oder ent-
sprechenden Klimaanlagen für Hotel-, Wohn- und Geschäftsräume, und anderen Räumen
mit sauberer, nichtaggressiver Umgebung entwickelt. Bei Einsatz in Schwimmbädern ist ei-
ne zu hohe Chlorkonzentration zu vermeiden. Für andere, vom Hersteller nicht vorherzuse-
hende Einsatzgebiete, sind die dort gültigen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Eignung
hierfür siehe Punkt 8. Gewährleistung.
This controller has been specially devised for the control and supervision of humidifiers
and dehumidifiers or corresponding air conditioning systems that are used in clean, non-
aggressive ambiances, such as in living spaces, hotel- and office- as well as in other
rooms. If using the device in the vicinity of swimming pools, care must be taken to avoid
the occurrence of excessive concentrations of chlorine. Regarding other applications not to
be foreseen by the manufacturer of this device, the safety standards operative in regard to
these applications need to be followed and adhered to. Regarding the aptitude of the device
for any such application, please refer to section 8. herein (Warranty).
1. Application
2. Funktion
The devices dispose of a changeover contact. The actuation of the contact is effected me-
chanically, meaning through the operation of a hygroscopic plastic ribbon that reacts to the
level of humidity in the ambient air. The changeover contact is admitted for operation within
a switching voltage range from 24V~ up to 250V~. Longer idle times in ambiances within
which the relative humidity has fallen to below 30% may lead to the dehydration of the
plastic ribbon and, consequently, to incorrect measuring results after its return to the con-
trol range covered by the device. Once a dehydration of the sensing element occurs, it will
take a longer period of time until the element is again able to converge itself to its former
state. It was, in any such case, recommendable to expose the device to a higher ambient
humidity level. The condensation of moisture must be avoided in any event.
2. Functional description
Die Geräte verfügen über einen Wechselkontakt der mechanisch durch ein hygroskopisches
Kunststoffband, das auf die Umgebungsfeuchte reagiert, betätigt wird. Der Wechselkontakt
darf im Schaltspannungsbereich von 24V~ bis 250V~ betrieben werden. Lange Standzeiten
unter 30% r.H. können zum Austrocknen des Kunststoffbandes und zu Fehlmessungen
nach Rückkehr in den Regelbereich führen. Nach Austrocknung benötigt der Fühler längere
Zeit um sich wieder anzugleichen. Es empfiehlt sich in diesem Fall den Regler einer höhe-
ren Umgebungsfeuchte auszusetzen. Eine Betauung ist in jedem Fall zu vermeiden.
4. Anschlussklemmen
Klemme Anschlussleitung
L Anschluss Phase
B Befeuchten
E Entfeuchten
4. Terminals
Terminal Connecting cable
L Phase connection
B Humidifying
E Dehumidifying
RFHSU-010.060
3.1 Bereichseinengung des Einstellbereichs (siehe auch Punkt 6. Montagehinweise)
Mittels der Einstellfahnen unter dem Einstellknopf kann der Einstellbereich des Reglers
mechanisch begrenzt werden. Hierzu muss der Knopf abgezogen und nach verstellen der
Anschläge (rot für maximale Feuchte, blau für minimale Feuchte) wieder aufgesteckt wer-
den.
3.1 Delimitation of the setting range (see also section 6.,“Mounting information”)
The setting pins located underneath of the adjusting knob enable to delimit the setting
range of the controller mechanically. To enable this, the adjusting knob must be removed by
pulling it off and, after the adjustment of the related pins (red for max. humidity and blue
for min. humidity setting) be put on again in order to lock the limitations.
5. Technische Daten
Schaltkontakt: potentialfreier Wechselkontakt
Schaltspannung: 24V~ … 250V~, bei 24V~ Mindeststrom 100 mA
Max. zulässiger Schaltstrom:
Befeuchten: 2(0,2)A
Entfeuchten: 5(0,2)A
Regelbereich: 35 …85% r.H.
Schaltdifferenz: ca. 7% r.H.
Messgenauigkeit: +/- 4% r.H.
Fühler: hygroskopisches Kunststoffband, Typ 1.B
Elektrischer Anschluss: Schraubklemmen 0,5 … 2,5 mm2
Schutzart: IP 30 nach entsprechender Montage
Schutzklasse: II nach entsprechender Montage
Montage: in UP-Dose Ø55 mm
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4.000 V
5. Technical data
Switching contact: potential-free changeover contact
Switching voltage: 24V~ … 250V~, (minimum current 24V~: 100 mA)
Max. admissible switching current:
Humidifying: 2(0.2)A
Dehumidifying: 5(0.2)A
Control range: 35 …85% r.h.
Switching difference: approx. 7% r.h.
Measuring accuracy: +/- 4% r.h.
Sensing element: hygroscopic plastic ribbon, type 1.B
Electrical connection: terminal screws (0.5 … 2.5 mm2)
Degree of protection: IP30 (after according installation)
Protection class: II (after according installation)
Installation: in an UP box Ø55 mm
Degree of pollution: 2
Rated impulse voltage: 4.000 V
Entsorgungshinweis Disposal information
Do not dispose of this device through domestic waste! Electronic devices must be
disposed of in accordance with the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE directive) via the local collection points for waste electrical and electronic equipment.
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen! Elektronische Geräte sind entsprechend der
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) über die
örtlichen Sammelstellen für Elektronik-Altgeräte zu entsorgen
Informations sur l’élimination
Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères! Les appareils électroniques doivent être éliminés
conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (directive
DEEE) via les points de collecte locaux pour les déchets d’équipements électriques et électroniques.
Consignes de sécurité fondamentale F
Uniquement des personnes qualifiées en matière d’électricité doivent ouvrir ce dispositif en confor-
mité avec le schéma des connexions représenté dans le couvercle du boîtier / apposé sur le boîtier /
représenté dans les notices d’instructions correspondantes. Tous électriciens spécialisés chargés de
l’exécution de tels travaux doivent se conformer aux prescriptions de sécurité actuellement en
vigueur s’y rapportant. La société chargée de l’installation du dispositif doit, après l’achèvement des
travaux, initier l’utilisateur aux fonctions du régulateur et à son opération correcte. Gardez cette
notice d’instructions à un lieu librement accessible pour les opérateurs et hommes de service.

Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden
Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftrag-
geber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical
characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client’s intended application or the use under service conditions shall
be the client’s own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d’instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d’essai généralement approuvées,
notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropriation
pour l’application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n’assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications techniques.
8. Gewährleistung / Warranty / Garantie
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin
Tel.: +49(0)30/399 84-0 · Fax: +49(0)30/391 70 05 · mail@alre.de · www.alre.de
3. Installation (voir aussi chapitre 6., «Précisions d’installation»)
1. Application
Ce régulateur a été spécialement conçu pour l’excitation d’humidificateurs et de déshumidi-
ficateurs ou des systèmes de climatisation utilisés dans des ambiances nettes et non-ag-
gressives, telles comme dans des habitations, des salles ou chambres d’hôtel, des bureaux
ou dans d’autres pièces. Lors de l’utilisation du dispositif dans les environs des piscines il
faut toujours veiller à éviter la survenue de concentrations de chlore trop élevées. En ce qui
concerne l’aptitude ou l’approbation du dispositif pour des telles applications, veuillez
également faire attention aux informations de garantie dans chapitre 8. (Garantie) dans
cette notice d’instructions.
2. Fonctionnement
Les dispositifs sont munis d’un contact de permutation. L’actionnement de ce contact est
effectué mécaniquement, c’est-à-dire par l’opération d’un ruban hygroscopique en matière
plastique qui réagisse au taux d’humidité qui existe dans l’air ambiant. Le contact de per-
mutation est admis pour l’opération dans les limites d’une gamme de tension de commuta-
tion de 24V~ jusqu’à 250V~. Des temps d’inactivité plus longs dans des ambiances dans
lesquelles l’humidité relative était tombée en dessous d’une valeur de 30% peuvent aboutir
à la déshydratation du ruban plastique et, par conséquent, après le retour du ruban à la plage
de réglage normalement couverte par le dispositif, à des résultats de mesure incorrects.
Une fois une déshydratation du capteur survenue, il prend une période plus longue jusqu’à
ce que le capteur soit encore capable de s’assimiler à son premier état. Il serait, dans un tel
cas, recommandable d’exposer le dispositif à un degré d’humidité ambiante plus haut. La
condensation de l’humidité ambiante est à éviter en tout cas.
4. Bornes de raccordement
Borne: Câble de raccordement
L Raccordement phase
B Humidifier
E Déshumidifier
3.1 Limitation de la plage de réglage (voir aussi chapitre 6., «Précisions d’installation»)
Les broches de réglage existant en dessous du bouton de réglage permettent de limiter
mécaniquement la plage de réglage du régulateur. Pour faire ça, d’abord enlever le bouton
de réglage et ensuite régler les limites (broche rouge pour l’humidité maximale et bleue
pour l’humidité minimale). Après ceci, encore monter le bouton de réglage.
5. Caractéristiques techniques
Contact d’interruption: contact de permutation sans potentiel
Tension de commutation: 24V~ … 250V~ (courant minimal à 24V~: 100 mA)
Courant d’interruption
max. admissible:
Humidification: 2(0,2)A
Déshumidification: 5(0,2)A
Plage de réglage: 35 …85% HR
Différentiel: env. 7% HR
Précision de mesures: +/- 4% HR
Capteur: ruban hygroscopique en matière plastique, type 1.B
Raccordement électrique: bornes à vis (0,5 … 2,5 mm2)
Indice de protection: IP30 (après installation correspondante)
Type de protection: II (après installation correspondante)
Installation: dans une boîte encastrèe (Ø55 mm)
Degré de pollution: 2
Tension nominaled’impulsion:
4000 V
Entfeuchten
Dehumidifaction
Déshumidification
Befeuchten
Humidifaction
Humidification
Le dispositif est, selon son type ou la taille du paquet utilisé pour son emballage, livré soit
en condition fermée ou, pour faciliter son installation rapide, en condition ouverte. Le dis-
positif avec le couvercle du boîtier des dimensions 50 x 50 mm peut, lors de l’utilisation
des cadres intermédiaires en conformité avec DIN 49075, être intégré dans presque tous
les systèmes de cadres de recouvrement actuellement en vente. Ce dispositif convient
également pour l’utilisation avec des diverses lignes d’interrupteurs actuellement à obtenir.
Lors de l’utilisation de cadres multiples, il faut toujours monter le régulateur à la position la
plus basse. Le dispositif est prévu pour l’installation murale ou dans une boîte encastrée et
ne doit pas être exposé à l’influence de sources de chaleur ou de froid. Il faut également
veiller à ce que le dispositif ne soit pas exposé à l’influence de sources de chaleur ou de
7. Maßbild und Anschluss-Schaltbild / Dimensional drawing and connection diagram / Dessin coté et schéma de branchement
6. Montagehinweise / Mounting information / Précision d’installation
Einstellfahne
für minimalen
Feuchtewert
Pin for minimum
humidity value
setting
Broche de réglage pour
la valeur d’humidité
minimale
Einstellfahne
für maximalen
Feuchtewert
Pin for maximum
humidity value
setting
Broche de réglage pour
la valeur d’humidité
maximale
Regler 50 x 50 mit Alre-Rahmen
Controller (50 x 50) with Alre type frame
Régulateur (50 x 50) avec cadre du type Alre
Regler 50 x 50 mit Beispiel-Rahmen und Zwischenrahmen
Controller (50 x 50) with sample frame and intermediate frame
Régulateur (50 x 50) avec cadre à titre d’exemple et cadre intermédiaire
Regler 55 x 55 mit Beispiel-Rahmen
Controller (55 x 55) with sample frame
Régulateur (55 x 55) avec cadre à titre d’exemple
Regler 50 x 50 mit Alre-Rahmen
Controller (50 x 50) with Alre type frame
Régulateur (50 x 50) avec cadre du type Alre
Regler 50 x 50 mit Beispiel-Rahmen und Zwischenrahmen
Controller (50 x 50) with sample frame and intermediate frame
Régulateur (50 x 50) avec cadre à titre d’exemple et cadre intermédiaire
Regler 55 x 55 mit Beispiel-Rahmen
Controller (55 x 55) with sample frame
Régulateur (55 x 55) avec cadre à titre d’exemple
froide, qui le chauffent ou refroidissent à sa face arrière (par des courants d’air dans des
murs creux ou par les températures répandues par des conduites montantes, par ex.).
Attention! Ne jamais installer le dispositif sur des surfaces conductrices lors de l’applica-
tion de tensions hors du domaine basses tensions!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other alre Thermostat manuals

alre
alre RTBSU-401.086 00 User manual

alre
alre RKDSB-171.000 User manual

alre
alre RFHSB-060.010 User manual

alre
alre KR Series User manual

alre
alre JTF Series User manual

alre
alre RTBSU-401.086 User manual

alre
alre KTRRB-040.112 User manual

alre
alre FETR 101.745 User manual

alre
alre FETR 101.745 User manual

alre
alre RTBSU-401.2 Series User manual
Popular Thermostat manuals by other brands

Trane
Trane Z WAVE TZEMT400AB32MAA installation instructions

Carrier
Carrier TB-PAC installation instructions

Bosch
Bosch RT10-RF Installation and operating instructions

Honeywell Home
Honeywell Home T6 Pro Z-Wave Professional install guide

Honeywell
Honeywell PRO 3000 installation instructions

Hunter
Hunter 42999 installation instructions